Всего новостей: 2492019, выбрано 503 за 0.290 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?  
главное   даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикации  | источнику  | номеру 

отмечено 0 новостей:
Избранное
Списков нет

Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 18 мая 2018 > № 2609555

В токийском районе Асакуса начался фестиваль Сандзя Мацури

В токийском районе Асакуса собралось большое количество людей, чтобы посмотреть на традиционный фестиваль Синто, возвещающий о начале лета.

Ежегодный фестиваль Сандзя Мацури, связанный с синтоистским храмом Асакуса, насчитывает почти 700-летнюю историю.

В этом году фестиваль начался в пятницу большой процессией. Впереди ее катили платформу с музыкантами, исполнявшими традиционные мелодии. В процессии можно было также увидеть гейш и мужчин в старинных нарядах.

В воскресенье наступит кульминационный момент этого фестиваля, когда по улицам района понесут три паланкина.

Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 18 мая 2018 > № 2609555


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 18 мая 2018 > № 2609504

В этом году число зарубежных туристов, посетивших Японию, уже превысило 10 миллионов

Число зарубежных туристов, посетивших Японию, в этом году уже достигло 10 миллионов. Таким образом в 2018 году удалось быстрее чем раньше достичь такого показателя.

Японская национальная туристическая организация подсчитала, что с января по апрель страну посетили более 10,5 миллионов зарубежных туристов.

По словам официальных лиц, появилось много новых авиамаршрутов, в основном из Южной Кореи и с Тайваня.

Другим фактором стало увеличение числа индивидуальных туристов из Китая и России.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 18 мая 2018 > № 2609504


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 14 мая 2018 > № 2604195

В городе Нэмуро на севере Японии зацвела сакура

Представители властей города Нэмуро на севере Японии сообщили, что в их городе зацвела сакура. Нэмуро, который находится на острове Хоккайдо, известен тем, что там позднее всего в Японии зацветает сакура.

В 11 часов утра в воскресенье температура воздуха в городе составила 13 с половиной градусов по Цельсию, что теплее чем обычно.

Представители городских властей и местной ассоциации туризма подтвердили, что на модельном дереве сакуры сорта Тисима расцвело больше пяти цветков. По их словам, это произошло примерно на 5 дней раньше обычного.

Они также сказали, что полного расцвета можно ожидать в течение пяти дней, причем пик цветения будет наблюдаться с конца этой и на протяжении всей будущей недели.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 14 мая 2018 > № 2604195


Япония > Миграция, виза, туризм. Транспорт > nhk.or.jp, 9 мая 2018 > № 2598068

Новые роскошные экспрессы доставят туристов из Токио на полуостров Идзу

Японская железнодорожная компания JR Хигаси Нихон объявила о планах предлагать перевозки новым роскошным экспрессом в популярном у туристов районе юго-западнее Токио.

Поезда начнут курсировать весной 2020 года, чтобы воспользоваться растущим числом туристов, которые, как ожидается, приедут в Японию на летние Олимпийские и Паралимпийские игры в Токио.

Новые поезда свяжут Токио с городом Симода на полуострове Идзу. Этот район славится своими пляжами и термальными источниками. По сообщению компании-оператора, поезда будут окрашены в небесно-голубой цвет. Все вагоны будут оборудованы более просторными местами, чем в обычных экспрессах, предлагая больше пространства для ног и больше комфорта для пассажиров.

Япония > Миграция, виза, туризм. Транспорт > nhk.or.jp, 9 мая 2018 > № 2598068


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 8 мая 2018 > № 2598072

Причиной скверного запаха в храме в Киото могло стать средство для отпугивания кабанов

Представители городских властей Киото сообщили, что средство для отпугивания диких кабанов могло стать причиной зловония, от которого пострадали посетители одного исторического храма на прошлой неделе.

Двадцать четыре посетителя храма Нандзэндзи на востоке Киото в прошлую среду жаловались на странный запах и боль в горле.

Представители городских властей сообщили в понедельник, что подрядчик несколько раз распылил неподалеку средство для отпугивания диких животных.

В последнее время в жилых районах Киото было отмечено несколько случаев обнаружения диких кабанов. Некоторые животные стали причиной ущерба. Городские власти обратились к подрядчику с просьбой принять соответствующие меры.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 8 мая 2018 > № 2598072


Япония > Транспорт. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 6 мая 2018 > № 2594551

Аэропорт Нарита вблизи Токио переполнен отдыхающими, которые возвращаются домой

Аэропорт Нарита вблизи Токио переполнен в воскресенье возвращающимися в Японию отдыхающими в последний день периода выходных и национальных праздников.

Зал прибытия авиапассажиров аэропорта переполнен семьями с детьми и другими людьми, которые возвращаются после проведения отдыха за рубежом.

Компания-оператор аэропорта полагает, что более 867.000 человек совершили полеты на международных авиатрассах из аэропорта и обратно во время периода праздников и выходных.

Оператор также сообщил, что полеты на авиатрассах малой протяженности были популярными у отдыхающих, так как в этом году в середине периода праздничных и выходных дней было два рабочих дня. Южная Корея и Гонконг пользовались особой популярностью, благодаря новым авиатрассам бюджетных авиалиний в эти районы.

Япония > Транспорт. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 6 мая 2018 > № 2594551


США. Япония > Миграция, виза, туризм. Экология > nhk.or.jp, 6 мая 2018 > № 2594549

Японские туристы рассказали о ситуации на острове Гавайи, на котором произошло извержение вулкана

Японские туристы рассказывали о ситуации на острове Гавайи, который является самым большим в составе Гавайских островов, когда они прибывали в воскресенье в аэропорт Нарита вблизи Токио.

39-летний мужчина сказал, что вместе с семьей он отдыхал на острове Гавайи, на котором произошло извержение вулкана Килауэа.

Он сказал, что видел дым розоватого цвета, который поднимался из вулкана, когда он туда направлялся, и что на следующий день произошел обвал скалы в результате землетрясения.

56-летняя женщина сказала, что ее обуял страх, когда она узнала об извержении вулкана на острове, где она находилась. Она выразила радость по поводу того, что смогла вернуться домой.

США. Япония > Миграция, виза, туризм. Экология > nhk.or.jp, 6 мая 2018 > № 2594549


Япония > Миграция, виза, туризм. СМИ, ИТ > nhk.or.jp, 5 мая 2018 > № 2593865

В Японии растет число отелей с роботами, которые предоставляют услуги иностранным туристам

В Японии растет число отелей, оборудованных новейшими технологиями, включая роботов, которые предоставляют все более разнообразные услуги иностранным туристам, не владеющим японским языком.

В одном отеле такого рода в Токио, роботы-гуманоиды приветствуют гостей за стойкой регистрации. Они помогают гостям проходить регистрацию, предоставляя им услуги на английском, китайском и корейском языке.

Одно ведущее в Японии туристическое агентство открыло в прошлом месяце новый отель с роботами, который стал еще одним подобным отелем в сети агентства по всей стране.

Агентство также прибегает к помощи роботов при уборке помещений отеля. По словам сотрудников агентства, использование роботов представляет собой одну из мер в условиях серьезной нехватки рабочей силы в индустрии отельного бизнеса.

Япония > Миграция, виза, туризм. СМИ, ИТ > nhk.or.jp, 5 мая 2018 > № 2593865


Россия. Япония > Миграция, виза, туризм > russiatourism.ru, 3 мая 2018 > № 2593680

РОСТУРИЗМ ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ В IV «РОССИЙСКО-ЯПОНСКОМ ФОРУМЕ: ТОЧКИ СОПРИКОСНОВЕНИЯ»

27 апреля 2018 года в Москве состоялся IV «Российско-Японский Форум: точки соприкосновения».

С российской стороны в мероприятии приняли участие заместитель Руководителя Федерального агентства по туризму Николай Королёв и Губернатор Хабаровского края Вячеслав Шпорт, с японской – заместитель министра земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии Цукаса Акимото, Глава Представительства Японской национальной туристической организации в Москве Айри Мотокура, а также Губернатор префектуры Ямагата Миэко Ёсимура.

Также в Форуме участвовали представители предприятий туриндустрии обеих стран.

В рамках панельной дискуссии «Туризм – точки соприкосновения на Дальнем Востоке» участники обсудили возможности расширения туристического обмена между Россией и Японией, традиционно популярные туристские направления и перспективные маршруты, новые инвестиционные проекты в туристской сфере в Дальневосточном федеральном округе, доступность рынков Азиатско-Тихоокеанского региона для российских дальневосточных предприятий малого бизнеса и другие актуальные вопросы.

Туризм на сегодняшний день является одной из наиболее перспективных отраслей экономического сотрудничества между Россией и Японией. Об этом свидетельствует растущий турпоток между нашими странами. По данным российской стороны, в 2017 году граждане Японии совершили в Россию 107,3 тыс. туристических поездок, что на 26,8% больше показателя 2016 года. Российский турпоток в Японию за тот же период вырос на 37,3%, достигнув отметки в 65 тыс. поездок.

image2-001.jpg

В рамках форума состоялась рабочая встреча замглавы Ростуризма Николая Королёва и главы японской делегации – заместителя министра земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии Цукаса Акимото.

Японская сторона отметила заинтересованность в дальнейшем развитии сотрудничества с Россией в сфере туризма. Г-н Акимото также выразил надежду, что проведение Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 станет дополнительным стимулом для увеличения японского турпотока в Российскую Федерацию.

«Укрепление партнерских отношений и расширение экономического сотрудничества с Японией открывает благоприятные перспективы для развития въездного туризма на японском направлении и увеличения объемов экспорта туристских услуг. Японцы активно путешествуют по миру и все чаще посещают Российскую Федерацию. В прошлом году турпоток из Японии в Россию вырос почти на 27%. Этот результат достигнут во многом благодаря упрощению визовых требований и усилению маркетинговой активности на японском туристском рынке. Мы планируем развивать позитивную динамику, создавая максимально благоприятные условия для японских туристов, в т.ч. путем реализации проекта JapanFriendly в рамках комплексной программы «Русское гостеприимство». Уверен, что предстоящий Чемпионат мира по футболу FIFA 2018 также станет для японских граждан дополнительным поводом познакомиться с нашей страной и ее туристическими возможностями», – говорит Руководитель Федерального агентства по туризму Олег Сафонов.

Россия. Япония > Миграция, виза, туризм > russiatourism.ru, 3 мая 2018 > № 2593680


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 2 мая 2018 > № 2591118

Туристы устремляются в сад с флоксами у подножия Фудзи

Сад с яркими флоксами у подножья горы Фудзи привлекает большое число туристов.

Около 800 тысяч ползучих флоксов шиловидных восьми разновидностей растут на участке площадью свыше 2,4 гектара в одном из мест туристического отдыха в префектуре Яманаси.

На организованном празднике цветения флоксов туристы прогуливались в этом саду и фотографировали яркое зрелище на фоне горы Фудзи.

Как рассказали садоводы, цветение началось в конце марта. По их словам, флоксы шиловидные будут в полном цвету примерно к концу недели.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 2 мая 2018 > № 2591118


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 30 апреля 2018 > № 2588806

В Японии вновь открыли горный маршрут на место самой крупной авиакатастрофы

Горный маршрут на гору Осутака в префектуре Гумма, ведущий к месту самой крупной авиакатастрофы в Японии, которая произошла 33 года назад, вновь открылся по окончании зимы, чтобы позволить родственникам погибших оплакать жертвы.

Этот маршрут был открыт в воскресенье утром.

Самолет японской авиакомпании JAL Боинг 747 рухнул в этом месте 12 августа 1985 года. 520 человек, которые находились на его борту, погибли.

Рано утром в воскресенье люди забрались на эту гору и молча помолились перед кенотафом на месте аварии.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 30 апреля 2018 > № 2588806


Япония. Бразилия. Шри-Ланка. Весь мир. РФ > Миграция, виза, туризм. Недвижимость, строительство. СМИ, ИТ > bfm.ru, 29 апреля 2018 > № 2593119

Культовые здания мира, в которых можно провести отпуск

Чтобы пожить в архитектурном шедевре, необязательно быть миллиардером или монархом — иногда достаточно зайти на Airbnb

На носу сезон отпусков. Почему бы не посвятить свободное время изучению архитектурных шедевров? Только не просто на них посмотреть, а в них пожить. Интернет-журнал arch:speech составил список из 20 культовых зданий, в которых реально можно остановиться на несколько дней.

Например, тем, кто готов лететь далеко, может приглянуться токийская капсульная башня «Накагин», построенная как живой организм: ее устаревшие части можно заменять. В 1972 году каждую из 140 жилых ячеек башни изготовили, оснастили всем необходимым и прикрутили к одной из двух лифтовых шахт, а затем по мере необходимости меняли. Квартира, в которой предлагают пожить путешественникам, из таких измененных, но кое-что оригинальное в ней осталось.

Или символ бразильского города Сан-Паулу Copan Building, который когда-то задумывался как самый большой в мире жилой дом. Сейчас уже не самый, но шесть его корпусов, напоминающие застывшую морскую волну, и сегодня впечатляют.

Villa Vista на Шри-Ланке тоже впечатляет, но уже другим: внешняя цементная отделка отполирована вручную, потолок — переплетенные трехмиллиметровые тиковые ветки, а скала, на которую выходят окна хозяйской спальни, на закате окрашивается в багрово-красные тона и, словно экран, подсвечивает всю комнату…

Нет желания лететь далеко — открытые для проживания легенды есть и поближе: скажем, визитная карточка Роттердама — знаменитые кубические дома, где стены и окна наклонены по отношению к полу под углом в 54,7 градуса.

Амстердамский Silodam, напоминающий поставленные друг на друга грузовые контейнеры:

Брутальные мадридские Белые башни — эдакие древесные стволы, на которых словно листья растут балконы.

В общем, было бы желание. Может, самым удобным архитектурный шедевр не будет, и уж точно не будет самым дешевым. Но у русского человека обычно есть то, что дороже денег.

Валерия Мозганова

Япония. Бразилия. Шри-Ланка. Весь мир. РФ > Миграция, виза, туризм. Недвижимость, строительство. СМИ, ИТ > bfm.ru, 29 апреля 2018 > № 2593119


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586608

Начались экскурсионные круизы вокруг полуострова Сирэтоко

В субботу начались экскурсионные круизы вокруг полуострова Сирэтоко на Хоккайдо на севере Японии, занесенного в список объектов Всемирного природного наследия.

В субботу утром экскурсионное судно "Aurora" отправилось в плавание вокруг полуострова Сирэтоко. На его борту находилось примерно 50 туристов, включая гостей из-за рубежа.

Судно медленно прошло мимо скал полуострова. Пассажиры фотографировали покрытые снегом горы и водопады. Вблизи побережья полуострова можно было также увидеть бурых медведей.

Эти круизы продлятся до конца октября.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586608


Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586606

На крыше замка Кумамото были установлены новые традиционные скульптуры

В префектуре Кумамото на юго-западе Японии на крышу замка Кумамото были установлены новые традиционные скульптуры в форме мифического существа "сятихоко" с телом рыбы, головой тигра и поднятым вверх хвостом.

Ранее две пары таких скульптур находились на крыше главной башни замка, которому был нанесен серьезный ущерб в результате мощного землетрясения, обрушившегося на этот регион в 2016 году.

На состоявшейся в субботу церемонии мэр города Кумамото Кадзуми Ониси сказал, что многие жители города и одноименной префектуры с нетерпением ожидали этого дня. Ониси выразил надежду на то, что установление новых скульптур "сятихоко" придаст импульс всему процессу восстановления замка Кумамото.

Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586606


Япония. Россия > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586604

На встрече министров Японии и России обсуждался предстоящий саммит лидеров двух стран

На состоявшейся в субботу в Москве встрече министра торговли и промышленности Японии Хиросигэ Сэко, первого заместителя премьер-министра России Игоря Шувалова и министра экономического развития России Максима Орешкина была достигнута договоренность об активизации диалога по экономическому сотрудничеству двух стран, включая энергетику и городское развитие, перед намеченным на конец мая саммитом двух стран.

Сэко отметил целый ряд позитивных сдвигов после предыдущего саммита премьер-министра Японии Синдзо Абэ и президента России Владимира Путина, который состоялся в 2016 году.

Шувалов сказал, что лидеры двух стран могут ожидать позитивные результаты в условиях укрепления экономических отношений между Россией и Японией.

Сэко планирует посетить в воскресенье предприятие по производству сжиженного природного газа на полуострове Ямал в северной части России. Японские компании принимали участие в сооружении этого предприятия.

Япония. Россия > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 29 апреля 2018 > № 2586604


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 апреля 2018 > № 2585801

В префектуре Фукусима открылся лабиринт из цветов

В пострадавшей от цунами в 2011 году префектуре Фукусима на северо-востоке Японии открылся гигантский лабиринт из цветов рапса, который с удовольствием посещают семьи с детьми.

Лабиринт начал работу в субботу в городе Минамисома. Во время бедствия в 2011 году это место пострадало от цунами и землетрясения. Погибли 77 человек.

После произошедшего в 2011 году стихийного бедствия местные жители и волонтеры строили лабиринт каждый год. В этот раз он занимает по площади 2,2 гектара, что примерно в три раза больше, чем в прошлом году.

Лабиринт будет открыт до шестого мая.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 апреля 2018 > № 2585801


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 апреля 2018 > № 2585778

Японцы уезжают из больших городов на отдых

В субботу, первый день череды весенних праздничных дней, аэропорты, железные дороги и скоростные магистрали в Японии переполнены.

Как сообщают авиакомпании, множество внутренних рейсов из Токио и Осака полностью забронированы.

Железнодорожные компании сообщают, что все места в ряде скоростных поездов "синкансэн" из больших городов заняты.

Пробки отмечаются также на нескольких скоростных магистралях.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 апреля 2018 > № 2585778


Япония. Сингапур > Миграция, виза, туризм > forbes.ru, 25 апреля 2018 > № 2581883

Курс на Восток: Япония и Сингапур возглавили рейтинг паспортных программ мира

Анастасия Ляликова

Руководитель отдела новостей Forbes.ru

34% ультра-богатых людей мира с капиталом от $50 млн уже имеют второй паспорт, а 21% считают себя постоянными эмигрантами

Лидерами рейтинга стран с безвизовым доступом для своих граждан стали Япония, Сингапур (по 180), Великобритания, Австрия (по 177), Канада (176) и Австралия (174). Об этом свидетельствуют данные компаний Henley&Partners и Knight Frank, предоставленные в распоряжение Forbes.

Рейтинг паспортных программ разных стран мира по числу стран с безвизовым доступомРейтинг паспортных программ разных стран мира по числу стран с безвизовым доступомHenley & Partners, Knight Frank

Данные рейтинга свидетельствуют о том, что самой привлекательной страной в Европе с точки зрения стоимости паспорта является Мальта — минимальный порог инвестиций в нее составляет €1,2 млн. Эта сумма включает в себя невозвратные платежи в Национальный фонд страны, возвратные инвестиции и затраты на покупку или аренду жилья.

Также у россиян пользуется популярностью кипрский паспорт, стоимость которого почти в два раза дороже, чем на Мальте. Причина этого в том, что на оформление гражданства нужно полгода и для его получения не нужно жить на острове до или после. Инвестиции в Кипр возвратные: после трех лет владения недвижимостью инвестор может продать ее, оставив в собственности жилую недвижимость стоимостью не менее €500 000.

Как пояснил эксперт Knight Frank в беседе с Forbes, глобально существуют два разнонаправленных тренда, касающиеся разных типов стран. Высокоразвитые страны — Великобритания, Австралия – у которых давно действовали программы ВНЖ, теперь ужесточают требования к иностранным покупателям. Причина — защита репутации, так как в недвижимость экономически благополучных стран стекаются финансы со всего мира и не всегда они заработаны законным путем.

К примеру, в июле 2017 года правительства Нового Южного Уэльса и Австралии увеличили гербовый сбор с 4% до 8% для иностранных покупателей, а также налог на землю с 0,75% до 2%.

Правительство Великобритании в ноябре 2017 года объявило о планах введения налога на прирост капитала, который будет относиться к нерезидентам страны, обладающим как коммерческой, так и жилой недвижимостью. Аналогичные меры запланировало и правительство Новой Зеландии — они собирается ввести налог на прирост капитала для собственников, которые в течение пяти лет после покупки недвижимости будут продавать ее. Сейчас этот срок составляет два года.

Также ужесточаются меры на Кипре: вводятся новые правила получения гражданства через инвестиции и для регулирования процесса будет создан специальный комитет по надзору и контролю (OversightandControlCommittee).

В то же время другие страны, с развивающейся экономикой, напротив, заинтересованы в притоке инвестиций, поэтому они облегчают условия покупки недвижимости иностранцами (островные государства и т.п.). К примеру, несколько островов Карибского бассейна недавно сократили объем требуемых инвестиций на 50% или привязали получение гражданства с единовременными взносами в фонды помощи пострадавшим во время ураганов или фонды экономического развития.

Япония. Сингапур > Миграция, виза, туризм > forbes.ru, 25 апреля 2018 > № 2581883


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 20 апреля 2018 > № 2574899

С 1 мая в Токио начнутся англоязычные туры по территории императорского дворца

Начиная со следующего месяца Управление императорского двора планирует проводить экскурсии по территории императорского дворца в Токио на английском языке.

Эти экскурсии в последнее время все чаще заказывали туристы из-за рубежа. До сих пор сотрудники управления проводили их только на японском языке.

Как сообщило Управление, в прошлом году дворец посетило около 54 тысяч иностранных туристов. Это почти половина всех туристов, посетивших дворец. Эта цифра также представляет собой увеличение в 1.9 раза по сравнению с годом ранее.

Двухкилометровые туры с англоязычными гидами начнутся по плану 1-го мая. Туристы пройдут мимо зданий Управления и дворца и осмотрят канонический мост "Нидзюбаси".

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 20 апреля 2018 > № 2574899


Япония > Медицина. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 20 апреля 2018 > № 2574890

Туризм на Окинаве страдает от вспышки кори

Вспышка кори в японской префектуре Окинава влияет на местный туризм еще до начала весеннего сезона каникул.

Представители префектуры заявляют, что к четвергу у 65 человек было подтверждено инфицирование. Вспышка началась, когда у туриста с Тайваня двадцатого марта было выявлено это заболевание.

Представители заявляют, что более 170 человек уже отменили свою поездку на Окинаву.

Власти префектуры получают примерно по 30 запросов в день от людей и туристических агентств о том, где вспышка наиболее опасна и как защититься от вируса.

Представитель префектуры Масару Итокадзу выразил глубокое сожаление из-за начала вспышки прямо перед сезоном каникул, однако префектура будет давать людям точную информацию о ее развитии.

Корь вызывает высокую температуру и сыпь. Она может быть фатальной для маленьких детей, а у беременных привести к выкидышу.

Япония > Медицина. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 20 апреля 2018 > № 2574890


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 16 апреля 2018 > № 2569527

Туристы осваивают альпийский маршрут Татэяма-Куробэ

Туристы, которые приехали полюбоваться горным маршрутом, пролегающим через Северные Альпы Японии, наслаждаются видом снежных стен под лучами яркого солнца.

37-километровый альпийский маршрут Татэяма-Куробэ связывает префектуры Тояма и Нагано в центральной Японии. Он объединяет автомобильную магистраль, фуникулер и канатную дорогу. Официально маршрут был открыт в воскресенье, но сильный ветер и дождь помешали туристам.

Однако в понедельник погода улучшилась, и в популярное место Муродо на высоте 2.450 метров ринулись толпы туристов как из Японии, так и из-за рубежа. Снежные стены в этом месте достигают в высоту по обе стороны дороги до 17 метров. Они были созданы в результате скопившегося во время расчистки дороги снега.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 16 апреля 2018 > № 2569527


Япония > Экология. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 16 апреля 2018 > № 2569526

ВЗГЛЯД: в городе Кумамото создают благоприятные условия для оказания помощи иностранцам во время бедствия

В городе Кумамото на юго-западе Японии проживает 740 тысяч человек. Во время сильного землетрясения 2 года назад примерно 4.500 иностранцев, живших в этом городе, пострадали и продолжали испытывать трудности и после бедствия. В рубрике ВЗГЛЯД Хиромицу Яги из Международного фонда Кумамото расскажет про усилия в целях избежать изоляции иностранных жителей после стихийного бедствия.

В настоящее время в городе Кумамото проживает примерно 5.300 иностранцев, что почти на 800 человек больше, чем 2 года назад, когда произошло землетрясение. Что касается зарубежных студентов, то более половины из них не сталкивались с бедствиями.

Те студенты из других стран, которые испытали землетрясение, внесли предложение о том, чтобы помочь улучшить городские меры по преодолению последствий подобных бедствий.

Особенное внимание Яги привлекли два предложения. Одно из них заключалось в том, что использование элементарного японского языка значительно поможет иностранцам понять, что им пытаются сказать. По словам студентов, их очень беспокоило то, что во время бедствия вся информация по телевидению и радио или со стороны эвакуационных центров передавалась на японском языке. В результате они не знали, что им делать.

Второе предложение указывало на необходимость создать больше возможностей для того, чтобы японцы и иностранцы могли взаимодействовать в повседневной жизни.

В городе Кумамото есть так называемые Салоны японского языка, где вместо преподавателей и учеников собираются местные жители, как японцы, так и иностранцы, которые обсуждают разные темы на легком для понимания японском языке.

По мнению Яги, важно, чтобы японские и иностранные жители могли наладить тесные связи с тем, чтобы поддержать друг друга, когда возникнет необходимость.

Япония > Экология. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 16 апреля 2018 > № 2569526


Япония > Миграция, виза, туризм. Транспорт > indostan.ru, 15 апреля 2018 > № 2604391

Япония введёт туристический налог «на вылет»

Все туристы, покидающие Японию, будут обязаны заплатить специальный сбор. Налог в размере одной тысячи иен распространится на местных и иностранных путешественников, которые покидают Японию самолетом или кораблем. Сбор начнут взимать с 7 января 2019 года, соотвествующий законопроект принят национальным парламентом в среду, 11 апреля. Сумма налога будет включена в стоимость обратных билетов на самолет или морское судно. Туристический сбор не будут платить за детей в возрасте до двух лет, а также за транзит по Японии продолжительностью до 24 часов.

Собранные от налога средства планируется направлять на развитие национальной инфраструктуры в сфере гостеприимства. В частности, будут повсеместно внедряться электронные платежные системы для удобства путешественников, а в общественном транспорте расширят сеть бесплатного Wi-Fi.

В 2017 году Япония приняла рекордные 28,69 млн туристов, что на 19,3 процента больше показателей 2016 года. Устойчивый рост въездного туризма в Стране Восходящего Солнца фиксируется уже шестой год подряд. Власти ожидают, что эта цифра увеличится до 40 млн человек к 2020 году, когда в Токио состоятся Летние Олимпийские Игры.

Япония > Миграция, виза, туризм. Транспорт > indostan.ru, 15 апреля 2018 > № 2604391


Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 15 апреля 2018 > № 2568415

В городе Масико открылась выставка керамики Сёдзи Хамада

В городе Масико в префектуре Тотиги к северу от Токио открылась выставка работ покойного японского мастера керамики Сёдзи Хамада.

Хамада способствовал распространению керамических изделий Масико в качестве одного из ведущих японских мастеров керамики. Он был удостоен звания Живого национального сокровища Японии.

Экспозиция приурочена к 40-летию его смерти в нынешнем году. На выставке представлены примерно 100 различных экспонатов.

Одно из представленных керамических блюд отражает опыт Хамада в Великобритании, где он провел некоторое время, когда был 20-летним.

Выставка в Музее керамического искусства Масико продлится до 16 июля.

Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 15 апреля 2018 > № 2568415


Япония. США > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 15 апреля 2018 > № 2568414

Токийский Диснейленд отметил 35-ю годовщину своего открытия

В воскресенье в Токийском Диснейленде в городе Ураясу вблизи Токио состоялась церемония по случаю 35-й годовщины открытия этого парка развлечений.

Тосио Кагами, который возглавляет компанию-оператора парка Oriental Land, сообщил о планах расширения этого популярного места отдыха и развлечений.

В общей сложности 720 миллионов человек посетило за прошедшие годы Токийский Диснейленд и расположенный рядом с ним развлекательный парк "Токио Дисней Си", который был открыт в 2001 году.

Многочисленные посетители Токийского Диснейленда фотографировали праздничное оформление, которым был украшен парк по случаю 35-й годовщины его открытия.

Япония. США > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 15 апреля 2018 > № 2568414


Япония > Миграция, виза, туризм. Экология > nhk.or.jp, 13 апреля 2018 > № 2566526

В тематическом парке в Тиба расцвели флоксы

Флоксы расцвели в тематическом парке в префектуре Тиба рядом с Токио. Около 250.000 цветков достигли полного цветения примерно на неделю ранее положенного срока в парке Country Farm Tokyo German Village в городе Содэгаура из-за не свойственной сезону теплой погоды.

Флоксы имеют схожую с сакурой форму.

В пятницу взору посетителей парка предстал ковер из цветов розового, фиолетового и белого цветов.

Период любования цветами, как ожидается, продлится до конца апреля.

Япония > Миграция, виза, туризм. Экология > nhk.or.jp, 13 апреля 2018 > № 2566526


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 12 апреля 2018 > № 2566559

Япония предложит новую систему рабочих виз

Япония столкнулась с серьезной нехваткой рабочей силы в связи с сокращением работоспособного населения. Правительство предложило план решения этой проблемы, разрешив определенным категориям иностранцев приезжать в Японию и работать в стране.

Сейчас в Японии существует два главных статуса для иностранных работников. Один из них касается трудоустроенных людей по 18 категориям, включая профессоров, врачей и юристов.

Второй касается людей, которые принимают участие в программах технических стажировок.

Предложенные новые статусы позволят иностранцам с определенными навыками работать в стране до 5 лет. Те, кто прошел стажировки, получат допуск к работе при условии, что они не будут перевозить в Японию свои семьи.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 12 апреля 2018 > № 2566559


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 11 апреля 2018 > № 2566550

На Японском монетном дворе в Осака началось любование сакурой

Несколько тысяч человек собрались на Японском монетном дворе в Осака в среду, чтобы присутствовать на открытии ежегодного мероприятия - любования цветущей сакурой.

История этого мероприятия насчитывает более 130 лет.

Посетители прогуливались по дорожке, обсаженной примерно 350-ю деревьями сакуры 134 сортов. Сакура сейчас находится в самом расцвете.

Монетный двор выбрал сакуру сорта "Одзётин" - "Большой фонарь" деревом года. На деревьях этого вида расцветают крупные, склоняющиеся книзу цветы.

Мероприятие продлится до 17 апреля. Вечерние посетители смогут полюбоваться подсвеченными деревьями.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 11 апреля 2018 > № 2566550


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 10 апреля 2018 > № 2563292

В городе Нагаторо в префектуре Сайтама в полном цвету махровая сакура

Посетители любуются деревьями махровой сакуры в полном цвету, растущими вдоль извилистой горной тропы в городе Нагаторо в префектуре Сайтама к северу от Токио.

Около 500 деревьев сакуры примерно 30 разных сортов растут вдоль этой километровой тропы на горе Ходо.

Приезжие и местные жители с удовольствием прогуливаются по живописному тоннелю из ярких цветов.

Одна из посетительниц сказала, что цветы сакуры отличаются богатой расцветкой и разнообразием и заметила, что люди становятся счастливее от одного вида цветов.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 10 апреля 2018 > № 2563292


Казахстан. Япония > Миграция, виза, туризм. Приватизация, инвестиции. Образование, наука > camonitor.com, 10 апреля 2018 > № 2562757

Чем казахстанцев удивили Япония и ее жители?

Пребывание за границей у большинства людей оставляет неизгладимые впечатления. Особенно если человек побывает в такой достаточно экзотической для нас стране, как Япония. Алматинский юрист Ольга Позен, к примеру, вернулась влюбленной в Страну восходящего солнца.

«Зайцы» в японской электричке

– В Осаку мы прилетели поздно вечером, – рассказывает она. – Мы – это группа из пяти казахстанцев, попавших в Японию благодаря специальной программе, которая предусматривает обучение представителей малого и среднего бизнеса.

Поселили нас в гостинице, где жили представители развивающихся стран, которые проходили обучение по той же программе, что и мы. Хотя друг друга мы понимали мало, тем не менее сдружились между собой на почве спорта. С африканцами я играла в бильярд, с мексиканцами – в баскетбол, с малазийцами – в большой теннис.

Через день после нашего приезда у японцев был какой-то праздник. Воспользовавшись свободным от учебы днем, мы решили поехать в Нару – древний город, где находится самая большая в мире бронзовая статуя сидящего Будды.

Оказавшись на железнодорожном вокзале, мы поняли, что английским владеет очень мало японцев. Чтобы добраться до Нары, требовалось сделать две пересадки, при этом доплачивать за билет нужно было на другой станции. Но мы не знали, где и как это сделать. Местные, слыша наше: «Where ticket to Nara?», разводили руками или качали головами. В общем, всем своим видом показывали, что не понимают нас. Но при этом изо всех сил старались помочь нам, прибегая к языку жестов и мимики. В конце концов, просто показали на поезд: мол, не заморачивайтесь, а садитесь и езжайте. Ну мы и поехали «зайцами». Сходя с поезда, посмеивались: не такие уж и умные эти японцы: нам сказали, что билет стоит тысячу иен, а мы проехали всего за 200. Но не тутто было. Полицейский, сидевший на выходе из вокзала в город, увидев наши билеты, купленные еще в Осаке, показал на калькуляторе, сколько еще нужно доплатить.

…Я, можно сказать, влюбилась в Японию с первого взгляда, но там со мной все время что-то случалось. Поехав из Осаки в Токио, я, например, забыла взять с собой документы. И, как назло, поиграв единственный вечер, проведенный в столице, в баскетбол, вывихнула палец. К утру он стал опухать, а к вечеру кольцо врезалось в плоть, ноготь посинел. В общем, меня повели к врачу, он попросил страховку, а ее у меня нет, боль между тем нарастала, мне казалось, что болит вся рука, начиная от предплечья. Я предложила вежливому доктору разрезать кольцо. Но он сочувствующе сказал: «Но это может повредить вашу кожу. Я дам вам мазь, через два дня все пройдет».

«Сколько стоит?» – спросила я, вытаскивая кошелек. «Нет, нет», – отмахнулся доктор.

Токио нам запомнился еще и встречей с почти земляком – Гургеном Тадевосяном, который работает в армянском «автодоре». В Японию он приехал закупать оборудование. Угощая нас армянским коньяком 15-летней выдержки, обиженно рассказывал, что никто – ни японцы, ни представители других стран – не понимают вкуса настоящего коньяка. Они предпочитают «этот компот саке».

Ребят-казахов из нашей делегации, пока они не начинали говорить, японцы принимали за своих. Да и в семейных отношениях у нас много общего. В один из дней мы посетили обычную японскую семью. Муж предприниматель, его небольшая фирма занимается ремонтом автомобильных насосов, жена после окончания университета почти сразу вышла замуж, родила двоих детей и благополучно превратилась в домохозяйку. Чем не типичная казахстанская семья?

Вместе с ними мы сходили в family club. Там родители и дети устроили соревнования – играли, например, в догонялки, а в перерывах все садились в большой круг (дети при этом не переставали баловаться и мутузить друг друга) и рассказывали что-нибудь смешное на каком-нибудь иностранном языке. А всем этим руководила пожилая дама с лукавым и пронзительным взглядом.

Она не спеша подошла к нам и представилась: «My name is Such'ya».

Пока мы делали усилия, чтобы не рассмеяться, дама медленно и со смаком повторила: Сс – су – чь – я. Увидев наши недоуменные взгляды (в ее визитке значилось совершенно другое имя), интересующаяся русским языком Сучья хитровато прищурилась: «А это мое прозвище».

– Но порусски это не очень хорошее слово, – не удержалась я от реплики.

– А я знаю, – с обескураживающей простотой заявила госпожа Сучья, при этом в глазах у нее плясали чертики.

Для любопытных: в японском языке такого слова нет вообще. Получается, хулиганистая пожилая дама придумала себе прозвище ради прикола.

В Японии, как нам показалось, немало желающих выучить русский язык. В Осаке мы, например, познакомились с человеком, который специально приходил в наш интернациональный центр в надежде встретить русскоязычного собеседника. Познакомившись с нами, Акира, преподаватель математики в одном из университетов Токио, так обрадовался, что от волнения, как ребенок, захлопал в ладоши. Он сказал, что изучает русский язык по спутниковому телевидению. «Может, мне посчастливится побывать в России или Казахстане», – мечтательно произнес он.

С женой Акира находится в разводе. Когда мы сказали, что у нас в Казахстане много одиноких женщин, очень воодушевился. «Я приеду к вам в гости», – сказал он, записывая наши адреса.

Бизнесу все возрасты покорны

Наша группа посетила в Японии много предприятий. О том, какие там работают люди, как строятся отношения между сотрудниками и руководством, можно рассказывать долго, но я остановлюсь только на встречах с тремя руководителями высшего звена: молодого, среднего и старшего.

Кеши-сан, 30-летний владелец Интернет-магазина, вел себя спокойно, рассудительно и солидно. Мне запомнились его слова: продается не товар, а образ и отношение к нему

«Возьмем, к примеру, компанию, производящую машины марки «Хонда». Ее девиз «Хонда для всей семьи» стал предпосылкой для массовых продаж. «Как вы думаете, почему?» – спросил Кеши-сан у нас.

Пока мы искали ответ, он ответил сам: этот девиз был рассчитан на женщин.

Если жена уверяет, что эта машина хороша для всей семьи, то муж, естественно, купит ее.

Возглавляемая им компания существует уже около ста лет. Был период, когда она находилась на стадии банкротства. Чтобы спасти ее, Кеши-сан бросил университет после первого курса и взял управление в свои руки. Сейчас, когда в его подчинении работают около десятка человек (среди них и его родители), он убежден: чтобы успешно заниматься бизнесом, университетское образование необязательно.

– Мне было скучно на лекциях, – говорит он.

– Бизнес интересен тем, что здесь есть риск, просчитав который, можно его избежать. Учусь я по ходу: если мне не хватает знаний по маркетингу, то хожу на семинары и покупаю книги по теме, если чувствую, что не могу управлять достаточно эффективно персоналом –делаю то же самое.

– А как вы учились в школе? – спросила я, полагая, что отличником он уж точно не был. Переводчица одернула меня: вы, мол, задаете некорректный вопрос. Но он, добродушно улыбнувшись, признался: не очень хорошо.

Кеши-сан сообщил, что увлекается футболом и гольфом. Первый – это командная игра, где, как и в бизнесе, нужно чувствовать партнера и ситуацию, а игра в гольф, по его словам, предполагает хладнокровный расчет.

Теперь о бизнесе, которым руководят представители среднего поколения. Когда мы пришли на крупнейшее в Японии предприятие, занимающееся производством замороженной продукции, нас попросили обуться в тапочки и одеть на головы белые колпаки. Пока мы, посмеиваясь (мужчины в чепчиках выглядели очень забавно), переодевались, некий человек лет 40 (мы приняли его за рядового служащего) терпеливо ожидал нас. К нашему удивлению, этот скромняга в халате и чепчике оказался владельцем предприятия.

Когда Фумико-сан беседовал с нами, то больше напоминал хорошего лектора, чем успешного бизнесмена. Проведя нас по предприятию и ответив на все наши вопросы, он оставил нас на попечение своих сотрудников. Те угостили нас налепленными нами же японскими пельменями (они у них полумесяцем, и их не варят, а запекают в духовке) и показали видеоролик, где президент компании, рассказывая о своем предприятии, собственноручно – очень элегантно и ловко – лепил их. Некоторая брутальность в его облике (он был с легкой щетинкой), мне кажется, делала его еще ближе к потенциальным покупателям замороженных пельменей и посетителям сети ресторанов, которыми он владеет. Так оно, оказывается, и было. По словам сотрудников, после того, как видеоролик был показан по японскому телевидению, объем продаж резко вырос.

…82-летний Коно-сан, представитель старшего поколения японских топменеджмеров, появился перед нами после того, как мы осмотрели его предприятие. Маленького энергичного господина язык не поворачивался называть стариком – настолько он живой, подвижный и любопытный. Общаясь с нами, он как будто впитывал атмосферу чужой страны. Когда я дала ему свою визитку, предварительно переведенную еще в Казахстане на японский язык, он спросил: «Если я позвоню, вы ответите?».

Никто из нас не знал японского, но когда он разговаривал с нами, нам всем почему-то казалось, что перед нами стоит наш близкий родственник. А Коно-сан просто рассказывал о своей жизни. Ему было 26 лет, когда он решил начать свой бизнес. Денег у него в тот момент не было, единственной верной союзницей и помощницей была жена.

Он тоже не заканчивал университетов, но создал такие уникальные измерительные приборы (необходимые при строительстве дорог), что те мгновенно нашли свою нишу на рынке.

В Японии многие, достигнув 60-летнего возраста, начинают вторую жизнь. Это самое время вспомнить об увлечениях юности и молодости.

Например, Коно-сан, как только ему стукнуло 60, часть своих президентских обязанностей переложил на плечи внука, а сам каждое утро полтора-два часа посвящает бегу (раньше было некогда). А еще ежегодно ездит в Америку, чтобы принять участие в соревнованиях среди таких же, как и он сам, бегунов в возрасте.

Труд и философия

… В Стране восходящего солнца культивируется такая мысль: чтобы предприятие было успешным, необходимо выработать правильную философию. В качестве примера можно привести известную во всем мире высокотехнологичную компанию «Kyocera», где наша группа тоже побывала с экскурсией. Главные требования, предъявляемые к ее сотрудникам, – энтузиазм, профессионализм и позитивный образ мышления, что включают в себя заботу о людях и их безопасности. Здесь считают, что если последнее из перечисленных качеств отсутствует, то два первых ничего не значат. Заметив, что мы удивленно переглядываемся между собой, пресс-секретарь

компании пояснил: высокие технологии, которые разрабатывает человек, не имеющий позитивного мышления, не могут быть безопасными для окружающих. А безопасность японцы, как известно, ставят превыше всего.

Что касается разговоров, будто в Японии работают до упаду, то это не совсем так. В любой компании есть две категории сотрудников: верхушка – менеджерский состав, основная масса – наемный персонал. Компания обязана обеспечить сотрудника определенным количеством рабочих часов в неделю и не разрешать ему работать сверхурочно без особой на то причины. А японцы как были испокон веков трудоголиками, так и остались ими. Иначе говоря, если за работником не следить, то он готов отдавать компании дополнительные часы своей жизни. Но в Японии очень сильно за последние годы выросла роль профсоюзов. Они практически ежедневно в конце рабочего дня проводят рейды. Нам рассказывали, что вице-президент одной крупной компании лишился своей работы из-за того, что вскрылись факты регулярной переработки наемными работниками недельного лимита рабочего времени.

Автор: Сара Садык

Казахстан. Япония > Миграция, виза, туризм. Приватизация, инвестиции. Образование, наука > camonitor.com, 10 апреля 2018 > № 2562757


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 8 апреля 2018 > № 2560212

Жители префектуры Гифу в центральной Японии выпустили в канал декоративных карпов перед стартом туристического сезона

Жители префектуры Гифу в центральной Японии выпустили около тысячи декоративных карпов в канал, который протекает по живописным традиционным кварталам города Хида.

Около 20 человек помогали в воскресенье выпускать карпов в канал перед открытием туристического сезона в этом городе.

Перед началом зимы карпов поместили в пруд, чтобы их не повредил снег, который сбрасывали в канал.

После того, как вода в канале снова потеплела, местные жители выпустили в него декоративных карпов, которые станут украшением традиционных кварталов города Хида в туристический сезон.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 8 апреля 2018 > № 2560212


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 7 апреля 2018 > № 2560222

Вблизи АЭС "Фукусима дай-ити" стоят в цвету вишневые деревья сакуры

Переселенные в другие места жители одного из небольших городов, расположенного недалеко от пострадавшей АЭС "Фукусима дай-ити", вернулись в родные места, чтобы полюбоваться цветением вишневых деревьев сакура.

Находящийся в префектуре Фукусима городок Томиока известен своей аллеей вишневых деревьев в районе Ёномори.

В субботу местным жителям разрешили прогуляться по 300-метровому отрезку этой протянувшейся на два километра аллеи с растущими в ряд деревьями сакуры.

Остальная часть этой аллеи простирается в зоне, доступ в которую был запрещен после произошедшей в 2011 году ядерной аварии.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 7 апреля 2018 > № 2560222


Китай. Япония > Миграция, виза, туризм > chinapro.ru, 4 апреля 2018 > № 2563239

В 2017 г. 7,35 млн туристов из Китая посетили Японию. Это на 15% больше, чем в 2016 г., сообщила Японская национальная туристическая организация.

Самыми популярными турами у китайских путешественников являются поездки на горячие источники, и посещение Страны восходящего солнца в период цветения вишни.

Ранее сообщалось, что в 2017 г. граждане Китая совершили 130,51 млн туристических поездок за рубеж. Это на 7% больше, чем в 2016 г. В прошлом году объем внутреннего туризма в КНР составил 5 млрд человек. Данный показатель вырос на 12,8% в годовом сопоставлении. Объем въездного и выездного туризма в стране за 2017 г. достиг 270 млн человек с приростом на 3,7%. В частности, въездной туризм увеличился на 0,8% в годовом сопоставлении и достиг 139,48 млн человек.

По итогам прошлого года, доходы Поднебесной от туризма составили 5,4 трлн юаней ($860 млрд). Это на 15,1% больше, чем годом ранее.

В 2017 г. расходы граждан КНР в зарубежных поездках достигли $115,29 млрд. Китай остается крупнейшим в мире источником туристов. В прошлом году в десятку самых популярных туристических мест среди китайских туристов попали Таиланд, Япония, Сингапур, Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Филиппины, США, Республика Корея и Мальдивы.

Китай. Япония > Миграция, виза, туризм > chinapro.ru, 4 апреля 2018 > № 2563239


ОАЭ. Япония > Миграция, виза, туризм. Агропром > dxb.ru, 4 апреля 2018 > № 2560339

The Bulgari Resort Dubai открыл ультра-роскошный ресторан на 9 мест

The Bulgari Resort & Residences Dubai объявил об открытии японского ресторана Hoseki на девять мест для посетителей, ищущих «ультра-эксклюзивное» предложение.

Hoseki, что означает драгоценный камень в японском языке, предложит блюда с «лучшими ингредиентами непосредственно из Японии» на четвертом этаже отеля.

Японский шеф-повар в шестом поколении Масахиро Сугияма предложит двухчасовое гастрономическое путешествие Omakase с блюдами, отобранными на основе предпочтений посетителей.

Ресторан оборудован мебелью в минималистском стиле. Здесь есть деревянные окна и типичная японская токонама. Гостей встретят официанты, одетые в традиционные кимоно, и направят их в открытую столовую зону.

Bulgari описывает Hoseki как «идеальное место для романтического ужина для двоих или для особого случая с небольшой группой друзей».

Доступна и отдельная зона для больших компаний. Она может разместить 12 гостей и предложить панорамный вид на горизонт Дубая.

Ресторан открыт на обед и ужин со вторника по субботу (с 12:30 до 15:30 и с 18:30 до 00:00). Требуется бронирование.

Отель открылся в декабре прошлого года. Он включает в себя 101 традиционный номер, 20 вилл, 173 резиденций и 15 особняков.

ОАЭ. Япония > Миграция, виза, туризм. Агропром > dxb.ru, 4 апреля 2018 > № 2560339


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 3 апреля 2018 > № 2554504

В парке Нара установлены знаки на иностранных языках, объясняющие, как вести себя с дикими оленями

Иностранные посетители древней японской столицы Нара теперь смогут прочитать знаки, объясняющие на английском и китайском языках, как безопасно вести себя с дикими оленями в городе.

Парк Нара пользуется популярностью среди туристов, многие из которых кормят свободно гуляющих здесь диких оленей и фотографируются с ними.

Однако по сообщениям местных властей, только в прошлом году 180 человек пострадали от оленьих укусов или были сбиты с ног этими животными.

В основном эти инциденты имели место, когда иностранцы пытались кормить оленей специальными крекерами.

Установленные знаки предупреждают посетителей о том, что олени могут начать бодаться, когда их кормят, и советуют показывать оленям пустые руки, когда заканчиваются крекеры.

Власти надеются, что эти знаки помогут посетителям приятно провести время в Нара и избежать неприятных инцидентов.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 3 апреля 2018 > № 2554504


Япония > Миграция, виза, туризм. Внешэкономсвязи, политика > nhk.or.jp, 3 апреля 2018 > № 2554498

Правящие партии Японии согласились определить три района для сооружения курортных комплексов с казино

Правящие партии Японии согласились определить три региона в стране для развития курортных комплексов, которые будут включать в себя казино.

Перед тем, как начать строительство таких заведений, правительство планирует представить соответствующий законопроект. Этот шаг следует за введением в действие принятого в 2016 году закона о создании развлекательных комплексов с казино.

Члены правящей Либерально-демократической партии и ее партнера по коалиции партии Комэй обсуждают вопрос о том, каким образом следует регулировать работу казино.

В понедельник они пришли к соглашению ограничить развитие таких комплексов тремя районами и пересмотреть это число через семь лет.

Япония > Миграция, виза, туризм. Внешэкономсвязи, политика > nhk.or.jp, 3 апреля 2018 > № 2554498


Япония > Транспорт. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 2 апреля 2018 > № 2553633

Железнодорожная компания Энодэн ввела приложение для туристов на четырех языках

Железнодорожная компания, поезда которой следуют через популярный среди туристов город Камакура рядом с Токио, ввела приложение для мобильных телефонов с информацией на четырех языках.

Это приложение ввела компания-оператор линии Энодэн, которая связывает этот древний город с соседним городом Фудзисава.

Приложение знакомит с информацией о многочисленных достопримечательностях Камакура, включая буддийские и синтоистские храмы, а также об острове Эносима, на четырех иностранных языках - английском, китайском, французском и испанском.

Пользователи также могут получить информацию о камерах хранения или обмене валюты.

Сотрудник этой компании сказал, что приложение является компактным и содержит много полезной информации, поэтому они надеются, что оно пригодится многим зарубежным гостям.

Япония > Транспорт. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 2 апреля 2018 > № 2553633


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 1 апреля 2018 > № 2552177

Пассажиры железнодорожного состава с паровозом любовались видами цветущей сакуры в районе Титибу

Туристы, посещающие район Титибу к северо-западу от Токио, наслаждались чудесными видами цветущей сакуры из вагона пассажирского поезда с паровозом, который следовал по живописной горной местности.

Железнодорожная компания Chichibu Railway, которая осуществляет перевозки в префектуре Сайтама, приступила в субботу к эксплуатации пассажирского состава с паровозом, получившего название Paleo Express.

Около 340 пассажиров отбыли от станции Кумагая незадолго до 10 часов утра в направлении станции Мицуминэгути, расположенной примерно в 57 километрах от Кумагая.

В вагонах состава пассажиры могли наслаждаться музыкой, которую исполнял для них джаз-оркестр.

Пассажирский поезд Paleo Express будет перевозить по этой трассе пассажиров по выходным в конце недели и в национальные праздники до 9 декабря.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 1 апреля 2018 > № 2552177


Япония > Миграция, виза, туризм. Медицина > nhk.or.jp, 1 апреля 2018 > № 2552041

В Мемориальном парке мира в Хиросима был введен запрет на курение

В Мемориальном парке мира в Хиросима, который популярен среди туристов со всего мира, был введен запрет на курение.

Пересмотр городских правил вошел в силу в воскресенье, и теперь на всей территории парка запрещено курить.

Работники закрыли пепельницы, которые находились внутри четырех мест, отведенных для курения, и установили оградительные конусы с целью заблокировать вход в эти места.

Нарушителям запрета на курение грозит штраф в размере 1000 иен или около 9,5 долларов США.

Япония > Миграция, виза, туризм. Медицина > nhk.or.jp, 1 апреля 2018 > № 2552041


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 30 марта 2018 > № 2549193

В горной деревне в Японии расцвели тысячи персиковых деревьев

Тысячи персиковых деревьев расцвели в горной деревне около Токио.

Жители деревни Хигаси Титибу в префектуре Сайтама в течение десятилетия выращивают персиковые деревья, число которых достигло почти пяти тысяч.

Сейчас они расцвели на 8 гектарах склонов, обнажив достигающие трех сантиметров в диаметре розовые цветки. Туристы гуляют вокруг и делают фотографии.

Местные жители говорят, что видом цветения можно будет наслаждаться до начала апреля.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 30 марта 2018 > № 2549193


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 марта 2018 > № 2546871

Число иностранцев, проживающих в Японии, достигло рекордно высокого уровня

Число проживающих в Японии иностранцев достигло нового рекордно высокого уровня, однако в то же время отмечается больше случаев превышения срока пребывания, предусмотренного визой.

Иммиграционное бюро Министерства юстиции Японии сообщило, что по состоянию на конец прошлого года в Японии проживали около 2 миллионов 560 тысяч иностранцев. Этот показатель на 7,5% превышает данные предыдущего года и является самым высоким с 1959 года, когда был начат сбор статистики.

Бюро сообщает, что число иностранцев, превысивших срок пребывания, вырос в четвертый год подряд до примерно 66.500 человек.

Во многих случаях люди, приехавшие в Японию по туристической или другой краткосрочной визе, находили работу и оставались в стране.

Чиновники планируют усилить меры по пресечению незаконного пребывания в стране.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 28 марта 2018 > № 2546871


Китай. Япония. Сингапур. ДФО > Транспорт. Миграция, виза, туризм > gudok.ru, 27 марта 2018 > № 2545603

Упрощенным визовым режимом на Дальнем Востоке воспользовался 6891 иностранец из 14 стран. Все они прибыли в Приморский край, значительная часть – 6582 человека – через международный аэропорт Владивосток, сообщает пресс-служба Министерства РФ по развитию Дальнего Востока.

Через автомобильный пункт пропуска «Полтавка» и железнодорожный «Пограничный» прибыло с начала года 230 человек. Также иностранные граждане могут воспользоваться проездом через железнодорожные пункты пропуска «Пограничный», «Хасан», «Махалино», пункты автомобильного пропуска «Полтавка» и «Турий Рог», а также морские пропускные пункты «Зарубино» и «Посьет».

За время выдачи электронных виз самыми активными туристами стали жители КНР. Приморье посетило более 4,5 тысячи человек. На втором месте – Япония, из которой в Приморье прибыло более 2,1 тысячи человек. Также по электронной визе прибыли 74 гражданина Сингапура, 31 гражданин Индии, 16 граждан КНДР, 12 граждан Саудовской Аравии, 9 граждан Бахрейна, 6 граждан Турции, 4 гражданина Мексики, по 3 гражданина Ирана, Алжира и ОАЭ и по 2 гражданина из Кувейта и Марокко.

Отметим, что по электронной визе граждане 18 стран также могут приехать на Сахалин и Камчатку. Сделать это они могут через водные пункты пропуска.

Ведомство предлагает распространить упрощенный визовый режим на технически оснащенные пункты воздушных гаваней. Это аэропорт Петропавловск-Камчатский (Елизово), Благовещенск, Хабаровск (Новый), Южно-Сахалинск (Хомутово), Анадырь (Угольный). В дальнейшем, по мере технического оснащения воздушных пунктов пропуска ДФО, упрощенный порядок въезда по электронным визам будет распространен на остальные воздушные пункты пропуска макрорегиона (Магадан, Якутск, Бухта Проведения). В соответствии с законопроектом, перечень воздушных пунктов пропуска, на которые распространится упрощённый порядок въезда, будет определять Правительство России. Принятое решение позволит увеличить туристический поток в Дальневосточный регион, повысит его инвестиционную привлекательность, привлечёт потенциальных инвесторов и положительно отразится на экономике Дальневосточного федерального округа в целом.

Напомним, железнодорожные международные пункты пропуска «Пограничный», «Хасан», «Махалино» начали принимать туристов по электронной визе с 1 января 2018 года.

Ирина Таранец

Китай. Япония. Сингапур. ДФО > Транспорт. Миграция, виза, туризм > gudok.ru, 27 марта 2018 > № 2545603


Китай. Япония > Миграция, виза, туризм > russian.news.cn, 27 марта 2018 > № 2545094

Большее число туристов из Китая посещают Японию

Более 7 млн туристов из Китая посетили Японию в прошлом году. Об этом на днях сообщила Японская национальная туристическая организация.

По словам официального представителя организации в Пекине, в 2017 г. 7,35 млн китайских граждан посетили Японию, что на 15 процентов больше, чем годом ранее.

В целях удовлетворения потребностей путешественников, туристические фирмы предлагают больше разнообразных продуктов.

"Мы предлагаем планы поездок, исходя из времени года", -- заявил сотрудник сианьского отделения компании China Travel Service Чжан Юэ. "Самыми популярными являются поездки на горячие источники, в период цветения вишни, а также туры, во время которых можно насладиться зимними видами ", -- добавил он.

Китай. Япония > Миграция, виза, туризм > russian.news.cn, 27 марта 2018 > № 2545094


Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 26 марта 2018 > № 2543421

В одном из токийских садов можно полюбоваться подсветкой цветения огромной плакучей сакуры

В центральной части Токио в саду Рикугиэн, история которого насчитывает несколько столетий, в часы от заката и до закрытия в 9 вечера начали подсвечивать огромное дерево плакучей сакуры.

Ветви этой огромной сакуры 15-метровой высоты простираются на 20 метров в поперечнике. Каждый вечер дерево подсвечивают примерно 30-ю фонарями.

Посетители могут насладиться зрелищем и сфотографироваться на фоне пышных гроздей цветов нежно-розового оттенка, выступающих из темноты.

Администрация сада сообщила, что хотя из-за недавнего потепления пик уже пройден, цветение будет радовать зрителей до самого конца марта.

Япония > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 26 марта 2018 > № 2543421


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 25 марта 2018 > № 2541999

Замок Кумамото был временно открыт для посетителей, которые могут любоваться цветущей сакурой

Местные жители и туристы посещают замок Кумамото на юго-западе Японии, чтобы полюбоваться красотой цветущей сакуры в этом живописном месте.

Замок потерпел значительный ущерб в результате серии землетрясений, которые обрушились на этот район в апреле 2016 года, после чего он был закрыт для восстановительных работ.

Он был вновь открыт для посетителей только на период выходных дней в конце этой и следующей недели.

Одна женщина в возрасте старше 70 лет, которая проживает вблизи замка Кумамото, сказала, что с малых лет она всегда с нетерпением ждала прихода сезона расцвета сакуры, и что она очень рада вновь любоваться прелестными цветами сакуры и видом замка под ясным голубым небом.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 25 марта 2018 > № 2541999


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 25 марта 2018 > № 2541995

На горном массиве Яцугатакэ в префектуре Нагано произошел инцидент во время восхождения людей на гору

Семь человек сорвались со скалы во время восхождения в воскресенье на горном массиве Яцугатакэ в префектуре Нагано в центральной Японии. Согласно сообщениям полиции, трое из них погибли, тогда как остальные четверо получают медицинскую помощь в больнице.

Один альпинист, который находился вблизи этой группы, сообщил полиции об инциденте примерно в 8 часов 30 минут утра.

В составе группы находились пять мужчин и две женщины различного возраста из региона Кансай.

Полицейский вертолет доставил в больницу четырех членов группы, которые находились в сознании. Один из них получил серьезные травмы.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 25 марта 2018 > № 2541995


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 24 марта 2018 > № 2541043

Весеннее цветение вишневых деревьев сакуры привлекает толпы желающих полюбоваться этим завораживающим зрелищем в расположенный в центре Токио Императорский дворец.

Более 100 вишневых деревьев, среди которых насчитывается свыше 30 разных сортов, выстроились в ряд вдоль улицы, носящей название Инуи.

По свидетельству Управления императорского двора, в субботу на этой улице побывало более 38 тысяч человек.

Как сообщило Управление императорского двора, император Акихито и императрица Митико смогли из окна посмотреть на людской поток, движущийся вдоль этой улицы, насчитывающей примерно 600 метров.

Со своей стороны Метеорологическое управление официально заявило, что в Токио лепестки вишневых деревьев раскрылись полностью.

Проход по улице Инуи открыт для желающих ежедневно с 10 часов утра до 3:30 пополудни вплоть до первого апреля.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 24 марта 2018 > № 2541043


Россия. Япония > Миграция, виза, туризм > russiatourism.ru, 23 марта 2018 > № 2567836

РУКОВОДИТЕЛЬ РОСТУРИЗМА ОЛЕГ САФОНОВ ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ В ТОРЖЕСТВЕННОЙ ЦЕРЕМОНИИ «ЯПОНСКОЙ ТВОРЧЕСКОЙ МАСТЕРСКОЙ»

24 и 25 марта в Москве состоялся проект продвижения регионов «Японская творческая мастерская», организованный Посольством Японии в Российской Федерации. В мероприятии, проводимом в рамках перекрестных годов России и Японии, принял участие Руководитель Федерального агентства по туризму Олег Сафонов.

Торжественную церемонию открыл Парламентский вице-министр иностранных дел Японии г-н Манабу Хории. Мероприятие было направлено на позиционирование Японии как туристического направления посредством продукции художественных промыслов, продуктов питания и культуры.

Япония продолжает оставаться крупным донором туристских потоков в мире, в том числе и для России. Российский туристский рынок рассматривается Японией как один из ключевых. По данным Росстата, в 2017 году въездной турпоток из Японии составил 107 307 туристических поездок, что на 26,8% больше, чем в 2016 году. Российские туристы посетили Японию за прошлый год 65 006 раз, что на 37,3% больше по сравнению с 2016 годом.

В Программе совместных действий между Федеральным агентством по туризму и Японским агентством по туризму о сотрудничестве в области туризма на 2017-2019 гг. российская и японская стороны поставили ориентиром достижение к 2019 году турпотока в обе стороны в 250 тыс. туристов.

В целях увеличения въездного туристического потока из Японии актуальными являются задачи разработки, реализации и позиционирования на японском рынке событийных, культурных и спортивных мероприятий в регионах России, подготовки туристской инфраструктуры а также создания благоприятных условий пребывания японских туристов. В первую очередь, речь идет об 11 городах-организаторах Чемпионата мира по футболу FIFA 2018. Важнейшей задачей для них является привлечение туристов из Японии не только на время проведения матчей, но и после завершения футбольного первенства.

«Увеличение взаимных турпотоков между Россией и Японией является одной из первоочередных задач в рамках Программы совместных действий о сотрудничестве в области туризма на 2017-2019 гг. Маркетинговые мероприятия, проводимые российской и японской сторонами, позволяют рассказать широкому кругу туристов о возможностях для путешествий, достопримечательностях, гастрономических традициях обеих стран. Мы видим значительный рост взаимных турпоездок по итогам 2017 года, что говорит о повышении интереса российских и японских туристов и является драйвером дальнейшего развития в рамках сотрудничества», - отметил Руководитель Федерального агентства по туризму Олег Сафонов.

Для справки:

В сентябре 2016 г. в рамках Восточного экономического форума состоялась встреча Президента Российской Федерации Владимира Путина и Премьер-министра Японии Синдзо Абэ, в результате которой был достигнут ряд шагов по укреплению взаимоотношений в сфере туризма, в числе которых:

• облегчение визового режима (с января 2017 года вступили в силу упрощенные правила выдачи российских и японских виз: российские консульские загранучреждения начали оформлять японским гражданам многократные туристические визы (в том числе с целью поездки «туризм целевой») на срок до 6 месяцев); с 1 января 2018 года по электронной визе можно будет въехать на Камчатку и Сахалин;

• открытие офиса Японской национальной туристической организации в Москве (официально начал работу в феврале 2017 г., фактически - с декабря 2016 г.);

• возобновление формата Российско-Японской конференции по туризму (состоялась в Москве 15 февраля 2017 года);

• подписание Программы совместных действий в области туризма между Федеральным агентством по туризму и Японским агентством по туризму на период 2017-2019 гг. (подписана в рамках Российско-Японской конференции по туризму);

• проведение маркетинговых мероприятий на рынке (1 июня (Токио) и 3 июня 2017 г. (Осака) Ростуризмом была организована презентация национального турпродукта России. Для представления турпродуктов России была сформирована российская делегация с участием представителей туристских администраций регионов России, крупных туроператоров, круизных компаний, средств размещения и авиакомпаний;

• планирование российской и японской гастрономических недель в рамках мероприятий Перекрестного года Россия-Япония в 2018-2019 гг.

• проведение мероприятий с привлечением японской стороны. В сентябре 2017 г. в рамках ВЭФ Ростуризм организовал сессию «Туризм. Экономика уникальных впечатлений». Спикерами на мероприятии стали Айри Мотокура, Глава Московского представительства Национальной Туристической Организации Японии и Даш Хада, Президент, Japan Air Travel Marketing Co., Ltd.

Дополнительными предложениями для включения в программу мероприятий в рамках «перекрестных годов Россия-Япония» являются Международная туристская выставка JATA 2018 и презентационные туры Visit Russia в регионе. Кроме того, перечень маркетинговых мероприятий будет формироваться Национальным туристическим офисом Visit Russia в Японии, открытым в сентябре 2017 года.

Россия. Япония > Миграция, виза, туризм > russiatourism.ru, 23 марта 2018 > № 2567836


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 22 марта 2018 > № 2538025

В Киото появился новый поезд для экскурсий

Любители железных дорог приехали в Киото на дебют новых вагонов, которые будт доставлять туристов в древний буддистский храм Энрякудзи на горе Хиэй.

После мемориальной церемонии первый поезд этой серии компании Эйдзан Дэнтэцу отправился в среду утром со станции Дэматиянаги, а любители железных дорог его фотографировали.

Вагоны под названием Хиэй покрашены в темно-зеленый цвет, чтобы отобразить богатую природу горы. Овальная форма, представленная в различных частях вагонов, олицетворяет загадочную атмосферу священного места.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 22 марта 2018 > № 2538025


Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 14 марта 2018 > № 2527095

Город на западе Японии выработал план увеличения населения при помощи привлечения иностранных граждан

Город Акитаката на западе Японии сообщил о новом плане привлечения большего числа иностранных граждан для жизни в этом городе с целью остановить сокращение численности населения.

Акитаката находится в горном районе префектуры Хиросима. Население этого города составляет 29 тысяч человек, что примерно на 1700 человек меньше по сравнению с периодом пятилетней давности.

По мнению экспертов, Акитаката стал первым городом в Японии, который приглашает иностранцев к жизни в нем в рамках мер по решению проблемы сокращения населения.

Согласно опубликованному во вторник плану, городские власти будут сотрудничать с местным бизнесом с целью обеспечить прием на работу большего числа иностранных работников, чтобы к 2022 финансовому году половина от общей численности населения города приходилась на иностранных жителей.

Япония > Миграция, виза, туризм > nhk.or.jp, 14 марта 2018 > № 2527095


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter