Всего новостей: 1967807, выбрано 8064 за 0.176 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?  
главное   даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикации  | источнику  | номеру 

отмечено 0 новостей:
Избранное
Списков нет
Испания. Куба > СМИ, ИТ > prensalatina.ru, 25 ноября 2016 > № 1989033

Испанский тенор Пласидо Доминго предоставил некоторые данные о своём завтрашнем концерте в Большом театре Гаваны им. Алисии Алонсо.

Отметил, что если общественность будет удовлетворена концертом в субботу, то он «хочет вернуться на Кубу, чтобы петь для всех в Гаване», потому что понимает, что театр мал, чтобы вместить всех его бесчисленных поклонников.

Особенно отметил, что посещение Гаваны – его давняя мечта, «за любовь его родители к Кубе».

Его родители, Пласидо Доминго и Хосефа Пепита Эмбил посетили Кубу несколько раз в первой половине двадцатого века, и рассказывали своему сыну о впечатлениях от встречи «с замечательной публикой и музыкантами высокого класса, как Эрнесто Лекуона».

Концерт Пласидо Доминго будет сопровождать Национальный симфонический оркестр Кубы, которым будет руководить американец Евгений Кон, аккомпаниатор легендарной греческой сопрано Марии Каллас, который также работал с Лучано Паваротти и другими знаменитостями бельканто во всем мире.

Министерство культуры, Кубинский институт музыки и Национальный совет исполнительских искусств сообщают, что будут расположены за пределами театра большие экраны и две тысячи для свободного доступа людей, заинтересованных посмотреть концерт в прямом эфире.

Испания. Куба > СМИ, ИТ > prensalatina.ru, 25 ноября 2016 > № 1989033


Россия > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987249

Вопрос «Труда»: Надо ли копаться в 37-м?

Евгений Акатов

«Мемориал» опубликовал данные тысяч сотрудников НКВД, житель Томска решил посмертно судить расстрелявших его прадеда. Стоит ли сегодня вгрызаться в прошлое?

Правозащитники опубликовали данные почти 40 тысяч сотрудников НКВД, работавших в органах в годы Большого террора, а житель Томска Денис Карагодин потратил четыре года, чтобы узнать имена тех, кто расстрелял его прадеда. Молодой человек намерен посмертно привлечь к ответственности всех исполнителей приговора. Так стоит ли сегодня вгрызаться в прошлое и будить лихо?

Олег Орлов, председатель совета правозащитного центра «Мемориал»

— Необходимо расследовать все обстоятельства Большого террора. Как ни странно, сделано недостаточно. Многие архивы закрыты до сих пор, информация всплывает медленно. А обнародовать документы о палачах и жертвах стоит, хотя острые дискуссии неизбежны. Но живое общество не может без споров, и они лучше вымученного «единомыслия».

Дмитрий Быков, писатель

— А почему бы и не расколоть общество по этому вопросу? Зачем тут подчеркивать единство? Есть выражение: «Кровь вопиет». Неясно, почему та кровь не должна остаться без отмщения. Пусть словами, но преступление прошлого должно быть осуждено. Надо залезть и в 1917 год. И тогда одни убивали, а другие нет. Почему же нам надо все время объединяться? Хотя тут консенсус очевиден: никто не хочет жить в условиях террора.

Анатолий Вассерман, политический консультант

— Тему 37-го действительно использовали для разлада, раскола в обществе. А надо бы в ней разбираться всерьез, а не зачислять огульно одних в палачи, а других — в жертвы. Все куда сложнее. Есть смысл, например, рассказать, за какие грехи осудили и расстреляли прадеда Дениса Карагодина. Биография у него богатая. Во время Гражданской и после нее он совершил деяния подсудные. И то, что обвинения сформулированы в терминологии той эпохи, не делает его невинной жертвой. Сочувствую Карагодину: тяжело узнавать, что среди твоих родственников были не только ангелы во плоти... А что касается тех, кто работал в НКВД в 1937-м, то некоторая часть их понесла наказание уже к 1939 году, когда вовсю мела новая метла...

Валерий Леонов, профессор, научный руководитель Библиотеки РАН

— Со временем наступает новое осознание прошлых событий. И здесь нужно больше доверять документам и фактам. Мой дед просидел в лагере 12 лет. В 1937-м его арестовали, а в 1949-м его не стало. Образованный человек, бухгалтер. Из-за его биографии наша семья была вынуждена скитаться по стране, скрываясь от глаз НКВД. Или вот: наша библиотека издала материалы по известному «Академическому делу» 1929-1931 годов, когда жертвами стали десятки ученых. Так что же, предлагаете обо всем этом помалкивать?

Россия > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987249


Ватикан. ЦФО > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987205

Приготовьте паспорт для встречи с вечным

Елена Широян

Шедевры Рафаэля, Караваджо и других великих итальянцев на три месяца переехали в Москву

Третьяковская галерея открыла главную выставку года – «Roma Aeterna. Шедевры Пинакотеки Ватикана. Беллини, Рафаэль, Караваджо». Первая заповедь посетителям: подойти к папским сокровищам без удостоверения личности не позволят.

Золотой дождь пролился на наши головы. Правда, собирать драгоценные крупицы золота лишь на сетчатку глаза – или, если повезет, в объектив фотокамеры. Ведь драгоценности – это картины, присланные из Ватикана. Первая в истории московская гастроль сокровищ папской Пинакотеки открывается в Третьяковке уже сегодня. Однако готовиться к посещению надо всерьез и задолго. Электронные билеты раскуплены до конца декабря, а в кассу поступают лишь 30 билетов на сеанс. Такие сеансы рассчитаны всего на полчаса, правда, обещано, что в залах сможем оставаться и дольше. В самом деле, 30 минут на 42 картины – маловато: пусть даже не все они абсолютные шедевры, внимания заслуживает каждая.

Для генерального директора Третьяковской галереи Зельфиры Трегуловой выставка - один из главных проектов года. Музеи Ватикана, Photo © Vatican Museums и Сергея Бирюкова

Мы давно привыкли, что очередь чаще стоит в ГМИИ им. Пушкина к зарубежным звездам вроде Клода Моне и Сальвадора Дали либо к шедеврам особенно знаменитых западных музеев. Традиция эта идет еще от прощания с Дрезденской галереей и триумфа проекта «Москва-Париж». Третьяковка, как музей национального искусства, вроде бы должна показывать свое, родное. Ан нет, в этих рамках ей давно тесно. Можно вспомнить роскошную подборку шедевров из цикла «Музеи мира поздравляют Третьяковскую галерею» к 150-летию ГТГ, выставку Уистлера или проект «Во Христе / In Christo» – опыт межмузейного обмена России и Италии. Тогда в Москве демонстрировались произведения Джотто и его круга, а в Баптистерии во Флоренции – иконы Рублева и Дионисия. Можно еще дальше углубиться в историю, но именно московско-флорентийский обмен «художественными и духовными шедеврами», как позиционировали их оба музея, интереснее всего в нынешнем контексте. Правда, в 2011 году серьезного паломничества к Джотто не наблюдалось, хотя гений Проторенессанса – одна из важнейших фигур всего искусства Европы. Но с тех пор в России многое изменилось: религиозное и традиционное искусство стало вызывать больше интереса, приближаясь к поклонению святым мощам и прочим чудесам. Напротив, к творчеству современному охладели не только массы, но и государство. Теперь у живописи, тесно связанной с историей христианства, пусть и в западном изводе, гораздо выше шансы на успех. Особенно если это выставка из музеев Ватикана, а они входят в десятку главных арт-сокровищниц мира. Несмотря на то, что Пинакотека (т.е. коллекция живописи) сравнительно невелика, всего около 500 картин, она занимает ключевое место среди старейших музеев-грандов. В Москву же привезли почти десятую часть этого поистине великого собрания! А это пять веков истории живописи Италии и параллельно – рассказ о том, как складывалась папская коллекция. Вбирая в себя эволюцию искусства христианского мира, она сочетала его с шедеврами предыдущих эпох, помещая их вместе в сердце Рима – Вечного города. В итоге «Roma Aeterna» осмысливался не только как цитадель Святого Престола, но и как мост между цивилизациями, стоящий в безграничном круге истории.

Российский куратор выставки Аркадий Ипполитов рассказывает о самом крупном экспонате – «Положении во гроб» Караваджо. Музеи Ватикана, Photo © Vatican Museums и Сергея Бирюкова

Однако Третьяковка попала в заложники ею же самой недавно введенной моды на выставки-блокбастеры. Конечно, очереди бывали там и раньше – то к Васнецову, то к Левитану. Однако такого ажиотажа, какой возник год назад вокруг выставки Серова, явно не ожидали сами организаторы, несмотря на мощную пиар-кампанию. Приобщиться к его творчеству вопреки морозам пришли полмиллиона человек. Впрочем, рекорд побил Айвазовский, обошедший Серова на сто тысяч билетов. Прорваться к его маринам стало своего рода спортивным достижением. Зрители специально приезжали из других городов и гордо отчитывались в соцсетях. Ничуть не сомневаюсь, что такие подвиги возможны лишь при наличии сильного интереса к художнику. Но задаюсь вопросом, будет ли он еще сильнее в отношении тех трех десятков не очень «раскрученных» в России авторов, которые собраны на ватиканском фесте? Используя это слово, имею в виду не фестиваль, но скорее праздник. Великолепное следствие первой за долгие годы встречи глав двух церквей – Римско-католической и Русской православной, когда, собственно, наши предстоятели и договорились об обмене экспозициями: в ответ на жест Рима в Ватикан пошлют коллекцию русских шедевров XIX века. В обсуждении состава экспозиции в Москве лично участвовал папа Франциск – и к нам как знаковое произведение привезли икону его небесного покровителя Франциска Ассизского. Возможно, это самое раннее изображение легендарного святого: Маргаритоне д’Ареццо написал его вскоре после канонизации великого уроженца Ассизи в 1228 году.

Открывать выставку папа Римский прислал кардинала Джузеппе Бертелло – в алой шапочке и черной сутане с алыми кистями он тоже казался персонажем одной из картин. Большинство произведений впервые покинули Ватикан, и меры безопасности на выставке суровы – от приглушенного света (гризайли Рафаэля вообще тонут в полутьме) до защитных ступенек и барьеров, предохраняющих экспонаты. Некоторые вещи очень массивны и сложны по конфигурации, как «Оплакивание» Карло Кривелли – дугообразная люнета, венчавшая большой алтарь, нелегко переносит транспортировку. Для нее выстроена особая ниша, да и вся архитектура выставки затейлива и ассоциирована с известными зданиями Ватикана, включая овальный двор собора св. Петра.

Серия Донато Крети «Астрономические наблюдения» отражает настроения века Просвещения. Музеи Ватикана, Photo © Vatican Museums и Сергея Бирюкова

Зритель входит в строгое, отделанное панелями под дуб пространство, отдающее мистикой Средневековья, в его центре – малом зале – повешена единственная икона XII века, раритетная и самая старая на выставке, с потемневшим строгим ликом Христа Благословляющего. Романская аскеза отступает, по мере того как зритель движется к Раннему и затем Высокому Ренессансу, минуя такие шедевры, как почти скульптурное «Оплакивание Христа» венецианца Джованни Беллини и «Чудеса св. Винченцо Ферреры» Эрколе де Роберти – фриза с множеством житийных сцен, написанных с тонкостью миниатюриста. Две висящие рядом маленькие иконы, из-за хрупкости заключенные в термовлагостойкие капсулы, позволяют проследить, как менялась иконография одного сюжета – «Рождество», как по-разному, но всегда с теплотой реальной жизни флорентиец Мариотто ди Нарди и сиенец Джованни ди Паоло выписывали фигуры Марии и Младенца, спящего Иосифа и услышавших Благую Весть пастухов, которым не уступают в благоговении стоящие у яслей евангельские вол и осел… И с радостью небожителей взирают на чудо Рождества ангелы на фресках Мелоццо да Форли, сохранивших отверстия для крепления золоченых нимбов. Один из ангелов стал «лицом» выставки, прилетев на ее афишу.

Самый большой зал, где приглушенное освещение создает драматическую атмосферу барокко, тоже населен святыми, но осенен иными чудесами. Среди картин Веронезе, Гверчино, Джентилески, Креспи, Гвидо Рени царит гигантское «Положение во гроб» Караваджо, открывшее новый, XVII век. Хотя этот манифест Контрреформациии уже знаком московским зрителям (был на выставке в ГМИИ 5 лет назад), нельзя не пережить заново трагизм сцены вместе с ее участниками (художник-бунтарь откровенно делал ставку на «типы из народа», возмущая благочинную римскую публику). Вторит ему такое же крупное, написанное для собора св. Петра полотно Пуссена «Мученичество св. Эразма»: куратор проекта Аркадий Ипполитов нарочито повесил его напротив шедевра Караваджо, акцентируя отличия манеры французского римлянина, предвестника стиля классицизма.

Так у нас на глазах музей-зрелище превращается в музей-храм. Собственно, в России к хранилищу искусства всегда и относились, как к месту святому, уж точно «намоленному». Однако в отечественной истории музеи начинались как собрания по преимуществу светские, включая и Третьяковку, приросшую иконами уже на позднем этапе коллекционерской деятельности Павла Третьякова, за счет семейного собрания. Сегодня никого не удивить экспозициями древнерусского и византийского искусства – сакральностью и происхождением оно тесно связано с тем, что привезли из Рима. Тем интереснее было бы напомнить зрителям, знакомящимся с сокровищами Ватикана, что рядом, в основном здании ГТГ – сопоставимые по значению произведения русской, православной традиции.

Заместитель директора Музеев Ватикана Барбара Ятта проводит экскурсию по вернисажу. Музеи Ватикана, Photo © Vatican Museums и Сергея Бирюкова

Такое сравнение позволит увидеть и общие черты, соединяющие страны Европы – земли христианства, и серьезные различия. Итальянская живопись, представшая на выставке в логике развития от готики к Ренессансу, барокко и классицизму, впитала и золотые фоны икон Византии, и статуарность поз античной скульптуры. Кстати, именно с коллекции антиков, найденных в Тоскане, начинались нынешние музеи Ватикана с их грандиозным собранием греко-римской пластики. Аполлон Бельведерский обязан всемирно знаменитым именем Вилле Бельведере, на которой хранил эту статую папа Юлий II – один из основателей музеев Ватикана…

Посланники первого Рима будут гостить в Риме третьем до 19 февраля. Собираясь воздать им честь, будьте бдительны: мы ходим по грешной земле, и Третьяковку замучили спекулянты, возникшие еще в приснопамятной «очереди-на-серова». Дабы обезопасить себя, галерея вводит продажу именных билетов в интернете и просит посетителей не забывать дома паспорт: его придется предъявить вместе с билетом.

Ватикан. ЦФО > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987205


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987089

Свинство космического масштаба

Гузель Агишева, Ирина Кусова, кандидат исторических наук

К 160-летию Константина Циолковского рязанские чиновники решили снести дом, в котором жил основоположник космонавтики. Снос намечен на 26-27 ноября

В сентябре 2017 года страна отметит 160-летие со дня рождения Константина Циолковского — и Рязань не останется в стороне. Юбилей собираются отметить на широкую ногу. Распоряжение регионального правительства о подготовке торжеств опубликовано 15 сентября, к 30 октября был разработан план мероприятий. Правительство рекомендовало мэру города Олегу Булекову и главе администрации Спасского района Валерию Мещерякову присоединиться к празднованию. Помимо чиновников в группу вошли директор музея Циолковского Нина Лисицына, представители Рязанского кремля, РГУ, РГРТУ и библиотеки имени Горького.

И только сущая мелочь оставляет осадок: решение снести сам дом Циолковского, вернее, усадьбу Колеминых на улице Вознесенской, 40, где Циолковский жил в детстве. Дом, понятно, ветхий и включен в список под снос по программе расселения ветхого и аварийного жилья, а сам снос запланирован на ближайшие выходные. Тревогу бьет краевед Александр Дударев. Самое непостижимое: совсем недавно, 6 ноября, в доме № 40 по улице Вознесенской установили табличку с напоминанием: в 1860-х годах именно здесь жил Константин Циолковский. Основанием для этого является, как считает краевед, упоминание адреса проживания семьи в письмах Петра Белопольского, друга детства Циолковского.

Но в государственной инспекции по охране объектов культурного наследия области дом усадьбы Колеминых выявленным объектом культурного наследия не считают. Главное для государственных мужей — не подлинность дома великого человека, а то, что он аварийный и попал в программу расселения аварийного жилья, которая предполагает снос и строительство на освободившейся территории «высококачественного жилищного фонда с необходимой инженерной и социальной инфраструктурой».

Виталий Толстов, кандидат исторических наук, доцент Рязанского государственного университета, написал письмо в электронную приемную президента РФ. «В стране развивается ракетно-космический комплекс, основателем которого был Константин Эдуардович Циолковский, — пишет Толстов, — а на его родине сносят то, что связано с памятью великого ученого. Обращаюсь с просьбой остановить чиновничье варварство». Получен уже и ответ от заместителя начальника департамента письменного обращения граждан и организаций И.В. Александрова: обращение Толстова «направлено в правительство Рязанской области в целях объективного и всестороннего рассмотрения, а также в прокуратуру Рязанской области в целях обеспечения верховенства закона».

И что его, Толстова, обязательно проинформируют о результатах. Что ж, осталось ждать недолго, день-два. И результат будет налицо.

Сейчас в доме никто не проживает, жильцов давно уже переселили. Казалось бы, ничто не мешает заняться его консервацией и последующей реставрацией. Ведь совсем скоро, когда все подлинное, помнящее прекрасных, великих людей, посносят, разломают и сровняют с землей, локти будем кусать. Или просто превратимся в манкуртов, для которых существенны лишь две непреложные ценности: бабло и «жилищный фонд с инфраструктурой».

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > trud.ru, 25 ноября 2016 > № 1987089


Россия > СМИ, ИТ > zavtra.ru, 25 ноября 2016 > № 1985604

Владимир Владимирович! Возродите печать почтовых марок!

Почтовые марки, как канал донесения позитивной информации, как способ повышения интеллектуального уровня Нации!

Илья Стебенюк

Уважаемый Владимир Владимирович! Хотим к вам обратиться по такому важному вопросу, как коллекционирование марок. Вы скажете, что у нашей страны сейчас есть более важные проблемы, чем филателия. Однако, почтовые марки имеют важное государственное значение. Раньше, в СССР, издавалось большое кол-во марок. И что самое главное, они были дешевыми, доступны всем. Любой мальчишка мог попросить у родителей 15 коп.на мороженое и купить на это 5-10 марок, пополнить свою коллекцию. Я, будучи школьником, собирал марки со 2го по 6й класс,и за эти 4г успел накопить около 800шт марок. Потому что они были недорогими. Продавались они и на почте, и в киосках «Союзпечать». Можно было выписать марки по каталогу. В продаже были и альбомы, и кляссеры для хранения марок. В общем, странной были созданы все необходимые условия для коллекционирования марок. И через марки мы- школьники, взрослые ( да все граждане) узнавали географию нашей большой страны, о видах животных и растений, произрастающих в разных уголках страны и Мира, о памятных датах в истории, о великих ученых, писателях, композиторах, художниках и т.д. В общем, помимо школьных знаний, через марки происходило расширение нашего кругозора. Обмениваясь марками, мы общались друг с другом, дружили, а не сидели поодиночке у комп-ра- было общее, интересное, познавательное Дело. Увидев на почт.марке фото П.И. Чайковского , нам хотелось узнать-чем прославился этот Человек? Мы шли в библиотеку, брали книги о нем, читали. Увидев на другой марке фото М. Ломоносова- шли и читали о нём. Марки были красивыми, сочными, яркими- на них можно было просто любоваться.

В моей коллекции оказались марки из 18 стран- в основном страны соц.лагеря, но не только. Венгрия, Польша, Болгария, куба, Монголия. Получив марку из Кубы, мы тут же брали карту, искали эту страну, её столицу, численность населения, валюту, площадь страны и т.д. Вот вам и способ, превратить скучный урок географии в интересное познание! Может быть, тогда и результаты всероссийского Географического диктанта будут выше? В общем, польза для страны в воспитании и образовании подрастающего поколения от марок была огромная! Сейчас же, вся эта работа разрушена- почтовые марки для коллекционирования невозможно найти в продаже. Те, которые клеятся на конверты- очень блёклые, их в коллекцию положить стыдно. Мои марки, советского периода, лежат уже 30-40л, и выглядят намного лучше, чем современные. Неужели Россия сейчас настолько ослабла, что не может себе позволить напечатать красивые, СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ почтовые марки?! Ведь почтовая марка- это Лицо любой страны! Её визитная карточка! Сейчас, получается, их всего 5-6 шт- Зарайский, Тульский, Московский, Нижегородский Кремли?

2г назад я вынес марки во двор, показал свою коллекцию местной ребятне от 8-12л. У ребят это вызвало большой интерес. Стали спрашивать- а где их можно купить? А что я им скажу? Купить их сейчас негде. Подарил им по 1-2 марки. Так их и положить на хранение им некуда- альбомы, тоже, не продаются! Просим вас восстановить издание марок- чтобы они были недорогими и поступали в каждый населенный пункт нашей страны.

Сейчас я веду в школе кружок «Юный натуралист» и использую свои марки для изучения географии, истории. Вижу, что ребятам это интересно. Это- нескучная методика расширения кругозора! Но без поддержки государства, без выпуска новых марок, она затухнет. Владимир Владимирович, у нашей страны такая богатая История! У нас было столько научных открытий, великих ученых, композиторов, художников! Мы имеем столько поводов и содержательных образов, которые могут и должны быть запечатлены на почт.марках! Можно, например, переиздать марки к юбилею полета Ю.Гагарина в космос! Можно издать марки к годовщине Победы в ВОВойне! К открытию Сибири Ермаком! Да у нас-миллион поводов! Владимир Владимирович, у наших людей, и особенно у детей, перед глазами должно быть больше положительных зрительных образов, за которые мы можем гордиться! Почтовые марки могут ( и должны!) стать тем «каналом» просвещения, через который людям будет доноситься полезная, добрая информация.

Просим вас возобновить печать почт.марок, наполнить их Содержанием, сделать доступными широким слоям населения. Со своей стороны берем обязательство на местах возрождать общества филателистов. Лично я, если марки будут издаваться, и мне будет что показывать людям, беру обязательство возродить общество филателистов при школе и/или городском музее.

04.11.2016г в рамках акции «Ночь искусств в Музее» меня и ещё 3х филателистов пригласили со своими коллекциями в гор.музей. 1й раз нас пригласили. Приводили несколько групп студентов техникума, просто люди приходили. Видно, что им было интересно. Взрослые уже ребята (18-20л) с интересом смотрели и слушали наши рассказы о марках. Наше общее мнение, что почт.марки с Содержательными образами могут помочь в патриотическом воспитании молодежи и в укреплении нашей государственности, повышении интеллектуального уровня наших людей!

Россия > СМИ, ИТ > zavtra.ru, 25 ноября 2016 > № 1985604


Казахстан. ЦФО > СМИ, ИТ > inform.kz, 25 ноября 2016 > № 1982826

Возможность побольше узнать об истории Казахстана, его традициях и обычаях, познакомиться с интересными произведениями литературы получили жители Москвы благодаря открывшемуся уголку литературы Казахстана в центре восточной литературы Российской государственной библиотеки. В его торжественном открытии приняли участие представители Посольства РК в РФ, библиотек двух стран, деятели культуры и науки, и студенчество, передает собственный корреспондент МИА «Казинформ» в Москве.

Мероприятие, организованное Национальной академической библиотекой РК и РГБ при содействии Посольства РК в РФ, приурочено к 25-летию Независимости Республики Казахстан.

«Нам очень приятно, что в главной библиотеке России открывается уголок литературы Казахстана. Хочется, чтобы то, что мы закладываем - развивалось дальше, превращалось в совместные проекты, которые позволят нам больше узнавать друг о друге», - сказала в своей вступительной речи заместитель генерального директора по внешним связям и выставочной деятельности РГБ Наталья Самойленко, добавив, что РГБ и НАБ РК - это те институции, которые должны максимально полно хранить историческую память о своей стране, своих соседях, друзьях и всех исторических событиях.

«Радуюсь успехам Казахстана за 25 лет независимого развития. Поздравляю всех наших казахстанских друзей с наступающим Днем Независимости», - выразила она свои поздравления.

Директор НАБ РК Умуткан Муналбаева, выступая перед гостями мероприятия, отметила, что открытие уголка литературы Казахстана показывает высоту дружбы и сотрудничества между народами России и Казахстана, подчеркнув при этом важность передачи знаний, традиций и культуры двух стран молодому поколению.

«Россия и Казахстан всегда были добрыми соседями. Поэтому наш долг - передать нашему молодому поколению это достояние в знак дружбы между двумя странам. Желаю народу двух стран мира и добра. Мир очень тонок, а дружба еще тоньше. Так сбережем его и протянем друг другу руку дружбы через культуру», - сказала У.Муналбаева, поблагодарив российских коллег за содействие в открытии уголка литературы Казахстана.

В ходе мероприятия была презентована книга руководителя НАБ РК «Библиотечная педагогика в Казахстане», являющаяся методическим пособием для библиотекарей, в знак дружбы и помощи при организации библиотечной работы.

У.Муналбаева также сообщила, что между НАБ РК и РГБ был подписан Меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве, в рамках которого предусмотрено налаживание устойчивого взаимообмена литературой и доступ к электронным фондам двух библиотек.

В свою очередь, первый секретарь Посольства РК в РФ Айгуль Аспандиярова выразила надежду, что открытие уголка литературы Казахстана в РГБ станет площадкой для практического диалога между культурными и научными кругами России и Казахстана.

Уголок литературы Казахстана будет пополняться, и, думаю, он станет площадкой для практического диалога, как для представителей библиотек, так и для литературоведов», - подчеркнула она.

Дипломат отметила символичность открытия «уголка» литературы Казахстана в год 25-летия Независимости нашей страны и в преддверии установления 25-летия казахстанско-российских дипломатических отношений (2017 год), выразив уверенность, что культурный диалог будет способствовать дальнейшему укреплению связей двух стран и народов.

Более ста книг и электронных ресурсов разнообразной тематики благодаря НАБ РК было представлено вниманию гостей мероприятия. Это небольшая часть того, что было издано за годы независимости в Казахстане. Издания раскрывают успехи нашей страны в экономике, социальной и культурной сфере, литературе, рассказывают о многовекторной политике страны. Также представлены уникальные национальные антологии, состоящие из книг и CD-дисков - «1000 казахских традиционных кюев», «1000 казахских традиционных песен», «Казахские народные песни» и «Казахские героические эпосы».

Свою лепту в пополнение фонда уголка литературы Казахстана внес и представитель Международного фонда «Культура» Ермек Алданов.

Он отметил, что фонд библиотеки должен пополняться не только по государственной и академической линии, в рамках сотрудничества библиотек двух стран, но и от частных лиц. Им было передана в дар РГБ четыре книги: «В потоке истории» (Назарбаев Н.А.), книга Назира Торекулова (письма, дневники, отчеты), «Казахстан и Назарбаев: логика перемен» (Ертысбаев Е.К.) и сборник «Олжас и я».

Организаторы уверены, что открытие уголка литературы Казахстана в Российской государственной библиотеке займет достойное место среди мероприятий, приуроченных к 25-летию создания СНГ, Году образования в странах СНГ и 25-летию Независимости Республики Казахстан, и будет одним из важнейших событий, направленных на укрепление общего культурного, образовательного и библиотечного пространства двух стран.

Казахстан. ЦФО > СМИ, ИТ > inform.kz, 25 ноября 2016 > № 1982826


Казахстан > СМИ, ИТ > camonitor.com, 25 ноября 2016 > № 1982714

Открытое письмо Бигельды Габдуллина к Президенту Казахстана Нурсултану Назарбаеву

Президенту Республики Казахстан

Назарбаеву Н.А.

Многоуважаемый Нурсултан Абишевич!

Вы знаете меня многие годы как журналиста, публициста, создателя трех известных газет: «Новое поколение», «ХХI век», «Central Asia Monitor» и медиапортала «Радиоточка». Я награжден тремя орденами: «Курмет», «Парасат», «Офицерская честь» и 18 медалями, лауреат премии Президента РК в области СМИ, Союзов журналистов России и Казахстана, Международного ПЕН-клуба. В настоящее время являюсь депутатом Маслихата города Алматы.

Я – один из верных сторонников курса Президента РК. С момента создания «Central Asia Monitor» я последовательно поддерживал, популяризировал и защищал Вашу политику. Недавно в соавторстве с известным писателем А.Арцишевским написал и издал книгу «Восемь граней Нурсултана Назарбаева».

Да, газета «Central Asia Monitor» своими острыми статьями раздражала многих, особенно нерадивых и недобросовестных акимов, министров и других чиновников.

14 ноября сего года я был неожиданно задержан по обвинению по статье 194 часть 3 пункт 2 УК Антикоррупционной службой РК и срочно доставлен в Астану. Мне вменяют в вину информационные атаки, «критику» путем публикации негативных материалов, порочащих деловую репутацию руководителей государственных органов. Через полтора дня состоялся срочный суд, и меня арестовали на 2 месяца. Сейчас я нахожусь в камере СИЗО г.Астаны.

Уважаемый Нурсултан Абишевич! Я не могу понять: что стоит за моим внезапным арестом? Кому это выгодно? Что кроется за этим коварным замыслом? Какими будут его международные последствия?

Отмечу, что достоверность критических публикаций по Жамбылской области (заявление поступило от руководителя управления внутренней политики акимата этой области) ни разу не оспаривалась в суде, следовательно, приведенные в заявлении факты соответствовали действительности, и они не могут порочить чью-либо репутацию. Никакая обоснованная критика чиновника любого ранга не лишает СМИ права участвовать в открытых конкурсах на получение госзаказа.

Таким образом, если следовать логике обвинителей, то любое издание и любой журналист, которые позволяют себе критику чиновников высокого ранга, уже виноваты, ибо «занимаются вымогательством».

Если такая тенденция получит продолжение, то это будет непоправимый удар по всей казахстанской журналистике, по репутации журналистов.

Судя по публикациям в СМИ, мое дело вызвало шок у общественности республики. Также оно вызвало критическую реакцию со стороны международного сообщества. Международный ПЕН-клуб (Лондон) выступил с заявлением, в котором ситуация вокруг меня и моих СМИ названа «опасным трендом, цель которого – ограничить свободу слова». В этой связи Международный ПЕН-клуб просит справедливого судебного разбирательства.

При расследовании моего дела можно было бы применить меру пресечения в виде домашнего ареста, учитывая мой возраст – 61 год, состояние моего здоровья и здоровья супруги, нахождение на иждивении малолетних детей – 4-месячного сына и 3-летней дочери. Однако все доводы моих адвокатов были отклонены судом первой инстанции, и в течение 1,5 дней меня арестовали и водворили в СИЗО города Астаны.

Уважаемый Нурсултан Абишевич, убедительно прошу Вас помочь мне и вызволить меня из СИЗО, так как я ни в чем не повинен.

Надеюсь, что Вы как гарант Конституции не позволите состояться этой несправедливости и что законность возьмет верх.

Искренне Ваш Бигельды Габдуллин

Казахстан > СМИ, ИТ > camonitor.com, 25 ноября 2016 > № 1982714


Великобритания. Швейцария. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 25 ноября 2016 > № 1982548

В российском прокате стартовал интерактивный триллер "Ночная игра" (Швейцария-Великобритания), где развитие сюжета определяют зрители при помощи своих смартфонов. Я отправился на один из первых сеансов, чтобы испытать такое кино на себе.

На этом сеансе вас никто не попросит спрятать свой мобильный телефон – наоборот, у каждого зрителя перед глазами два экрана: большой и смартфон. Раз в несколько минут действие останавливается, и вам предлагают два-три варианта реплик или действий главного героя. В это же самое время реплики загораются на экране вашего смартфона. Есть три-четыре секунды, чтобы выбрать свой вариант развития сюжета.

Злодей, наставивший на вас пистолет, или красотка, неожиданно прильнувшая к главному герою, терпеливо ждут: что выберет зал. Спустя мгновения лишние варианты гаснут, и действие несется дальше, до следующего голосования.

Главный герой за одну ночь из тихого студента-математика превращается в ловкого грабителя, детектива, соблазнителя и искателя приключений. Или не превращается. Например, если зритель уже в начале проголосует за то, чтобы сразу пойти сдаться в полицию. Сложно представить себе зал, который выберет такое решение – но почему бы и нет?

Технически интерактивная система устроена следующим образом: перед началом сеанса зритель скачивает приложение, в зале подключается через вай-фай к серверу, дальше все делает автоматика. Но не всегда всё проходит гладко.

Во-первых, приложение существует только для платформ iOS и Android. Владельцам Windows Phone остается довольствоваться ролью простых зрителей. Соединение с сервером периодически прерывается, из-за чего порой не удается успеть проголосовать – такие проблемы на одном из первых сеансов фильма были у нескольких зрителей. Люди жаловались и на то, что не могли запустить приложение со старой версии айфонов, так как требовалось обновление.

Прокатчики называют "Ночную игру" режиссера Тобиаса Вебера первым в истории полностью интерактивным фильмом, развитие сценария которого определяют зрители.

В литературе этот приём известен. Например, в 90-е были популярны фантастические книги, сюжет которых складывался в зависимости от предпочтений читателя: сделал выбор – перенесся на нужную страницу, и так пока не доберешься до цели – или погибнешь.

В нынешнем виде интерактивное кино больше похоже на диалоги в компьютерных играх. У вовлеченного зрителя все равно остаются сомнения: действительно ли его выбор существенно влияет на развитие действия, или все это "танцы" вокруг неизменной магистральной линии? Возможно, стоит сходить на один фильм несколько раз и каждый раз голосовать по-разному.

Создатели утверждают, что в фильме есть 180 поворотных сюжетных точек, которые могут привести вас к семи разным вариантам финала. Но очевидно, что не все эти точки такие уж поворотные. Главный герой не случайно математик: иногда он подсчитывает вероятность дальнейшего успеха его действий, в процентах. Он например, знает, что с вероятностью в 30% ему удастся перепрыгнуть через забор и сбежать от злодея с пистолетом. Так что, выбрав "Бежать" вместо "Сдаться", не удивляйтесь, что вам не удалось перебраться через стену и все-таки приходится сдаваться.

Впрочем, вера в фатализм, в этом фильме может сыграть со зрителем злую шутку. И именно в тот момент, когда вам покажется, что ничего страшного с героем произойти уже не может – об этом кричит весь ваш опыт просмотра триллеров и боевиков – ровно в этот момент случается страшное: действие резко обрывается, а на экране появляются титры.

И кажется, что в этот раз зрителю некого винить в неудачной концовке, кроме самого себя – как и в том, что весь фильм продлился немногим больше часа. Наш зал в этот вечер поплатился за собственную кровожадность.

Надо сказать, что сделать кино интерактивным создатели пытались неоднократно. В 60-ых все работало аналоговым способом: зрители голосовали руками и глотками, механики меняли пленку в зависимости от настроений зала. В 90-х в США появился первый кинотеатр с автоматизированной системой "управления" фильмом.

Эксперименты с так называемым "малым экраном" также уже случались. Например, в 2013-м году в российский прокат выходил фильм "Андроид". С помощью специального приложения на смартфоне зритель мог во время сеанса получать дополнительную информацию о действии фильма: например, читать смс, которые приходят героям, или наблюдать за ними с другой камеры.

Все эти проекты так и не вышли за рамки экспериментов. В каждом случае упор делался именно на технологичность новинок, а художественные ценности этих картин оставляли желать лучшего: сюжет, персонажи, игра актеров, – все это становилось как бы неважным в свете открывающихся новых возможностей. Но изобрести технологию недостаточно – нужно найти автора, который сможет вступить в настоящий диалог со зрителем. То же стерео- или 3D-кино человечество смотрело с 60-х, но только после "Аватара" оно стало повально популярным.

На самом деле возможности интерактивного кино еще только начинают открывать. Автор может по-разному "играть" с залом: разбивать его ожидания, воспитывать, наказывать сюжетом за аморальный выбор.Можно переснять любую классику, сюжет которой не давал вам покоя всю жизнь: чтобы в конце Каренина не кидалась под поезд, а "Титаник" уходил от столкновения с айсбергом.

С помощью интерактивного кино можно узнать не только, что ждет человек от произведения. Можно понять представления зрителя о добре и зле, об уровне допустимого. И затем создавать бесконечные интерактивные саги, переходящие из поколения в поколение, чтобы следить за тем, как эти представления меняются в обществе. Так что "Ночная игра" – это лишь маленькое окно в дивный новый мир интерактивного искусства.

ПАВЕЛ ГАЙКОВ, СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ МИА "РОССИЯ СЕГОДНЯ"

Великобритания. Швейцария. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 25 ноября 2016 > № 1982548


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982104

В новогодние каникулы на Поклонной горе можно будет покататься на восьми горках

Две самые длинные горки — более 100 метров — посвятят Сочи и спортивным достижениям России.

На Поклонной горе этой зимой впервые зальют сразу восемь ледяных горок. Две из них — длиной более 100 метров. Горки появятся в рамках фестиваля «Ледовая Москва. В кругу семьи», который пройдёт с 29 декабря по 8 января. В прошлом году в парке Победы на Поклонной горе была всего одна большая горка с тремя спусками разной длины — от 14 до 45 метров.

«Две самые большие ледяные горки будут расположены в зоне, посвящённой городу Сочи и всем спортивным достижениям России. Они будут начинаться на верхушке холма Поклонной горы, а их длина составит более 100 метров», — рассказали организаторы фестиваля.

Фестиваль «Ледовая Москва. В кругу семьи» будет проводиться уже во второй раз. В центре площадки построят «Кремлёвскую стену», от которой протянется каскад ледяных горок. Шесть разнообразных горок будут вести от «Кремля» к ледовым скульптурам, посвящённым городам России, в том числе Санкт-Петербургу, Волгограду, Владимиру, Владивостоку. Чтобы спуститься с горок, можно будет приобрести ледянки или взять на прокат санки-ватрушки.

Также на площадке фестиваля посетители увидят «Городок сказок», где удастся сфотографироваться с ледовыми скульптурами сказочных героев. 29 декабря на торжественную церемонию открытия фестиваля приедет Дед Мороз из Великого Устюга.

В прошлом году фестиваль «Ледовая Москва» был посвящён столице. Москвичи могли увидеть ледовые миниатюры Большого театра, Московского университета, Триумфальной арки и других достопримечательностей.

Ледовые забавы для москвичей организуют и в центре города на фестивале «Путешествие в Рождество». Между Манежной и площадью Революции все желающие прокатятся с горки высотой семь метров и длиной 100 метров.

На площади Революции расположится ледовый дворец, где ежедневно будет работать бесплатный каток. Там пройдут показы балетов на льду «Щелкунчик», «Лебединое озеро», «Чиполлино» и «Белоснежка». В представлениях примут участие 50 известных фигуристов. А 7 января здесь состоятся рождественские катания с участием фигуристов сборной России. Олимпийские чемпионы и победители международных соревнований проведут обучающие мастер-классы.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982104


Ватикан. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982100

Музеи Ватикана привезли в Третьяковскую галерею шедевры своей коллекции

Это только часть большого проекта — в следующем году Третьяковская галерея приедет в Ватикан с ответным визитом. Большинство экспонатов выставки составят произведения русской живописи на евангельские сюжеты.

Третьяковская галерея приглашает посетить новую выставку — «Roma Aeterna. Шедевры Пинакотеки Ватикана. Беллини, Рафаэль, Караваджо». Она пройдёт с 25 ноября 2016 года по 19 февраля 2017-го в Инженерном корпусе (Лаврушинский переулок, дом 12). Этот крупнейший за последние годы и беспрецедентный международный проект станет событием как для России и Европы, так и для всего мира. А в 2017 году Третьяковская галерея покажет в Ватикане произведения русской живописи на евангельские сюжеты из своей коллекции.

Впервые Музеи Ватикана, входящие в десятку крупнейших мировых собраний, привезли в Россию лучшую часть своей коллекции — шедевры XII–XVIII веков. В числе 42 полотен работы Джованни Беллини, Мелоццо да Форли, Перуджино, Рафаэля, Караваджо, Гвидо Рени, Гверчино, Никола Пуссена.

В название выставки включено латинское выражение Roma Aeterna — «Вечный Рим». Оно отражает восприятие этого города в истории человечества — древнего и молодого одновременно, объединившего такие разные эпохи, как Античность, Средние века и Возрождение. Вечный город стал центром империи, религии и искусства, а понятие Roma Aeterna — одной из важнейших идей мировой культуры. И сама коллекция многообразна, как культура Рима.

Каждое произведение, которое увидят посетители, исключительно. Открывает экспозицию редкая работа римской школы XII века — образ «Христос Благословляющий», который ранее никогда не покидал Ватикана. Он близок к византийской живописи и демонстрирует общие корни итальянского и русского искусства.

Работа XIII века Mаргаритоне д’Ареццо «Святой Франциск Ассизский» вошла во все учебники по истории искусства и является одним из самых ранних изображений святого, сыгравшего важную роль в истории западной церкви. Его имя выбрал для себя нынешний папа, первый Франциск в истории Ватикана.

Есть здесь и редкие в русских собраниях произведения готических мастеров. Среди таких «Иисус перед Пилатом» Пьетро Лоренцетти, перекликающийся со знаменитой картиной Николая Ге.

Две пределлы рассказывают истории из жития Николая Чудотворца, архиепископа Мир Ликийских, почитаемого православной и католической церковью. К расцвету Ренессанса относятся одна из наиболее интересных работ крупнейшего мастера феррарской школы Эрколе де Роберти «Чудеса святого Винченцо Феррера» и «Оплакивание» венецианца Джованни Беллини. Полотен этих художников в России тоже нет.

На фресках одного из крупнейших живописцев Кватроченто Мелоццо да Форли изображены ангелы, которые воспроизведены в огромном количестве на сувенирах и стали визитной карточкой Рима. Его росписи были сняты с купола апсиды во время перестройки церкви Святых Апостолов в Риме и украшают особый зал пинакотеки.

Экспозиция завершается серией картин XVIII века. Картины болонца Донато Крети посвящены астрономическим наблюдениям и завершают историю Lo Stato Pontificio — Папской области, которая вскоре прекратила своё существование и превратилась в Ватикан — Lo Stato della Città del Vaticano.

Ватикан. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982100


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982094

Выставка о творчестве Сергея Эйзенштейна открылась в «Мультимедиа-арт-музее»

В экспозиции представлены фотографии и рисунки легендарного режиссёра, плакаты и фрагменты его фильмов.

Выставка «Монтаж аттракционов», посвящённая творчеству Сергея Эйзенштейна, открылась в «Мультимедиа-арт-музее». Она приурочена к юбилею: в этом году первый российский музей, который специализируется на фотографии, новых медиа и современном искусстве, празднует своё 20-летие.

Вниманию зрителей представлены фотографии и рисунки легендарного режиссёра, фрагменты его кинофильмов. Здесь также можно увидеть костюмы к фильмам, личные вещи Сергея Эйзенштейна, прославившего отечественный кинематограф на весь мир. В числе экспонатов выставки — плакаты для киноленты «Броненосец «Потёмкин», созданные Александром Родченко. Один из плакатов фотохудожника стал каноническим и был широко растиражирован, а другой, не вошедший в рекламную кампанию фильма, существует в единственном экземпляре.

В экспозиции много снимков, связанных с жизнью и творчеством Сергея Эйзенштейна. Авторство работ принадлежит классикам отечественного фотоискусства Александру Гринбергу, Моисею Наппельбауму и другим.

Своё название выставка в «Мультимедиа-арт-музее» получила от имени художественного приёма, придуманного Эйзенштейном ещё до начала работы в кино. Монтаж аттракционов он использовал во время работы в Первом рабочем театре Пролеткульта. Суть приёма — соединить в спектакле различные элементы, которые способны оказать на зрителя сильное чувственное воздействие.

«Мультимедиа-арт-музей» был основан в 1996 году. Сегодня его собрание насчитывает более 130 тысяч экспонатов. Музею принадлежит полное собрание произведений Александра Родченко, русской модернистской фотографии (Макс Пенсон, Елеазар Лангман, Михаил Прехнер, Георгий Петрусов) и русского пикториализма (Александр Гринберг, Юрий Ерёмин, Николай Андреев, Николай Свищов-Паола). Значительное место в коллекции занимают видеоарт, интернет-арт и новые медиа. Современный период представлен работами Бориса Михайлова, Александра Слюсарева, Николая Бахарева, Сергея Чиликова, Сергея Браткова, Ольги Чернышёвой, группы AES+F, Олега Кулика, Дмитрия Булныгина.

За последние несколько лет выставки из музейной коллекции показывали в лондонской галерее «Хейворд», в берлинском выставочном комплексе «Мартин-Гропиус-Бау» (Германия), Музее фотографии Винтертура (Швейцария), Музее современного искусства в замке Риволи (Италия), Музее современного искусства в Сан-Паулу (Бразилия), Музее фотографии в Амстердаме (Нидерланды).

За 20 лет «Мультимедиа-арт-музей» провёл более 1,5 тысячи выставок в России и за рубежом. Он познакомил российскую публику с творчеством арт-движения «Флюксус» и группы Zero, организовал масштабную выставку «Арте повера», привозил в Москву работы Джозефа Кошута, Андреаса Гурски, Ребекки Хорн, Аннетт Мессаже, Фабриса Ибера, Дэвида Линча, Марка Куинна, Дэмиена Хёрста, Ай Вэйвэя, Тарин Саймон и многих других фотографов.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982094


Россия. Франция. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982085

Фонари на Тверской улице превратят в светящиеся кубки

Новогодний образ Тверской придумали французские дизайнеры, которые оформляли Елисейские Поля. Праздничное настроение центральным улицам также придадут световые арки с цветными орнаментом от итальянских дизайнеров. Их установят на пяти площадях, в Новопушкинском сквере и на Никольской улице.

В преддверии Нового года и Рождества фонари на Тверской улице превратят в бокалы с искрящимся шампанским, в Столешнике переулке повесят световые люстры, а на центральных площадях установят арки от итальянских дизайнеров. Москва засверкает разноцветными огнями к 16 декабря, когда начнётся фестиваль «Путешествие в Рождество».

Как рассказал руководитель Департамента торговли и услуг города Москвы Алексей Немерюк, фонари в виде кубков — идея французских дизайнеров, которые занимались оформлением Елисейских Полей. Над дизайном световых арочных конструкций работали итальянские специалисты.

«Все работы по праздничному оформлению города планируется завершить к 16 декабря — к старту фестиваля “Путешествие в Рождество”. Сейчас активно монтируют конструкции, например, световые арки уже установлены на Тверской и Манежной площадях», — отметил Алексей Немерюк.

Тверская породнится с Елисейскими Полями

На Тверской улице главную роль в праздничной подсветке и украшении сыграют фонари в виде светящихся кубков. Такой приём, по задумке французских дизайнеров, придаст Тверской улице парадный и торжественный вид.

«Все новые столбы освещения по обе стороны Тверской от Манежной до Пушкинской площади будут украшены новыми светящимися конструкциями. Высота кубков — до семи метров», — отметил Алексей Немерюк.

Липы, которые появились на Тверской в ноябре, украшать в этому году не будут. «Им необходимо прижиться», — добавил глава Департамента.

Световые арки с итальянским орнаментом

Светящийся образ Тверской дополнят арки на соседних площадях, которые будут переливаться разноцветными огнями в ночное время. Они появятся на Театральной и Тверской площадях, на площади Революции и Никольской улице, на Пушкинской площади и в Новопушкинском сквере.

По замыслу итальянских дизайнеров, Манежная площадь превратится в световую. Здесь смонтируют полноценный ансамбль из больших и маленьких арочных конструкций.

Оригинальное решение используют при оформлении Столешникова переулка: там повесят световые люстры. Кроме того, у здания «Известий» на Пушкинской площади появятся декоративная композиция «Ледяной городок» и главный логотип года — светящиеся цифры «2017», рядом с которым будут стоять снеговики. Светящиеся цифры «2017» появятся и в Новопушкинском сквере, через дорогу от памятника Александру Пушкину.

Согласно утверждённой концепции новогоднего оформления главный логотип Нового года — цифра 2017 — будет выполнен в красных и бежевых цветах, а элементы итальянского орнамента на нём — в белом цвете с красными и синими вставками. Планируется, что на каждой улице будут использованы свои особенные элементы освещения.

Район Кузнецкого Моста и Рождественки с помощью гирлянд на деревьях превратят в сказочный лес, а в Замоскворечье главным украшением станут парящие в небе фонарики разных форм и размеров. Также на столичных улицах появятся объёмные скульптуры и инсталляции из лампочек и гирлянд. Например, на Новоарбатском мосту установят большие ёлочные шары, которые будут излучать мягкий, тёплый свет.

Возле Триумфальной арки появится фигура Деда Мороза, управляющего тройкой лошадей, Гоголевский бульвар украсит летящий ангел, а на Цветном бульваре горожане смогут в вечерние часы видеть светящийся луна-парк.

Фестиваль «Путешествие в Рождество» пройдёт в столице с 16 декабря по 15 января. На 33 площадках в Центральном и других округах для гостей подготовили выставку дизайнерских новогодних ёлок, именинный пирог по рецепту Карлсона, праздничный напиток из медного чана и европейскую рождественскую ярмарку. Для детей проведут мастер-классы по новогодней мультипликации, а также научат рисовать ёлочные игрушки 3D-ручками. На праздничных площадках поставят ёлки, а при входе разместят арки с подсветкой и карты навигации.

Россия. Франция. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 25 ноября 2016 > № 1982085


США. Россия > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > kremlin.ru, 25 ноября 2016 > № 1981941

Встреча с актёром Стивеном Сигалом.

Состоялась встреча Владимира Путина с американским актёром Стивеном Сигалом. Президент вручил актёру российский паспорт и поздравил с получением гражданства Российской Федерации.

В.Путин: Очень рад Вас видеть! Знаю о Вашем желании принять гражданство Российской Федерации. Мы с Вами говорили об этом достаточно давно и с самого начала говорили о том, что, если это произойдёт, это будет и должно быть абсолютно деполитизированным актом.

У Вас много друзей в нашей стране, есть и профессиональные планы. Наличие гражданства России, российского паспорта, облегчает, конечно, общение с друзьями и реализацию этих планов.

Я Вас, во–первых, хочу с этим поздравить и выразить надежду на то, что это ещё один, возможно, маленький, но всё–таки жест и, может быть, признак постепенной нормализации наших межгосударственных отношений.

Но без Вашей подписи паспорт считается недействительным: нужно здесь на нижней строчке расписаться.

Поздравляю!

С.Сигал (говорит по–русски): Спасибо большое.

В.Путин: Как у Вас профессиональные планы? Что–то получается?

С.Сигал (как переведено): Всё хорошо, мы, может быть, с Вами ещё об этом потом поговорим. Пока же хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь и видеть Вас.

В.Путин: Спасибо большое, для меня это тоже большое удовольствие. Бережно храню все Ваши сувениры, подарки и очень надеюсь, что наши личные отношения тоже сохранятся и продолжатся.

С.Сигал: Никогда не сомневайтесь в этом.

США. Россия > СМИ, ИТ. Миграция, виза, туризм > kremlin.ru, 25 ноября 2016 > № 1981941


Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ > fadm.gov.ru, 25 ноября 2016 > № 1981204

Национальностей много, журналистика одна

В Москве наградили победителей и лауреатов Всероссийского конкурса средств массовой информации «СМИротворец» за лучшее освещение вопросов межнациональных и этноконфессиональных отношений.

Участниками конкурса стали журналисты федеральных, региональных, а также национально-культурных масс-медиа. Конкурсанты претендовали на победу в таких номинациях, как «Телевидение», «Радио», «Печать», «Интернет», «Актуальная традиция», а также «Детские и молодежные СМИ».

Приветственный участникам и гостям направил врио руководителя Росмолодежи Алексей Паламарчук.

«Средства массовой информации играют большую роль в жизни современного общества. А работа журналиста — говорить и показывать правду — связана с огромной ответственностью перед людьми, ответственностью за свои слова и дела. Безусловно, это сложная, но и почетная деятельность. Работая открыто и честно, вы способствуете естественному и справедливому балансу интересов в нашем обществе, отстаиваете идеалы справедливости и равенства.

От того, насколько своевременно, открыто и правдиво вы реагируете на все, что происходит в нашей стране, в значительной степени зависит качество нашей жизни, качество жизни миллионов наших граждан», – говорится в приветствии.

Руководитель Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов также поприветствовал лауреатов и победителей конкурса, отметив, что журналисты «всегда находятся на острие всех самых актуальных событий».

«Своей работой вы вносите неоценимый вклад в развитие межнациональных отношений и установлению дружеских связей между разными народами, живущими в нашей стране», - подчеркнул Баринов.

От лица Росмолодежи победителей в номинации «Детские и молодежные СМИ» поздравил помощник руководителя Росмолодежи, куратор направления государственной молодежной политики «Толерантность» Денис Завразин.

«Позитивное прочтение новости, характеризующей межэтническое событие, способствует формированию нового положительного образа межнациональных отношений России в целом.

«СМИротворец» – это проект, отвечающий современным вызовам современности, объединяющий освещение актуальных событий с одним из важнейших предназначений профессии журналиста: привнесение идей мирного урегулирования противоречий», – сказал Денис Заварзин.

Отметим, что работы конкурсантов оценивались экспертным жюри из числа представителей федеральных органов исполнительной власти, национально-культурных автономий, национальных общественных объединений, профессиональных журналистских объединений, СМИ, ученых-этнологов.

Организаторами VIII Конкурса являются Федеральное агентство по делам национальностей и Гильдия межэтнической журналистики.

Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ > fadm.gov.ru, 25 ноября 2016 > № 1981204


Россия. ЦФО > Образование, наука. СМИ, ИТ > fadm.gov.ru, 25 ноября 2016 > № 1981202

Четыре в одном: молодые журналисты перенимают опыт

В Курской области прошла серия мастер-классов «Медиасмыслы» для молодых журналистов и студентов, интересующихся сферой медиа.

Спикерами обучающих занятий выступили выпускники Всероссийского молодежного образовательного форума «Территория смыслов на Клязьме», сотрудники региональных СМИ.

Слушателями мастер-классов стали более 50 студентов профильных вузов, сотрудников региональных СМИ, представителей пресс-служб вузов, руководителей и сотрудников студенческих СМИ, молодых фотографов, видеографов, участников тематических смен форумных кампаний Росмолодежи прошлых лет, победителей конвейера проектов по направлению «Медиа», «Журналистика».

Перед участниками с мастер-классом «Фотография, как социальный проект» выступила Надежда Шеховцова, педагог дополнительного образования, руководитель творческого объединения «Фотошкола Альфа» МБУ ДО «Центр детского творчества» Курска, руководитель проекта «Фотошкола Альфа», грантополучатель конвейера проектов форума «Территория смыслов на Клязьме».

Спикер рассказала о «языке» фотографии, особенностях фоторепортажа и фотодокументалистике.

Следующим спикером стала Светлана Белоусова - член Союза журналистов России, руководитель детско-юношеского медиахолдинга «ДЮйМ», руководитель Международного молодёжного медиафорума «Префикс+10». Темой ее выступления - «Медиапроект: от идеи до воплощения». В своем выступлении она подробно остановилась на последовательности действий при разработке социального медиапроекта.

«Любой шаг открывает дорогу, вот поэтому такие мастер-классы очень нужны для молодежи. Многие проекты демонстрируются на всероссийском уровне, защищаются, получают гранты. Начинающие специалисты, которые посещают такие мероприятия, открывают внутри себя то, что они готовы притворить свою идею в жизнь. Это очень большое дело», - отметила Светлана Белоусова.

О том, как красиво «зазвучать» участником «Медиасмыслов» рассказала преподаватель техники речи детской школы телевидения «Телешко Курск», режиссер и актриса Курской государственной Филармонии Алина Воронюк. В своем выступлении она рассказала о том, из чего состоит речь, дала практические рекомендации для ее развития и постановки дикции, вместе с участниками провела упражнения для развития и тренировки речевого аппарата.

Завершила серию мастер-классов Ирина Благирева – директор детской школы телевидения «Телешко Курск», кандидат педагогических наук, доцент Курского государственного университета. Она пообщалась с молодыми людьми на актуальную для творческих личностей тему: «Вдохновение для творчества: где найти заветный источник?». Вместе с аудиторией были найдены ответы на вопросы: что такое вдохновение, на что оно похоже, каковы его признаки, в чем ценность вдохновения для журналиста? Речь шла как о внешних, так и внутренних источниках вдохновения.

Организаторами мастер-классов выступил ОБУ «Областной Дворец молодежи» совместно с комитетом по делам молодежи и туризму Курской области. Напомним, что в рамках проекта «Медиасмыслы» уже пришли мастер-классы в Волгограде, Санкт-Петербурге, Астрахани, до конца года подобные образовательные площадки будут организованы еще в ряде регионов, в том числе во Владимире, Воронеже, Вологде, Липецке, Москве, Твери и других городах. Мастер-классы в них проведут молодые журналисты, участники Всероссийского молодежного образовательного форума «Территория смыслов на Клязьме». Отметим, что мероприятия проводятся в рамках направления Росмолодежи «Вовлечение молодежи в работу средств массовой информации».

Россия. ЦФО > Образование, наука. СМИ, ИТ > fadm.gov.ru, 25 ноября 2016 > № 1981202


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > forbes.ru, 25 ноября 2016 > № 1981173

Директор Большого театра Владимир Урин: «Англичане научат нас петь Бриттена»

Яна Жиляева

редактор Forbes Life

В Большом впервые исполняется опера Бенджамина Бриттена «Билли Бад». История о мужской чести, дружбе и долге по повести Германа Мелвилла инсценирована совместными усилиями трех театров: Большого, Английской национальной оперы и Немецкой оперы в формате так называемой «копродукции».

Премьеру «Билли Бада» сыграли в Лондоне в 2012 году и вот наконец-то спектакль добрался до Большого. В Москву приехала английская постановочная команда: репетирует режиссер Дэвид Олден, с оркестром работает дирижер Уильям Лейси. Из трех заглавных партий две поют англичане: капитана Вира — Джон Дашак, Клэггарта — Гидон Сакс. А на роль юного прекрасного Билли Бадда пригласили солиста Франкфуртской оперы Юрия Самойлова.

Что такое копродукция, чем совместная постановка отличается от переноса спектакля из другого театра и зачем нашей публике опера Бриттена, — рассказывают директор Большого театра Владимир Урин и экс-худрук Английской национальной оперы, осуществлявший постановку «Билли Бадда» Джон Берри.

Перед началом интервью Джон Берри восхищается:

— Я невероятно удивлен тем, как успешно проходят репетиции.

Что вызывает притворную гримасу неудовольствия на лице Владимира Урина:

— Даже слышать не хочу об этом до премьеры, — наиграно мрачно цедит директор Большого: У нас другие театральные суеверия, другая практика, — поясняет Владимир Урин: Лучше слышать, что процесс идет трудно. Тогда есть надежда, что ситуация выровняется к премьере. А вот когда я слышу, что режиссер всем доволен, я этого боюсь.

— Что такое копродукция при постановке спектакля? Возможность разделить бюджет на несколько театров?

Джон Берри:

— Все совместные проекты в ENO (Английской национальной опере) — это работа театра с симпатичными нам театрами, людьми, с тем, кто нам нравится, кому мы доверяем. К тому же копродукция — это возможность разделить расходы на постановку. Но финансовая сторона — не самая важная мотивация таких проектов. Хотя мы в ENO не смогли бы поставить этот спектакль без помощи Большого.

Владимир Урин:

— Согласен, в основе копродукции — прежде всего творческие мотивы. Мы с Джоном сейчас говорим об опере «Билли Бадд». До этого, когда я работал в театре Станиславского, мы совместно с Английской национальной оперой ставили другую оперу Бриттена — «Сон в летнюю ночь». Почему мы сотрудничаем с Английской национальной оперой в постановках композитора Бриттена? Мало кто понимает эту музыку так, как англичане. Нам важен их опыт, их понимание нюансов. Поэтому за пультом — английский дирижер. Поэтому — английские исполнители. Плюс наши исполнители, что очень важно. Глядя на то, как это делается у британцев , мы учимся эту музыку понимать. Сейчас мы ведем переговоры о копродукции с другими театрами. У наших коллег интерес к русской опере, к русским композиторам, им важно наше понимание. Так что копродукция — это прежде всего творческий интерес театров друг к другу, а уже затем финансовый.

Мы ставим Бриттена не ради культпросветовских целей, мы добиваемся качества исполнения. Если достичь хорошего музыкального уровня, то спектакль обязательно найдет своего зрителя. И копродукция нам в этом помогает. Но мы понимаем, что сегодня не только у Большого, в целом у оперы в России, интерес к музыке XX века возрастает.

— В чем отличие совместной постановки, копродукции от переноса спектакля из другого театра, покупки лицензии?

Владимир Урин:

— Спектакль сразу задумывался для нескольких сцен. Очень серьезно прорабатываются партии, когда певцы из первой постановки участвуют и во второй, и в третьей. Потому что когда идет перенос спектакля из другого театра, чаще всего это перенос декораций и режиссерского решения. Разница прежде всего в качестве. При переносе спектакля из другого театра гарантий никаких быть не может. А при копродукции надежды на то, что получится как в первоначальном варианте, гораздо больше.

Генеральный директор Большого театра Владимир Урин

В европейских театрах есть много вариантов совместных постановок. В России по нашему законодательству копродукция выглядит так: мы оформляем лицензию на спектакль и берем в аренду декорации, а с постановочной командой заключаем договор на перенос спектакля.

Джон Берри:

— Хорошая постановка только улучшается по мере того, как она переезжает со сцены на сцену. «Билли Бадд» сначала шел в Лондоне, затем в Берлине, и теперь в Москве.

— В чем особенность «Билли Бадда» в Большом театре?

Владимир Урин:

— Мы сделали специальный проем в стене, чтобы вносить декорации, — в наш собственный проем они не проходили. Снаружи здания Большого пришлось оборудовать специальные люк и лифт.

Директор по костюмам Английской национальной оперы Джон Берри

Джон Берри:

— Все службы театра работают невероятно слаженно, оркестр под руководством Уильяма Лейси за четыре недели освоил партитуру, которую раньше никогда не исполнял. Хор работает с невероятной отдачей. В сцене боя энергия возникает настолько мощная, что буквально зашкаливает.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > forbes.ru, 25 ноября 2016 > № 1981173


Россия. Норвегия > СМИ, ИТ > forbes.ru, 25 ноября 2016 > № 1981160

«Хотели встроить камеры в фигуры, чтобы играть, как в «Гарри Поттере»

Егор Крецан

внештатный автор Forbes

Сергей Карякин и Магнус Карлсен еще не успели родиться, а Фултонский рыбный рынок уже был знаменит на весь Нью-Йорк: здесь всегда можно было купить лучшие креветки и рыбу, здесь же — встретиться с генуэзской мафией, выстроившей вокруг морепродуктов линию защиты, которая продержалась 60 лет.

В конце 80-х прокуроры объявили гангстерам войну (впоследствии успешную), торговлю чуть позже перенесли на окраину Бронкса, а историческое здание отдали девелоперам (долго решали, что делать, и выбрали, само собой, ресторан и «общественное пространство»); Магнус и Сергей сделали первые шаги от Е2 до Е4.

Фултон-маркет пропал из новостей до 2016-го, пока неожиданно не было объявлено: Нью-Йорк примет матч за звание шахматного короля. Участники — норвежский суперчемпион и российский андердог-претендент. Место проведения — вы угадали, бывший рыбный рынок в нижнем Манхэттене.

За 130 лет существования шахматной короны ее обладателя определяли в Нью-Йорке шесть раз. В седьмой раз в Америку приехали не только гроссмейстеры, но и целая команда, развернувшая на Фултон-стрит мероприятие, которое британский GQ на восьмой день после его начала назвал «лучшим спортивным турниром года, который вы не смотрите». Причем команда — из Москвы.

В 2012-м Международная федерация шахмат (FIDE), возглавляемая эпатажным экс-президентом Калмыкии Кирсаном Илюмжиновым, определила нового партнера по проведению своих главных турниров: компанию Agon Limited, основанную американцем Эндрю Полсоном (да, «Афиша», SUP, Generation P — это тот же человек). В 2014-м Полсон решил избавиться от актива и продал его за символический фунт стерлинга своему партнеру, уроженцу Челябинска Илье Мерензону.

— Когда мы только начали заниматься проектом, то толком ничего о шахматах не знали, — рассказывает Мерензон Forbes. — Зато сразу было ясно, что это очень недооцененная штука, хотя бы потому что она практически ничего не стоила. И за эти три года произошла целая куча изменений.

Изменения — это, понятно, не про сами шахматы, которым ничего не грозит последние несколько тысяч лет; это про то, каким образом, с какими задачами и какой ценой рассказывать о том, как определяются чемпионы.

В Agon взяли за основу исследование английских социологов из YouGov. Математика получилась высшей: 1,3 миллиарда человек — «те, кто может назвать имя чемпиона мира», 600 миллионов — те, кто хотя бы раз в год играл в шахматы в интернете, 35 миллионов — посетители 10 крупнейших шахматных сайтов, 4 миллиона — те, кто готов смотреть прямые онлайн-трансляции.

— Раньше все происходило следующим образом: FIDE раздавало права в разные руки, и сегодня турнир проходил в Африке, завтра в Нальчике, послезавтра еще где-то, — продолжает Мерензон. — Организаторы всегда были разными, соответственно, и привлекать спонсоров на долгосрочной основе не получалось. Точнее, их не было вообще. Но государства, которые хотели это поддерживать, закончились, и нам, получив долгосрочные права, необходимо было найти коммерческую модель.

В поисках модели в Agon решили пересмотреть эстетику игры и избавиться от традиции делать каждый новый турнир в худшем смысле непохожим на предыдущие. Еще при Полсоне к проекту привлекли агентство Pentagram (среди клиентов — Nike, Alexander McQueen и Tiffany&Co), разработавшее для чемпионских матчей единую айдентику, в том числе — официальные шахматы, то есть буквально новые доску и фигуры.

Два года спустя команда Мерензона на основе этой концепции совместно с московской студией «Салливан» создала сайт worldchess.com — витрину проекта и собственный медиа-канал.

— Когда мы начинали, диджитал в шахматах выглядел довольно плачевно, — говорит Дмитрий Салливан, арт-директор студии «Салливан». — Если вы даже сейчас зайдете на самые популярные шахматные сайты, то по тому визуальному голосу, на котором они общаются с посетителями, поймете, как все это выглядело.

Организаторы чемпионского турнира решили, что шахматы должны быть респектабельными – прием по случаю открытия провели в пятизвездочном отеле Plaza на Пятой авеню

На сайты можно не заходить, хватит двух фактов: до этого у шахмат не было нормального рейтинга лучших гроссмейстеров («люди просто скачивали таблицы в excel») и фотографий 100 сильнейших из них («они не все любят фотосессии, так что в итоге решили их нарисовать»).

Потенциальным партнерам новые шахматы, судя по всему, понравились, и государственным деньгам постепенно нашли частную замену, пока преимущественно имеющую российские корни (например, производитель фосфорсодержащих удобрений компания «Фосагро»). Один из спонсоров матча в Нью-Йорке проникся идеей настолько, что привязал к поединку презентацию квартального отчета. Для таких ситуаций на площадке развернули VIP-зону и отгородили от нее всех посторонних билетами за $3,000.

— Наши партнеры договорились здесь о таком объеме сделок, что выполнили свой план чуть ли не несколько лет вперед, — продолжает Мерензон. — Мы же выступаем в Нью-Йорке не просто для того, чтобы отработать контракты. Мы хотим получить новых партнеров и показываем, как это работает. Спонсорство на данный момент — это около 50% наших доходов. Сейчас мы занимаемся тем, чтобы структурировать его более детально. Возьмем, например, часы — очевидный для нас союз. Но часов раньше не было, потому что не было правила, говорившего, что в зале для игры они должны присутствовать. А теперь мы готовы, но технологический цикл создания новых часов — это несколько лет. Мы ведем переговоры и с банками, которые могли бы предоставлять призовой фонд и затем обслуживать его, вместе с этим получая право использовать образ игроков в рекламе, и с другими потенциальными партнерами. Нам нужно 5-6 спонсоров, это адресные сделки, и как раз здесь мы их и готовим.

Вторая половина доходов — это то, что приносит площадка (вход — от $75), медиа-права (крупнейший контракт — норвежский NRK, $2 млн за 6 лет), мерчандайзинг (официальные шахматы турнира — $470) и онлайн-трансляции, которые Мерензон называет «мультимиллионым бизнесом». Заявленная расходная часть — $6 млн, в том числе $1 млн призовых, которые участники разделят 60% на 40%.

Для того, чтобы все 4 миллиона потенциальных клиентов могли следить за Карякиным и Карлсеном на сайте и через приложения, игровую площадку разместили не на сцене или в зале, как это было принято раньше, а фактически в телестудии, изолированной от посторонних черными стенами и звуконепроницаемым стеклом.

Внутри — стол, шахматисты, несколько мощных источников света и четыре камеры: для общего плана, по одной на каждого из игроков и сет для VR-трансляции. Еще несколько операторов на протяжении всего поединка показывают, что происходит в соседней комнате — там журналисты и эксперты обсуждают происходящее.

— Трансляция — это, конечно, не только шахматисты. Это и комментаторские врезки, и какие-то сюжеты, — объясняет Салливан. — На самих шахматистов зрители смотрят 10-20% времени, все остальное — либо на доску, либо на комментаторов. Мы когда продумывали, как это все будет выглядеть, появилась идея встроить камеры в сами фигуры, чтобы можно было оказаться практически в фильме про Гарри Поттера, но, к сожалению, для таких турниров они должны иметь определенный вес, так что решили отложить на будущее.

Бесплатно на сайте турнира можно следить только за самой игрой — ходы отражаются с задержкой в 2-3 секунды. Доступ к полноценной трансляции стоит от $15 (все матчи турнира в Нью-Йорке) до $99 (Нью-Йорк, три следующих соревнования и набор подарков). Точных цифр организаторы не называли, но оценили их в «десятки и сотни тысяч зрителей», что как минимум позволит отбить затраты на организацию трансляции.

Еще одним бонусом стал небывалый для шахмат ажиотаж в медиа: на Фултон-стрит обратили внимание многие крупнейшие европейские и американские СМИ. С одной стороны, можно оценить таланты организаторов (на символический первый ход, например, несколько раз вытаскивали голливудских звезд), с другой — недооценку собственного статуса, от которого чемпионские матчи, судя по всему, страдали раньше.

Небольшой проблемой идеального плана оказалось разве что пиратство: любители шахмат не привыкли платить (важное уточнение — раньше платить никто и не предлагал) и в первый же день турнира завалили стриминговый сервис Twitch и Facebook десятками нелегальных онлайнов.

— Да, об этом мы, конечно, думали сразу, — вспоминает Салливан. — Какие-то площадки просто сообщают о ходах, кто-то целиком снимает изображение с экрана и ретранслирует его у себя. Мы с этим всеми возможными способами боремся, потому что понимаем: если хотим лидировать, то должны защищать свои права. Большим шахматным сайтам мы, например, сразу предложили бесплатные виджеты, которые показывают только то, что происходит на доске. Многие сначала отказывались, но затем вернулись, так что и эту проблему можно решать.

Шахматной публике добавили политики и голливуда: слева на фото – актер Вуди Харрельсон, в центре – пресс-секретарь Президента РФ Дмитрий Песков

Единственное, что за первые две недели турнира в Нью-Йорке пошло не так, как ожидали эксперты, так это сам поединок. Сергей Карякин, 9-й номер мирового рейтинга, не просто не уступил Карлсену, но и вышел вперед, выиграв партию черными после семи ничьих подряд. Дошло до того, что норвежец, главная медиа-величина всей индустрии, убежал после поражения с пресс-конференции, а Карякин стал героем шуток про то, что будет назначен следующим министром обороны. О шансах Сергея заговорили вслух, в кулуарах даже начались разговоры, что на закрытие может прибыть чуть ли не президент России (и даже если это кажется несерьезным, то, во-первых, Карякин Путина в Нью-Йорк приглашал и тот не отказался, во-вторых, на открытие прилетал пресс-секретарь президента Дмитрий Песков).

Для менеджеров матча вероятное поражение Карлсена, возможно, и может стать приятным патриотическим комплиментом, но в стратегическом смысле плюсов вряд ли добавит: норвежец молод, успешен и по сути пока остается единственной серьезной звездой шахматного мира. Он талантлив, коммерчески успешен и регулярно попадает в списки самых влиятельных людей на планете. Сможет ли приблизиться к этому уровню Карякин, пусть и ставший за последние две недели героем новостей как минимум в русскоязычном мире, пока вопрос открытый.

— То, что мы делаем, — это абсолютно глобальная история, — уверен Мерензон. — И даже наши партнеры из России не хотят целиться именно в российский рынок. Главное — это запад.

Планируется, что следующую игру за звание чемпиона мира примет одна из азиатских стран. Место проведения будет объявлено после окончания встречи в Нью-Йорке.

Россия. Норвегия > СМИ, ИТ > forbes.ru, 25 ноября 2016 > № 1981160


Великобритания > СМИ, ИТ > regnum.ru, 24 ноября 2016 > № 1997223

24 ноября 1859 года в Лондоне вышла в печать книга «On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life» — «Происхождение видов путем естественного отбора, или Сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь». 1250 экземпляров книги стоимостью 15 шиллингов каждая были раскуплены в течение одного дня. О том, как писался этот научный труд, какие поступки, идеи и переживания автора ему сопутствовали и предшествовали можно прочесть в жизнеописании известного английского натуралиста и путешественника Чарльза Роберта Дарвина, опубликованном издательством «Молодая Гвардия» в 2013 году. Автору книги «Дарвин», продолжающей серию «Жизнь замечательных людей», Максиму Чертанову (псевдоним Марии Кузнецовой) была присвоена премия «Просветитель-2013» в номинации «за лучшую биографию».

В первой половине XIX века на смену догмату о неизменности созданного богом лика планеты уже пришли эволюционные идеи. Господствующая до этого теория катастроф французского натуралиста Жоржа Кювье, изучившего большое количество ископаемых животных, но объяснявшего их появление глобальными катастрофическими изменениями, затрагивающими земную поверхность, уже была опровергнута основателем геологии Чарльзом Лайелем. Согласно теории, изложенной ученым в труде «Основы геологии», земная поверхность находится в постоянном медленном движении, которое происходит под действием геологических факторов.

Английский священник Томас Мальтус уже опубликовал свою работу «Очерк о законе народонаселения» (1798 г.), в которой показал, что население растет в геометрической прогрессии, а средства существования в арифметической. Недостаток средств существования является ограничивающим фактором для роста народонаселения.

В 1809 году уже был опубликован главный труд француза Жана Батиста Ламарка «Философия зоологии», согласно которому биологический вид также не является косной формой, а постоянно изменяется из-за некой «тяги к совершенству». По Ламарку, новые признаки у особи (видов в природе и вовсе не существует — решил в конце концов ученый) формируются в результате «упражнения или неупражнения органов», а появившись однажды, непременно закрепляются у потомков. Хрестоматийный пример такой эволюции — формирование шеи жирафа: некогда короткошеее животное тянулось вверх к веткам деревьев и в течение каждого поколения немножко удлинялось, потомки рождались с более длинной шеей и вновь «упражняли» ее.

Все эти идеи, безусловно, оказали влияние на молодого Чарльза, и свою первую эволюционную теорию ученый сформулировал еще во время своего пятилетнего путешествия на корабле Британского адмиралтейства «Бигль». Рифовая теория Дарвина объединила три известных типа рифов единым эволюционным процессом, и то, что раньше считалось абсолютно разными явлениями, он назвал лишь эволюционными стадиями. В случае медленного погружения острова под воду тянущиеся вдоль берегов береговые рифы, постепенно превращаются в отстоящие от берега барьерные, а в случае полного погружения суши остается лишь кольцо кораллов — атолл.

На трехмачтовый бриг «Бигль» («Гончая») Дарвин попал благодаря рекомендации друга и наставника английского ботаника и геолога Джона Генслоу. Капитану судна Роберту Фицрою 22-летний юноша был представлен как геолог-натуралист, а самому Дарвину свою рекомендацию Генслоу объяснил так: «…Не потому, что считаю вас состоявшимся натуралистом, а потому, что вы внимательны, наблюдательны и круг ваших интересов широк». До путешествия Чарльз увлекался изучением жуков и собирался, согласно желанию отца, стать священником, однако проявленные во время плавания исследовательские способности окончательно предопределили его судьбу.

Из каждого порта ученый отправлял в Лондон собранный материал: геологические образцы, тушки зверей, птиц, рептилий, рыб, моллюсков, а также окаменелости и гербарий. Его «посылки» наделали много шуму в Британии еще до окончания кругосветного плавания. Друзья не сомневались — Дарвину быть великим ученым.

Путешествие, продлившееся пять лет и 135 дней, закончилось для Чарльза 2 октября 1836 года. Ему уже 27 лет, от издания «Происхождения…» его отделяет 23 года упорного и кропотливого труда. За эти годы он издает «Путешествия натуралиста вокруг света на корабле «Бигль» (1839 г.), книга становится очень популярной, через девять лет ученый выпускает второй расширенный ее вариант. Обработать огромный собранный во время путешествия биологический, геологический и палеонтологический (естествоиспытатель нашел шесть новых ископаемых видов) материал берутся ученые-специалисты, Дарвин принимает участие в написании большой пятитомной монографии «Зоология путешествия».

Однако не все собранные в кругосветном плавании пробы нашли своих экспертов. Решив самостоятельно определить часть материала, Дарвин становится узким специалистом по усоногим ракам. Занимаясь этой узкой группой, он выделяет множество фактов, подтверждающих его эволюционную теорию. Работа растянулась на восемь лет, ее результатом стала четырехтомная монография.

Пронаблюдав множество переходных форм на примере усоногих, ученый предполагает у них наличие общего предка. Если предположить, что этот принцип универсален для природы, то как на отдаленные острова, где ученый обнаружил сходство флоры и фауны, мог попасть такой предок, будь то растение или животное. Дарвин начал с малого и выяснял прорастут ли семена, намоченные в соленой воде, и станут ли рыбы есть такие семена, чтобы переносить на дальние расстояния. В мая 1855 года он писал: «Я устал от экспериментов — рыб вырвало — природа не желает делать то, что мне нужно. Лучше б я занимался моими старыми добрыми усоногими». Вскоре обнаруженные на берегу Северного моря и любезно предоставленные Дарвину норвежским консулом семена проросли, решился вопрос и с рыбами — не надо было перекармливать. Теперь ученый намерен подтвердить обнаруженное у усоногих разнообразие на других таксономических группах. И Дарвин становится голубятником. Посвятив много времени изучению внешних форм птиц, Дарвин намерен узнать, и как отличается их внутреннее строение. Дохлых голубей для ученого собирала все Англия.

Все это время Дарвин пишет книгу, которую так никогда и не окончит. Его «Естественный отбор» изначально планировался как очерк, однако скоро станет ясно, что это огромный труд. Даже в недописанном состоянии он был значительно объемнее, чем вскоре появившееся на свет «Происхождение видов», куда в сокращенном виде вошли девять из 11 глав «Естественного отбора».

Неизвестно, сколько бы еще продолжались поиски истины и правки текста (пятая глава была сначала озаглавлена Дарвином «Война в природе», потом «Борьба в природе» и только потом «Борьба за существование»), если бы не очередное письмо от британского натуралиста Альфреда Уоллеса, полученное в феврале 1858 г. Оба ученых уже состояли в переписке, поэтому, когда возникшее на основе мальтузианской идеи о выживании представление об эволюции и естественном отборе Уоллес оформил в виде статьи «О тенденции разновидностей отклоняться от существующего типа», она немедленно была отправлена Дарвину.

Ошеломленный совпадением Дарвин в тот же день пишет своему наставнику Лайелю: «Ваши слова, что он меня опередит, полностью оправдались. Никогда не видел я более поразительного совпадения; если бы Уоллес имел мой очерк 1842 года, он не мог бы составить лучшего извлечения. Даже его термины повторяются в названиях глав моей книги». Ознакомившись с содержанием статьи Уоллеса, старшие товарищи Лайель и Гукер рекомендуют Дарвину срочно написать статью для того, чтобы обе работы можно было опубликовать с комментариями. Статьи были зачитаны 1 июля на Линнеевском обществе, но замечены научным сообществом не были. Бездоказательно — посчитали ученые. И Дарвин сел за окончание «Естественного отбора», в 1858 его труд все еще назывался так.

24 марта 1859 года работа была завершена и в апреле издатель Меррей получил рукопись — 155 тысяч слов. Издатель просил автора уменьшить текст и сделать его более понятным, ученый настаивал на своей редакции. Из переписки Дарвин и Гукера, первым прочитавшего рукопись.

Гукер: «После того, как я пытался усвоить содержание вашего труда, у меня сделалось размягчение мозга». Ответ Дарвина: «Клянусь, ни один негр под угрозой кнута не мог бы работать упорнее, чем работал я над понятностью изложения».

Вскоре был готов окончательный текст. Меррей прислал его автору 2 ноября, и Дарвин, не дожидаясь публикации, разослал его по своим знакомым. Действительно ли она была настолько суха и скучна, как видел это Меррей? Вот как охарактеризовал книгу русский поэт Осип Мандельштам в очерке «К проблеме научного стиля Дарвина»:

«Книга построена с таким расчетом, чтобы читатель с каждой точки обозревал все целое труда. О чем бы ни говорил Дарвин, куда бы ни уводили извилины его научной мысли, проблема стоит всегда в своем полном объеме. Факты наступают на читателя не в виде одиночных примеров-иллюстраций, а развернутым фронтом-системой.

Приливы и отливы научной достоверности, подобно ритму фабульного рассказа, оживляют дыхание каждой главы и подглавки… Он пользуется природой, как великолепно организованной картотекой… Движимый инстинктом высшей целесообразности Дарвин счастливо избегает «затоваривания» природы, тесноты, нагроможденности. Он на всех парах уходит от плоскостного каталога к объему, к пространству, к воздуху…

Научный успех Дарвина был в некоторой своей части и литературным. Читатель испытывал жесточайшую реакцию против всего сентиментального, кисло-сладкого, пуританского. Этот читатель всему на свете предпочитал характерное, картинам природы — социальные контрасты. Реализм Чарльза Дарвина пришелся как нельзя более кстати. Его научная проза, с ее биографической сухостью, с ее атмосферической зоркостью, с ее характеристиками в действии, на взрывающихся пачками примерах, была воспринята как литературно-библиографический документ.

Быть может, всего более подкупало читателя то, что Дарвин не расточал литературных восторгов перед законами и тенденциями, которые с такой ясностью утвердил».

Быть может, именно описанные Мандельштамом особенности изложения и стали причиной популярности «Происхождения видов». Как бы там ни было, в день издания 24 ноября 1859 года все 1250 экземпляров были раскуплены. Только одна лондонская библиотека приобрела 500 книг. Издатель был поражен успехом и сразу же заговорил о втором издании, которое увидело свет спустя полтора месяца, 7 января 1860 года. На этот раз были опубликовано 3000 книг, и новый тираж был раскуплен практически так же мгновенно, как и предыдущий.

Книга не оставила равнодушным никого. Одни считали его идеи восхитительными, другие — чудовищными, и вместе с восторгами появилась и критика. Так, ученые посчитали проявлением заносчивости Дарвина отсутствие в его труде упоминания о предшественниках, особенно незаслуженно забытым считали Ламарка. Дарвин досадовал на такие заявления, так как не считал себя продолжателем его теории, более того, был уверен, что, напротив, опровергает Ламарка с его «божественной тягой к совершенству» и «упражнениями органов». Впрочем, к третьему изданию Дарвин подготовил «Исторический очерк».

Выходило очень много анонимных критических статей, анонимность была скорее правилом, чем исключением того времени. Но критиковали даже «свои». Так, Лайель, хоть и согласился со всеми, введенными Дарвином категориями, настаивал на существовании «творческой силы», которая и управляет всеми, описанными процессами. Но Дарвин был неумолим:

«Полагаете ли Вы, что последовательные изменения величины зоба у голубя-дутыша, которые человек накоплял по своей прихоти, должны быть приписаны «творческой силе»? Это придется признать, если всеведущее и всемогущее божество должно всем распоряжаться и все знать; но, говоря по совести, я едва ли могу признать это. Мне кажется нелепым, что Творец Вселенной должен заботиться о зобе голубя исключительно для удовлетворения глупых человеческих причуд».

Третье издание вышло в апреле 1861 года. Всего при жизни ученого будет шесть изданий «Происхождения», и каждое из них Дарвин будет дорабатывать и дополнять. Один из исследователей его наследия М. Пэкхэм высчитал: «Из 3878 фраз первого издания 75 процентов переписаны от одного до пяти раз. Было добавлено более 1500 предложений, около 325 было вычеркнуто. Всего существует около 7500 вариантов оригинальных и внесенных позднее предложений. Шестое издание из-за дополнений на треть длиннее первого».

Между тем, несмотря на рецидивы своей начавшейся еще в 1839 году тяжелой болезни, об этиологии которой спорят до сих пор, ученый продолжал напряженно работать, изучая домашних животных и растения, совместную эволюцию цветка и опылителя, сравнивая эмоции человека и животных, их целесообразность и происхождение. Каждой из тем он посвятит отдельную монографию. А вскоре всех противников эволюционного учения Дарвина, особое возмущение которых вызывала идея взаимосвязи человека и животных, ждал еще один удар: в феврале 1871 вышло в свет первое издание книги «Происхождение человека и половой отбор».

Анна Побежимова

Великобритания > СМИ, ИТ > regnum.ru, 24 ноября 2016 > № 1997223


Россия > СМИ, ИТ > regnum.ru, 24 ноября 2016 > № 1997209

В театре был злой охранник и добрый, злой просил обязательно всё выкладывать, когда пищит, а добрый — чуть виновато на меня смотрел, извинялся за начальника. И был готов пропустить. А до этого администратор в галстуке. А в туалетах чисто. Подписи на стене «Рахманинова Зина». График всеблагой уборки. А в буфете недовольные толпой продавщицы икры и кофе. Вот и всё. Это повседневность. Часто невыносимая. Как давка толпы в час пик. В театре шумно.

Роман «Улисс» в том числе и о повседневности. Но и обо всём. О богах и верах. Любви и ненависти. Жизни и смерти. О чём угодно… И всё-таки об одном дне, об одной любви. Про это снимали. Можно посмотреть черно-белое кино «Улисс», можно фильм «Нора» про Джойса и его возлюбленную. Собственно, день их встречи стал днём действия романа. Можно почитать лекции Набокова. Или книгу Сергея Хоружего (переводчика романа). На сцене посмотреть Джойса почти невозможно. Негде. Но вот разве что здесь… Уже это заслуживает почтения. Публика и правда почтенная. Одна девушка меняла обувь на сменную. Трогательные старые нравы. На спектакле можно получить некоторое представление о романе. ЕГЭ не сдашь, но и хуже не станет. Сам роман обвинялся когда-то в порнографии (песни про онанистов прилагаются и исполняются в спектакле), богохульстве (оно же богоискательство), в чём только не обвинялся… Один из самых влиятельных романов прошлого века. Мучительно шёл к печати. Судьба спектакля завидней. Награды. Признание. Авторские платить автору поздно. Очки Джойса дружат с чеховским пенсне. Костюмы сделаны в мхатовских традициях. И вообще свет, сценография — достойны высших похвал. Разговоров в кафе сколько угодно: «Скажите! Джойс — это уже постмодернизм или ещё модернизм?» Остроумие отмеривается чайными ложками. Можно мериться зачётками филфаков…

Режиссёр делает Джойса простым, забавным и понятным. Доступным для широких масс. Конечно, тут есть и перемигивания для посвящённых. Чего стоит сцена с издёвкой над критиками с их кондовыми жестами (кстати говоря, я заметил, что сижу именно в позе критика, подперев пальцем щёку, созерцая эту сцену, чего со мной обычно не бывает). Ах, театральный дым, марево духов публики… Чего только в этом ни пригрезится. Есть здесь и чуть видный акцент на теме еврейства, и внятные человеческие характеры. Есть даже пресловутый финальный 40-страничный монолог (конечно, для удобства потребления он перебивается недолгими развлекательными интермедиями). Публике нравится. Мне нравится. Хотя мужчина в хорошем вязаном джемпере обронил супруге: «Скучно, бессмыслица», — но покорно за ней поплёлся в первый ряд. Понятно, что это театральное событие должно быть в доме каждого театрала и просто состоятельного скучающего человека… Да всё понятно, когда про бога, то надо падать на колени в свет прожектора. В конце концов, роман «Цемент» на сцене был бы жестом авангарда, а Джойс — давно классика.

Для меня это спектакль о попытках смириться с пошлостью и обыденностью жизни, через которую просвечивают мифы, бессмертные образы и вечные великие надежды и ожидания. Спектакль очень смешной. Хотя смеялось, помимо меня, только пара человек в зале. А соседка даже интересовалось у спутника: «Это что, смешно?» Каждодневное путешествие через себя довольно грустно. Но что уж делать. Нужно как-то двигаться через туалеты, буфеты, бордели, церкви, библиотеки к чему-то важному, к своим Итакам. Что нам остаётся? Среди множество изобретенных Джойсом слов есть одно знаменательное «хаосмос», помесь хаоса и космоса. Карнавальное гадание на кофейной гуще. Вселенная в капле воды, плевке (в лучшем случае). Чаще всего самоучители по Джойсу строятся по принципу толкований. Например, составляются таблицы мотивов, ассоциаций, планов. Считается, что Джойс вёл постоянную перекличку с «Одиссеей» (а заодно со всей мировой культурой, которую сумел освоить в Тринити-колледже). В этом смысле путешествие по спектаклю может стать началом конца для слишком любознательных зрителей. Среди джойсоведов есть даже термин «Воронка Улисса», чем дальше, тем больше засасывает в себя этот бездонный текст. И вот вы обнаруживаете, что пришли в театр как зритель. А на самом деле вы участник своего собственного путешествия. Наравне с актёрами, режиссёром, переводчиком, греческим пантеоном, авраамическими религиями, шлюхами, святыми, инквизиторами, рабочими сцены, президентами и человеком в макинтоше…

Отдельно стоит упомянуть про существование актёров. Они существуют с уверенностью и даже некоторой наглостью первооткрывателей. Им радостно. Им хорошо. Почти всегда. И эта материя игры. Удовольствия. От столкновения с друг другом и текстом как-то растворяется в воздухе. И жизнь кажется более терпимой. Удивительно мягкое и открытое пространство. Никто ничего не навязывает особо. Хочешь — смотри это как варьете или кабаре (а песни и правда замечательно органичны), хочешь — как умный и проникновенный спектакль о мужчине и женщине, альфе и омеге, тени и плетне, Англии и Ирландии… А уж комментаторов — да сколько угодно. Счастье незнания, счастье святого причастия к великому тексту, счастье юмора и трагедии. И всего-то шесть часов вашей жизни. Стоит ли раздумывать? Идите. Сквозь себя к себе и другим. Через рамку металлоискателя на входе в вечность.

Дмитрий Тёткин

Россия > СМИ, ИТ > regnum.ru, 24 ноября 2016 > № 1997209


Россия > Финансы, банки. СМИ, ИТ > minfin.ru, 24 ноября 2016 > № 1992446

Пресс-релиз

Минфин России открыл федеральный портал по финансовой грамотности

В четверг, 24 ноября, в Минфине России в рамках подведения итогов Всероссийской недели сбережений-2016 был официально представлен федеральный портал по финансовой грамотности ВАШИФИНАНСЫ.РФ.

Портал объединяет материалы и наработки Проекта в едином интерактивном интернет-пространстве. Портал призван служить доступным источником надежной информации о личных финансах и защите прав потребителей финансовых услуг.

Ресурс ориентирован на разные возрастные аудитории: это учащиеся школ и вузов, которые стоят на пороге самостоятельной жизни в мире финансов, их родители, люди старшего возраста, которые собираются или уже вышли на пенсию.

«Работая над сайтом, мы изучили лучший международный опыт, выделив ключевые моменты, которые должны отличать подобный ресурс, – сообщил заместитель министра финансов России Сергей Сторчак. – Мы пришли к выводу, что посетителям важен качественный и регулярно обновляемый контент, яркий дизайн, удобная навигация, а также возможность задать вопрос экспертам, чтобы получить от них оперативную и квалифицированную помощь».

Основное содержание портала размещено в тематических разделах по конкретным жизненным ситуациям: «Домашняя бухгалтерия», «Работа и зарплата», «Долги и кредиты», «Сохранить и приумножить». Также посетители сайта могут воспользоваться финансовыми калькуляторами, чтобы самостоятельно рассчитать сроки и процентные ставки по кредитам и вкладам.

Другой большой и информативный раздел – «Библиотека», где собраны аналитические материалы, видео-лекции, брошюры, игровые онлайн приложения. Материалы сгруппированы по возрастным аудиториям: для родителей, педагогов, исследователей, работодателей, пенсионеров и других.

Сергей Сторчак выразил надежду, что портал станет эффективным инструментом, который позволит гражданам заниматься самостоятельным повышением своей финансовой грамотности.

Россия > Финансы, банки. СМИ, ИТ > minfin.ru, 24 ноября 2016 > № 1992446


Россия > СМИ, ИТ > vestikavkaza.ru, 24 ноября 2016 > № 1984386

В России формируется качественная межэтническая журналистика

Сегодня в Москве наградили победителей всероссийского конкурса "СМИротворец-2016". Конкурс проводится с 2008 года по инициативе Гильдии межэтнической журналистики. В нем участвуют федеральные, региональные, а также национально-культурные СМИ. В номинации "Телевидение" в категории федеральные и региональные СМИ первое место досталось телеканалу НТВ. В номинации "Печать" в категории федеральные и региональные СМИ первое место заняла "Российская газета – неделя: юг России" (Ростов-на-Дону). В спецноминации "Актуальная традиция" из федеральных и локальных СМИ жюри присудило первое место журналу "Огонёк". В номинации "Интернет" в категории федеральные и региональные СМИ победу одержал медиапроект ТАСС Dv.land.

В этом году конкурс проходил в рамках ФЦП "Единство российской нации и этнокультурное развитие народов России 2014-2020 годы", и на звание "СМИротворца" претендовали журналисты из 759 СМИ со всех регионов России.

Руководитель Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов рассказал, что уже стало хорошей традицией в конце года отмечать журналистов, которые работают в сфере межнациональных отношений: "Кроме традиционных номинаций - «интернет», «телевидение», «печатные издания» - у нас есть и специальная номинация. В прошлом году специальная номинация была посвящена 70-летию Великой Победы. В этом году это была номинация «Актуальная традиция». Мы хотим, чтобы журналисты, работающие в сфере межнациональных отношений, разговаривали с людьми на современном языке, интересно, современно. Это будет привлекать дополнительный интерес вообще к этно-конфессиональной теме".

Баринов заметил, что в этом году снизилось количество участников, которые в своей работе концентрируются на межнациональных отношениях: "Это связано и с тем, что они не выдерживают конкуренции с интернетом, и с экономической ситуацией в стране. И здесь нам предстоит достаточно большая работа с Роспечатью, с региональными властями для того, чтобы эту важную социальную функцию журналистики поддержать, сохранить по максимуму СМИ, которые посвящают свою работу укреплению единства и сохранению межнационального мира и согласия в нашей стране".

Замглавы администрации президента РФ Магомедсалам Магомедов выразил уверенность, что СМИ играют важную роль в укреплении единства российской нации, межнациональных отношений: "От работы журналистов, от того, как они освещают эти отношения, какой язык выбирают, зависит очень многое. Этот конкурс призван поддержать тех журналистов, те СМИ, которые своей работой межнациональному миру, согласию в нашей стране, укреплению единства российской нации. Сегодня в России формируется качественная межэтническая журналистика, сообщество журналистов. И здесь большая заслуга организаторов, в данном случае Федерального агентства по делам национальностей, Гильдии межэтнических журналистов".

Магомедов пообещал, что руководство страны будет поддерживать такого рода мероприятия, "потому что они несут в себе позитивный заряд и способствуют достижению тех целей, которые ставит наша стратегия государственной национальной политики - укрепление единства российской нации".

Председатель оргкомитета конкурса "СМИротворец" Маргарита Лянге рассказала, что конкурс проводится не только ради того, чтобы наградить людей: "Он стал инструментом выявления проблем, которые необходимо решать. Мы многие вещи смогли увидеть и решить именно при помощи конкурса. Так, появилась Школа межэтнической журналистики. Мы подготовили почти 500 молодых журналистов в 18 регионах. И таких шагов достаточно много. Конкурс растет, и он меняет обстановку вокруг. Это самое главное, ради чего он был создан".

Главный редактор газеты "Северная Осетия" Алан Касаев заявил "Вестнику Кавказа": "Я, наверное, единственный участник этой церемонии, который был на ней, начиная с 2008 года во всех качествах. Я был экспертом, был членом жюри, был вручателем и вот сегодня вдруг внезапно стал получателем награды конкурса "СМИротворец". Сама эта тема для нашей страны основополагающая, ключевая. Межэтническое согласие, мир невозможно оценить баллами, но попытки будут продолжаться, и это правильно".

Россия > СМИ, ИТ > vestikavkaza.ru, 24 ноября 2016 > № 1984386


Россия. ПФО > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 24 ноября 2016 > № 1984232

Непечатные формы

Александр АНДРЮХИН, Ульяновск

В последние недели наше общество горячо спорит о так называемой «цензуре снизу». Ее глубинные причины — разговор отдельный и непростой. Факты вандализма действительно не вызывают симпатии. Но вот в Ульяновске спецкор «Культуры» встретился с уникальной формой такой цензуры — в ущерб собственному карману. Директор крупнейшей в регионе типографии решает, кого издавать, а кого нет, исходя не из коммерческой выгоды, а из представления о том, что такое хорошо и что такое плохо. Правильно это или нет, судите сами.

«Пускать в тираж все подряд не собираюсь»

Гендиректор Ульяновского дома печати Юрий Вихалевский борьбу за чистоту книжных полок не афиширует: ну, отказал и отказал.

Среди «пострадавших» Александр Невзоров с книгой «Искусство оскорблять» и Виктор Шендерович со сборником статей «Блокада мозга. 2014».

Позиция Вихалевского вызвала дискуссии в литературных и издательских кругах. Одни ругают, другие хвалят, но почти все уверены, что радикальные решения ему продиктовало некое всемогущее начальство: не мог, мол, деловой человек добровольно отречься от прибыльных проектов! А если и не продиктовали, то издатель сам испугался возможной негативной реакции сверху. Недоумевали и столкнувшиеся с «произволом» заказчики.

«Я подозреваю, что это такая провинциальность, которая заставляет дуть на воду. Именно она порождает химеры страха», — заявил Невзоров. И добавил: «Дураки они, что еще могу сказать». Шендерович тоже обвинил Вихалевского в трусости. Дескать, уничтожил тираж после руководящего звонка — себе же в убыток. Никто из них и мысли не допустил, что директор исходил из иных соображений.

...Сижу в просторной приемной. На стенах — профессиональные дипломы: «Золотой Меркурий», «Хрустальная Ника», «Большое золотое клише», «Ведущее предприятие отрасли», «Лучший менеджер России». Рядом — пейзажи Клода Моне. Копии, конечно. Нравится Вихалевскому живопись, особенно импрессионисты. У дверей кабинета громадный стол со стопками свежих сигнальных экземпляров. Гендиректор должен их лично осмотреть перед сдачей в печать. Здесь и классика, и стихи, и зарубежная литература, и исторические работы. Заказчики — ведущие издательства страны: «Эксмо», «АСТ», другие гиганты. Ульяновский дом печати — лидер по выпуску художественной литературы: в месяц — 3 миллиона книг в твердой обложке и 2,5 миллиона — в мягкой.

— Мы — процветающее предприятие, какие убытки? Но печатать все подряд я не собираюсь, — уверенно улыбается в ответ на вопрос о судьбе книжки Шендеровича мой собеседник, недавно, кстати, отметивший 75-летие.

Вообще Вихалевский в некотором роде человек трепетный, что для бизнесмена не типично. Оперирует такими понятиями, как «высокое предназначение книги», и твердо убежден, что та, безусловно, должна пробуждать в человеке светлые мысли и добрые чувства. Сам большой книгочей. Предпочитает классику, отечественную и зарубежную. Кое-что из современников — Виктора Пелевина, Михаила Веллера, Захара Прилепина, Людмилу Улицкую, Дину Рубину.

— Со всем, что поступает к нам, я лично ознакомиться, конечно, не могу, — как бы оправдывается Вихалевский, вспоминая о несложившихся отношениях с опусом Шендеровича. — Мне технолог рассказал, что прочел отрывок из «Блокады мозга», на которую мы подписали договор с издательством «Захаров». Ощущение, говорит, будто из помойного ведра отхлебнул. Тогда я сам посмотрел и согласился. Распорядился не издавать.

Был тираж, не было — в детали гендиректор не углубляется: понятное дело, бизнес. Но глава издательства «Захаров» Ирина Богат, в свою очередь, призналась СМИ, что тираж успели подготовить, однако Юрий Вихалевский позвонил ей и сообщил, что «Блокада мозга» напечатана не будет. После чего добавил: «согласен нести убытки, чтобы эта книга вообще не вышла». Далее последовало официальное письмо из Ульяновска со ссылкой на «технические проблемы».

В Доме печати мне подтвердили: тираж действительно вышел. И уточнили, что он уже упаковывался для отправки на склад готовой продукции, но так туда и не попал. Предоплата, полученная от издательства «Захаров», была возвращена. Обошлись без штрафных санкций.

Похожее случилось и с сочинением Невзорова, правда, с меньшими потерями. Его просмотрел начальник производства и доложил гендиректору, что выпуск подобной литературы сильно ударит по репутации типографии.

— Одно название: «Искусство оскорблять» — вызвало настороженность, — продолжает Вихалевский. — А когда прочел пару страниц, решил, что печатать такое мы не будем ни при каких условиях. Сигнальный экземпляр у меня лежал какое-то время на столе вместе с другими книгами, потом выбросил его в мусор, легче дышать прямо стало...

Первая книга

Таких, как Вихалевский, в современном издательском бизнесе немного. Советская еще школа. Сначала почти 20 лет в Бакинской типографии. Потом собирался перебраться поближе к Москве, в Кострому, где тогда строился новейший полиграфкомбинат, но партия сказала: надо ехать в Ульяновск.

В 1990-м тамошняя типография представляла собой довольно жалкое зрелище. Выпускала две газеты: «Ульяновскую правду» и «Ульяновский комсомолец». И все. Новый главный решил: без книг — это не работа. И задался целью превратить вверенное ему производство в крупное книжное предприятие. У местного начальства это вызвало скепсис. Причем научно обоснованный: ведь родной город Ильича считался далеко не самым читающим городом Поволжья.

Но Вихалевский рискнул. Обменял типографский уазик на подержанную ниткошвейную машину, которую разыскал в Симферополе. На ней-то и сшивали первую партию.

— Помню ту книгу, она называлась «Кухня на плите и примусе», — ностальгирует директор. — Репринт 1927 года, нашел в сундуке у тещи. Очень удачно все получилось. Новое издание быстро разошлось по области, потом — по всей России, добралось до Украины...

Но времена начинались тяжелые. Нужно было выживать. Многие типографии перешли на бульварную литературу, печатали все подряд. Основную массу рынка составляла «чернуха» — от кровавых бандитских романов до обыкновенной порнографии. За счет эротических терминов, блатной фени и матерщины лексика нового русского языка значительно расширилась.

— Книг, содержавших мат, мы не издавали, — уверяет Вихалевский. — Лишь однажды напечатали «Бранные поговорки». Но это для студентов и филологов, изучающих фольклор. Наращивали производство с помощью классической и зарубежной литературы, печатали календари, альбомы, этикетки.

Потом Вихалевский «сошел с ума». Так говорили про него коллеги по бизнесу и работники типографии. При годовом обороте в 2 миллиона рублей взял в кредит 12 миллионов — для закупки книжного оборудования. Да еще и публично заявил, что типография будет специализироваться исключительно на добропорядочной словесности, а обслуживать маргиналов и пробуждать низменные инстинкты не собирается.

Смелая и нехарактерная для тех лет позиция не осталась без внимания. Нашлись единомышленники. И вот уже первые договоры — с издательствами «Русская книга» и «Большая российская энциклопедия». Подтянулся «Вагриус» со своими сериями «Мой 20-й век», «Проза поэта», «Записные книжки». Постепенно книжный ассортимент расширялся. Кредит выплатили, стали открывать собственные книжные точки и магазины. Нынче их более сорока. А коллектив вырос с 256 до 1300 человек.

В 90-е, когда зарплату повсеместно не платили, Ульяновский дом печати считался престижным местом: жалованье выдавали стабильное и по тем временам немалое. Более того, когда фабрики и заводы вставали и банкротились, предприятие Вихалевского набирало обороты. Сегодня типография — один из главных городских налогоплательщиков. И, что характерно, благополучия достигла исключительно за счет производства благопристойной, если можно выделить таковой сегмент, литературы — в основном классики.

— Нельзя же делать то, за что будет стыдно, — слова директора звучали бы по-стариковски назидательно или, наоборот, юношески наивно, если бы не подкреплялись деловой хваткой и коммерческими успехами. — Недавно знакомый, известный, кстати, человек, не буду называть фамилию, прислал стихи. Почитал — а там мат-перемат. Звоню ему: мы-то напечатаем, но как ты посмотришь в глаза своим детям? Или будешь сборник от них прятать? Он подумал — и решил не печатать. Больше того, позднее даже благодарил меня за то, что отсоветовал...

А Шендерович вот, говорят, получил еще несколько отказов, пока не пристроил книжку. У работы Невзорова судьба посложнее — насколько нам известно, свою печатную машину она до сих пор не нашла.

Оскорблять? Это не искусство

Подробно разбирать достоинства и недостатки отвергнутых книг нет смысла — они выдержаны в русле известного творчества их авторов.

Шендерович в «Блокаде мозга» собрал свою публицистику за 2014-й — год киевского майдана и Крымской весны. Лейтмотив знакомый: «Слава Украине!» Его видение событий мало отличается от того, что преподносят западные СМИ. По сути, банальная заокеанская калька.

«Искусство оскорблять» Невзоров построил на материалах одноименного цикла собственных лекций. На одной из них он ставит вопрос: «Как противостоять православным?» И тут же дает ответ: «Нужно потребовать от оппонента доказательств того, что он является верующим. Этот вопрос — гарантия того, что вы приведете оппонента в полную истерику».

Спрашивается только, зачем доводить православных до истерики. Про язык, которым написаны лекции и который, очевидно, перекочует в книгу, тоже все понятно. «Национальная эрекция» — пожалуй, самая пристойная из невзоровских метафор.

Однако далеко не все в Ульяновске разделяют позицию Вихалевского. Даже на родном предприятии. Приходилось слышать, что директор, дескать, «подвел коллектив: взял и за здорово живешь вернул за Шендеровича семьсот тысяч рублей». Теперь, сетуют рабочие, премии урежут. Директор отмахивается: все будет нормально.

Вне типографии казус Вихалевского почти не обсуждают. Заглянул в один из книжных магазинов. Несколько человек задумчиво стоят у полок. Обращаюсь к девушкам, как выяснилось, студенткам местного педагогического университета.

— Нет, такие книги, как «Искусство оскорблять», нас не интересуют, — засмеялись будущие учительницы. — Мы больше по классике специализируемся.

В разговор вмешался пожилой мужчина. Представился пенсионером Олегом Козловым, в прошлом — инженер-строитель. Олег Валентинович зашел посмотреть что-нибудь историческое.

— Решение директора типографии поддерживаю. И уважаю за то, что не поступился принципами. В наше капиталистическое время руководители предприятий за копейку удавятся, а он не такой.

А какое мнение по поводу конфликта у местных журналистов? В соцсетях, к слову, анонимные пользователи, представляющиеся сотрудниками СМИ, Вихалевского критикуют.

В целом же, повторюсь, жители Ульяновска в поступке земляка не увидели ничего особенного. А зря. Вот уж точно: нет пророка в родном отечестве. Между тем в публичном пространстве Вихалевский стал первопроходцем нового движения, которое можно назвать цензурой снизу. В хорошем смысле. Когда заслон на пути низкопробному искусству ставит не государство и даже не конечный потребитель, а участник рынка. Дело это непростое, много подводных камней. В случае с директором типографии — не нарушен ли закон, соблюдены ли условия договора, да и с партнерами-издателями не стоит портить отношения. Потому, представляется, и был Вихалевский в нашей беседе настолько осторожен и уклончив.

Но последователи у него находятся, и, надо думать, их станет больше — тех, кто начнет задумываться: кому и для чего я отпускаю бумагу, включаю печатные машины, предоставляю сцены и выставочные залы? Не только же деньгами измеряется содержание нашей жизни.

Мнение юриста

Ксения МИРЯСОВА, специалист по авторскому и смежным правам:

— Ситуация неоднозначная. Функция типографии по сути — техническая. Она не обязана прочитывать книги, которые тиражирует. То есть в данном случае типография взяла на себя функцию издательства. Ведь решение по изданию книг, по оценке их содержания как в части привлекательности для читателя, так и в части оценки юридических рисков, принимают издательства.

Однако в том, что типография фактически расширила свои полномочия и отказала автору в напечатании его произведения, однозначного нарушения не усматривается — поскольку норм на уровне закона, которые обязывали бы типографию напечатать книгу, не существует. Данные вопросы должны решаться в договорах между сторонами. Если типография нарушила условия договора, то должна восполнить ущерб, причиненный неисполнением. Сомневаюсь, что типография нарушит закон, даже если прямо укажет в качестве причины отказа несогласие с политической, идеологической или моральной позицией автора. Может показаться, что это личностная, а не правовая оценка, но руководитель типографии в состоянии обосновать свое решение и в правовом поле. Например, опасением репутационных издержек из-за того, что возглавляемое им полиграфическое предприятие будет указано в выходных данных книги, которая может быть негативно воспринята обществом. Или его частью, составляющей круг деловых и личных контактов руководителя.

При этом никакого права автора на печать книги типография не нарушает. Она же не накладывает тотальный запрет. Автор вполне может обратиться в любую другую типографию.

Россия. ПФО > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 24 ноября 2016 > № 1984232


Казахстан > СМИ, ИТ > inform.kz, 24 ноября 2016 > № 1982861

Руководитель проекта Jaqsy.kz, известный блогер Өркен Кенжебек рассказал корреспонденту МИА «Казинформ», каким стал казахскоязычный сегмент интернета за 25 лет независимости Казахстана.

«Раньше, когда речь шла о развитии казахскоязычного интернета, то его в большинстве случаев либо обвиняли в низком качестве контента, либо считали общественно-политическим сегментом, не имеющим какого-либо влияния на общественные процессы. Сейчас, по прошествии 25 лет, казахский сегмент интернета смотрится более собранным, менее закомплексованным, одним словом, он состоялся и выглядит цельным», - отметил Өркен Кенжебек в интервью корреспонденту Казинформа.

Блогер отметил несколько этапов становления казахскоязычного сегмента. По его словам, в настоящее время в Казнете количество сайтов на казахском языке составляет порядка 15% от общего количества казахстанских сайтов, и этот показатель увеличивается с каждым годом.

«Перевели интерфейсы социальных сетей Facebook, казахский язык был добавлен в систему Google Translate. Революцией в казахской интернет-журналистике можно назвать появление общенациональных сайтов «Абай», «Мінбер», «Замандас» в 2009 году. Они задали хороший тренд. После был «бум» казахскоязычной блогосферы в платформе WordPress, где в годы пика популярности (2010-2012) было создано более 500 блогов разной направленности и стиля. Начиная с 2011 года, первого курултая казахскоязычных блогеров, каждый год традиционно проводится блог-курултай в разных городах Казахстана, что, естественно, говорит о становлении некой онлайн-традиции. После 2012-2013 годов было нашествие социальных сетей, где тоже свое особое место заняли казахскоязычные журналисты и блогеры, среди которых состоялись свои лидеры общественного мнения, популярные паблики, основные темы обсуждения», - рассказал он.

По его словам, практически все государственные органы и компании имеют веб-сайты, где качество казахскоязычных страниц улучшилось благодаря неустанной критике журналистов и блогеров.

«Очень важный момент, казахский раздел международного проекта Википедия открылся в 2002 году, и главной особенностью этого раздела стало то, что он использует три разных алфавита: кириллицу, латиницу и арабское письмо. Но как проект он стартовал в июне 2011 года. В рейтинге языков Википедии казахский язык сразу поднялся с 125 позиции на 33 место и стал одним из сорока, так называемых «зрелых» Википедий, имеющих 100 тысяч и более статей. Сейчас, по состоянию на 24 ноября 2016 года, казахский раздел Википедии содержит 217 229 статей и 61 858 зарегистрированных участников», - добавил Өркен Кенжебек.

В целом, он отметил, что до сегодняшнего дня многие интернет-ресурсы на казахском языке и казахскоязычные блогеры создавали немалый резонанс в обществе и наравне с русскоязычным сегментом Казнета принимают участие в решении общественно-политических проблем страны.

«Но будущее казахскоязычного сегмента Казнета еще впереди, ведь сейчас уровень проникновения Интернета в сельской местности мизерный и какие-то единицы процентов по мобильной связи. Но активное проникновение 3G/4G, рост платежеспособного спроса, мне кажется, решит вопрос развития казахскоязычного сегмента окончательно. Даже сейчас, в год 25-летия независимости страны, можно с убеждением отметить, что казахскоязычный сегмент Казнета признают все, и он имеет хорошие перспективы развития», - заключил Оркен Кенжебек.

Казахстан > СМИ, ИТ > inform.kz, 24 ноября 2016 > № 1982861


Украина. ЦФО > СМИ, ИТ > golos-ameriki.ru, 24 ноября 2016 > № 1982687

Россия: библиотекари-экстремисты и «неправильные» книги

Процесс над директором украинской библиотеки становятся затяжным

МОСКВА – В Москве продолжился судебный процесс по делу бывшего директора Библиотеки украинской литературы, которую обвиняют в экстремизме и растрате казенных средств, сообщают СМИ.

Ранее, в ходе рассмотрения дела по существу, Наталья Шарина не признала свою вину.

Более того, по информации интернет-портал «Медиазона», Шарина заявила в суде, что ей не понятно, в чем ее обвиняют, и попросила разъяснить, какие именно она совершила действия, которые можно квалифицировать как «разжигание вражды и ненависти».

Наталье Шариной вменяется в вину распространение книг «Голод 1932-1933 годов на Украине: глазами историков, языком документов», брошюры «Моя встреча с УПА», буклета «Роман Шухевич», детского журнала «Барвинок» и других украинских изданий, которые, по мнению привлеченных экспертов, содержат призывы к разжиганию национальной ненависти в отношении русских.

Всего в списке около 25 наименований, причем одна книга не имела библиотечного штампа.

Адвокат Шариной Иван Павлов полагает, что дело приобретает затяжной характер. По словам защитника, в среду были допрошены всего два свидетеля и оба – со стороны государственного обвинения.

«Но мы не услышали ничего такого, что обвинение могло бы использовать в качестве подтверждения вины нашей подзащитной, – сказал он в интервью Русской службе «Голоса Америки». – Ни один из свидетелей ни слова не сказал против Натальи Шариной».

На взгляд адвоката, все, что связано с Украиной, в России политизировано по определению.

«И это дело, к сожалению, тоже, – констатировал он. – Если б не политика, то, наверное, и не было бы никакого дела».

Если уж эту библиотеку так прессуют за «неправильные» книги, то можно себе представить, что грозит другим библиотекам, в том числе и крупным, заметил Иван Павлов.

«Там тоже легко можно найти книги, где эксперты обнаружат тексты экстремистского содержания, – добавил он. – И тогда получается, что руководство этих учреждений надо привлекать уголовной ответственности по этой абсурдной статье за «совершение действий, направленных на возбуждение вражды и ненависти».

Как кажется адвокату, основной причиной повышенного внимания к этому процессу стала как раз абсурдность обвинения.

Директор Информационно-аналитического Центра «Сова» Александр Верховский также считает, что дело Шариной с самого начала носило политизированный характер. По его убеждению, никакого иного смысла тут просто нет.

«Кроме того, это крайнее выражение той коллизии, в которую вообще попали (российские) библиотеки в связи с существованием анти-экстремистского законодательства, – уточнил он. – В любой библиотеке могут обнаружиться книги, которые попали в список запрещенной литературы. Просто раньше никогда не доходило до уголовного дела».

Как видится правозащитнику, директора библиотеки фактически обвиняют в том, что она сознательно хранила в фондах учреждения запрещенную литературу с целью пропаганды соответствующих взглядов.

«Это само по себе принципиально неправильно, потому что библиотека должна хранить все, что к ней попадает, – утверждает он. – В этом суть библиотечной деятельности, как это записано в законе. Книги не должны выкидываться из фондов по прихоти работников».

Поэтому обвинение в адрес Натальи Шариной, конечно, совершенно несуразное, резюмировал директор «Совы». Он нашел странным, что дело все еще не закрыто.

«Еще понятно, что его открыли в момент антиукраинской истерии, которая была в разгар войны на востоке Украины, – подчеркнул он. – Возможно, кто-то из служивых в ФСБ решил, что сделает на этом карьеру. Но сейчас это выглядит совершенно позорно. В деле ведь так ничего и не появилось, кроме книжек».

С точки зрения Александра Верховского, никаких оснований для продолжения дела нет.

Между тем, Наталья Шарина находится под домашним арестом с 30 октября прошлого года.

Говоря о перспективах своей подзащитной, Иван Павлов с сожалением заметил, что дело движется крайне медленно, и это никакого оптимизма не внушает.

«Увы, процесс становится вязким, необоснованно затягивается, отсрочиваются все те решения, которые уже давно должны были принять. А в итоге Наталья Шарина около года просидела в четырех стенах и только совсем недавно ей разрешили кратковременные прогулки на свежем воздухе по прилегающей к ее дому территории», – обобщил он.

Сама обстановка в стране и риторика, которая льется из СМИ, не располагают к тому, чтобы это дело вошло в правовое русло, заключил адвокат.

Следующее судебное заседание назначено на 9 декабря.

Украина. ЦФО > СМИ, ИТ > golos-ameriki.ru, 24 ноября 2016 > № 1982687


США. Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ. Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 24 ноября 2016 > № 1982551

Два важных события произошли практически одновременно. В Европарламенте (Страсбург) приняли резолюцию о том, что российским СМИ надо противодействовать. В Нью-Йорке Дональд Трамп пригласил к себе виднейших персонажей ведущих телекорпораций и сказал им, что они — продажные и провалившиеся лжецы.

Каждый из этих двух фактов замечателен, но поставьте их рядом — картина получается и вовсе великолепной.

Суд победителя

Итак, Трамп. Он в очередной раз сделал то, чего нельзя было делать. Не то что всех топ-менеджеров, а даже одного просто журналиста положено бояться, относиться к нему примерно как к обезьяне с гранатой. Они опасны, если не всесильны, и якобы никому не подконтрольны.

А он им — эти знаменитые уже слова: "Мы сидим в комнате, полной лжецов, (представителей) продажных и необъективных СМИ, которые ошиблись во всем".

Трамп сказал всем очевидную правду. Они провалились. Они старательно, месяц за месяцем, выстраивали в умах своей аудитории "правильную" картину: Трамп и его идеи достойны презрения, он и его сторонники — жалкая кучка отставших от настоящей жизни, им не место в приличном обществе, они заранее проиграли.

Но проиграла как раз другая сторона. Оказалось, что людей, которые мыслят как Трамп, в США примерно столько же, сколько их противников. Оказалось, что вот эти, "традиционные" СМИ, врали — коллективно создавали фальшивую картину реальности, не допускали до своего эфира или печати обозревателей с иной точкой зрения, попросту обрабатывали мозги аудитории, вселяя ей чувство безнадежности: Трамп обречен.

Они предприняли тоталитарную психическую атаку на мозги людей — и были побеждены.

И, вроде бы, получив от победившего их Трампа этот приговор, тем, кто не застрелится сразу, остается глубоко задуматься. Но — нет. Они доказывают, что все равно были правы. И стараются сделать так, что недобрые слова Трампа как бы были неким эпизодом, о котором и сообщать не обязательно (попробуйте найти их в тех самых СМИ в виде ключевой новости).

Вот гневная колонка Маргарет Салливэн, описывающая, как Трамп на той самой встрече обманул и использовал в своих целях виднейших журналистов нации. Все происшедшее, говорит она — "глубоко фальшивая и опасная картина. Гражданам США нужна свободная пресса больше, чем когда-либо".

Свободная от таких, как Трамп, само собой. Автор — из самых уважаемых (еще недавно) и увенчанных наградами колумнистов, преподаватель, учащий будущих журналистов этике и всему хорошему…

Ничему не научились, ни в чем не раскаиваются. Точнее, это у них такая первая реакция — защитная. Дальше-то все пойдет вразнос, но поначалу человеку трудно признать поражение настолько тотальное.

Бороться с американской пропагандой в ЕС?

Теперь Европарламент. Он проголосовал за совершенно потрясающую по своей тоталитарной советскости резолюцию насчет того, что российская журналистика (прежде всего Russia Today и Sputnik) угрожает — вот таким же людям, которым устроил разгром Дональд Трамп.

Что конкретно плохого эта российская журналистика делает: "сеет сомнения" (в европейских ценностях) и "подрывает единство" (Евросоюза и обществ стран, входящих в него).

Заметим, что по большей части лица, выступающие в российском экспортном эфире — тоже европейские. Потому что никакого единства в Европе нет, вдобавок его не было, и нет — как мы неожиданно увидели — и в США.

То есть мы мешаем европейским СМИ невозбранно делать то же, что попытались сделать СМИ американские (тоталитарно обрабатывать мозги). Мешаем им на уровне высокоморальной истерики объявлять всех несогласных несущественными уродами.

Мы подрываем благостную картину единства Запада вокруг какого-то предписанного западникам их самозваной элитой набора правильных для всех убеждений — таких, как были в СССР. Мы делаем примерно то же, что Трамп — говорим: да вы же врете, и вы проваливаетесь со своим враньем.

Интересно, будет ли принята резолюция Европарламента насчет борьбы с трампистской пропагандой на территории ЕС. И еще интересно, что они будут делать, если начавшийся уже "европейский трампопад" (приход к власти нелиберальных политиков) продолжится.

Черное и белое

Я не раз писал о том, что журналистика потеряла свое предназначение и вместо пользы для общества несет ему угрозу. Отчего это происходит?

Посмотрим, что творится сейчас в США по поводу избрания Трампа. Происходит со студентами. Они не ждали такого результата. Некоторые утром 9 ноября коллективно оделись в черное (а лица их были естественно бледными от ужаса). Напомню свой недавний материал о том, что университеты страны (да даже и школы) превратились в рассадник либеральной нетерпимости, поскольку сегодня 60% преподавателей числят себя либералами или "левыми", хотя в 1990 году такими были только 42%.

То есть студенты, с их возрастным радикализмом, попадают к таким же нетерпимым преподавателям — или к тем, кто боится спорить. При этом рост рядов либеральной профессуры идет впятеро быстрее, чем приток людей иных взглядов — умеренных или консервативных.

Из этой среды идет приток выпускников журналистских факультетов, и это попросту диагноз катастрофы.

Между прочим, сама идея таких факультетов кажется слегка безумной — журналистом ведь может стать любой, кто что-то знает, плюс обладает природными способностями писать или быть в кадре.

Отбор людей в эту странную профессию должен быть штучным, а не стадным. Но если вообще все студенты состоят в нетерпимом и тоталитарном либеральном стаде, если они знают, что журналистика — это власть (пусть и лишь четвертая), с первого дня их работы диктующая людям, как им думать, и отбирающая для этого "правильные" факты…

То тогда все для них кончается плохо. Приходит Трамп и говорит: вы же все врете, и вы провалились. И ведь ответить-то нечего. Разве что принять резолюцию о том, что надо препятствовать российской (трамповской или какой угодно еще) пропаганде. То есть давить ее, чтобы она не мешала пропаганде правильной.

Дмитрий Косырев, политический обозреватель МИА "Россия сегодня"

США. Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ. Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 24 ноября 2016 > № 1982551


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 24 ноября 2016 > № 1982261

Выставка ёлок и блюда из мультфильмов: чем запомнится «Путешествие в Рождество»

Фестиваль продлится целый месяц. Сориентироваться в праздничных площадках помогут светящиеся карты навигации.

Фестиваль «Путешествие в Рождество», который продлится с 16 декабря по 15 января, пройдёт на 33 площадках в центре и округах Москвы. Посетители смогут посмотреть выставку «дизайнерских» новогодних ёлок, попробовать именинный пирог по рецепту Карлсона, перенестись на европейскую рождественскую ярмарку и выпить праздничный напиток из медного чана. Для детей запустят мастер-классы по новогодней мультипликации, а также их научат «рисовать» ёлочные игрушки 3D-ручками. На площадках поставят ёлки, а при входе разместят арки с подсветкой и карты навигации.

Выставка новогодних ёлок

На Кузнецком Мосту гости попадут в волшебную деревню, где смогут посетить выставку ёлок. Их украсят игрушками, которые гости фестиваля изготовят сами, посещая бесплатные мастер-классы. Игрушки будут хранить в «волшебном», а 24 декабря планируется устроить массовое украшение ёлок.

Каждое дерево будет оформлено в своей тематике. «Кулинарную» ёлку украсят леденцами и другими сладостями, «компьютерную» — игрушками из микросхем, ёлку будущего — игрушками, сделанными с помощью 3D-принтера. В качестве других украшений будут использованы мягкие и деревянные игрушки, рождественские ангелы.

Малиновое варенье из «Ёжика в тумане» и бутерброд от кота Матроскина

В Камергерском переулке для гостей фестиваля организуют мастер-классы по приготовлению сказочных блюд. Посетителям раскроют рецепт именинного пирога Карлсона с вишней и кремом из мультфильма по мотивам повести Астрид Линдгрен. Также можно будет сварить, а потом съесть малиновое варенье из мультфильма «Ёжик в тумане», рисовую кашу с фруктами из сказки братьев Гримм «Горшочек каши», пирожки и кисель из сказки «Гуси-лебеди», а также бутерброд от кота Матроскина. Процесс приготовления будет сопровождаться рассказом о том, при каких обстоятельствах и какой герой готовил блюдо.

Также в Камергерском переулке москвичи и гости столицы смогут попробовать традиционные рождественские блюда и необычные угощения из стран Европы, Южной Америки и Африки. Переговоры об их участии сейчас ведутся с посольствами Греции, Италии, Латвии, Мексики, Перу, Сербии и Бельгии. Ожидается, что москвичи смогут попробовать греческий салат с оливковым маслом, пирог-мусаку с кабачками и грибами. Одним из основных угощений из Мексики станет буррито с жареными бобами и авокадо, а из Бельгии привезут шоколад и вафли. Понравившиеся блюда москвичи смогут научиться готовить самостоятельно. Для этого будут организованы мастер-классы.

Сосиски на углях, чешский десерт на мангале и аллея зимних забав

Те, кто придёт на Тверскую площадь, окунутся в атмосферу европейского Рождества. Здесь откроется ярмарка, где посетители смогут купить подарки и товары из разных стран мира. В тёплых павильонах можно будет попробовать горячие сосиски на углях и традиционное чешское лакомство — трдельник (десерт из слоёного теста с разными начинками. — Прим. mos.ru) на мангале. Кроме того, у гостей будет возможность согреться рождественским напитком, приготовленным в медном чане по старинным европейским рецептам. Наливать его будут в красные рождественские стаканчики. В центре ярмарки поставят живую восьмиметровую ёлку, рядом — карусель. Во время фестиваля будут проходить тематические дни Финляндии, Чехии, Франции и Латвии. Для гостей будут регулярно проводить кулинарные уроки: учить выпекать рождественские кексы и печенья по рецептам французских, немецких, австрийских, чешских и латвийских кулинаров.

Тверской бульвар превратится в аллею зимних забав. Здесь можно будет поиграть в кёрлинг, попробовать себя в роли нападающего хоккейной команды и пострелять снежками в тире, а юные гости фестиваля смогут освоить основы катания на сноуборде на специально оборудованной площадке. У памятника Сергею Есенину дети создадут светящиеся новогодние открытки, используя краски, «звёздную» пыль и блёстки. Здесь же им расскажут о профессии чайного мастера и познакомят с традициями чаепитий в разных странах. У памятника Тимирязеву организуют интерактивные игры с использованием очков виртуальной реальности и установят небольшой купольный кинотеатр для просмотра научных фильмов.

Советские новогодние открытки и уличные библиотеки

На Новом Арбате откроются рождественский букмаркет и две библиотеки. За чашечкой чая или кофе посетители смогут полистать, а потом купить приглянувшуюся им книгу. В библиотеках будут проводить литературные вечера с авторами. В рождественскую атмосферу поможет погрузиться и выставка советских новогодних открыток, фотографий и кадров из любимых отечественных фильмов.

На ярмарке в Столешникове переулке посетителям предложат выпить стаканчик чая или горячий лимонад с травами, мёдом и корицей. Также здесь можно будет попробовать оригинальные напитки на основе соков и молока. А настоящим знатокам и ценителям кофе предложат напитки со специями по рецептам лучших бариста Москвы и Европы.

3D-игрушки и робоёлка

На Пушкинской площади будут проводить мастер-классы по анимации. Дети смогут создать свой новогодний мультфильм и ёлочные игрушки при помощи 3D-ручек, нарисовать Деда Мороза и Снегурочку в фотошопе.

А в Новопушкинском сквере посетители попадут на робоёлку. На мастер-классах дети смогут сами создать ёлочку со светодиодами, гирлянды и фонарики. Также гостей ждут роботы-танцоры и актёры, встречи с учёными-изобретателями и мастерские по сборке техники.

«Музыкальный лес», ледовый дворец, бесплатный каток и горки

Ещё гостей ждёт «Музыкальный лес» на Пушкинской площади — уникальная светодинамическая инсталляция под звуки рождественских и новогодних мелодий. Продолжительность каждого спектакля — от восьми до 10 минут. Между Манежной и площадью Революции все желающие прокатятся с самой большой ледяной горки высотой семь метров и длиной 100 метров. На площади Революции расположится ледовый дворец, где ежедневно будет работать бесплатный каток. Там пройдут показы балетов на льду «Щелкунчик», «Лебединое озеро», «Чиполлино» и «Белоснежка». В представлениях примут участие 50 известных фигуристов. А 7 января здесь состоятся рождественские катания с участием фигуристов сборной России (совместно с Федерацией по фигурному катанию). Олимпийские чемпионы и победители международных соревнований проведут обучающие мастер-классы.

Квест «Счастливое время» и фестиваль «Рождественский свет»

Квест «Счастливое время» пройдёт на 17 площадках. В ходе игры гости фестиваля проверят свои знания традиций празднования Нового года и Рождества. За посещение площадок, участие в мастер-классах и правильные ответы на вопросы москвичи будут получать «золотые» монеты. Самым активным участникам раздадут призы.

Параллельно с «Путешествием в Рождество» будет проводиться фестиваль «Рождественский свет», который продлится до 19 февраля. В Москве установят более 400 масштабных сияющих инсталляций. Например, на Поклонной горе и ВДНХ появятся гигантские световые шары.

Фестиваль «Путешествие в Рождество» проводится в Москве уже в четвёртый раз. Ожидается, что в этом году его посетят более 12 миллионов москвичей и гостей города.

Подробнее о «Путешествии в Рождество» читайте в спецпроекте mos.ru.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 24 ноября 2016 > № 1982261


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 24 ноября 2016 > № 1982105

Почти 600 тысяч человек посетили выставку картин Ивана Айвазовского

В рамках экспозиции прошло более тысячи экскурсии и 19 культурно-просветительских мероприятий, в том числе спецпроект «Ночь на море».

За 101 день выставку «Иван Айвазовский. К 200-летию со дня рождения», которая прошла в Третьяковской галерее, посмотрели 598 832 человека. Из них 69 368 посетителей — в возрасте до 18 лет, 132 683 — пенсионеры, около 21 тысячи — люди с ограниченными возможностями здоровья и участники Великой Отечественной войны.

Эта выставка открыла широкой публике нового Айвазовского, представила неожиданные и парадоксальные интерпретации картин известного мариниста. В рамках экспозиции прошло 1163 экскурсии и 19 культурно-просветительских мероприятий. В их числе спецпроект «Ночь на море» для «Ночи искусств», вечер встречи «О кораблях и капитанах» с экипажем барка «Крузенштерн» к 90-летию парусного судна, праздник к Всемирному дню моря.

Желающих увидеть полотна Ивана Айвазовского оказалось даже больше, чем на недавней выставке Валентина Серова. Увеличить посещаемость и обеспечить ритмичное наполнение залов позволили нововведения. Впервые в практике галереи разработали и применили систему прохода посетителей по сеансам, ввели предварительную продажу билетов на сайте и в кассах музея. Дополнительно увеличить пропускную способность было невозможно по соображениям безопасности публики и произведений искусства. Кроме того, музей начинает борьбу со спекулянтами, которые предлагают билеты по завышенной в разы цене. С января 2017 года на выставку «Шедевры Пинакотеки Ватикана» будут продавать именные билеты с указанием фамилий.

Сейчас картины Айвазовского, привезённые из 16 музейных и шести частных коллекций, упаковывают и готовят к отправке в свои собрания и на другие экспозиции.

Помимо произведений живописи, графики, архивных материалов из Феодосийской картинной галереи имени И.К. Айвазовского обратно в Крым увезут 14 графических листов художника, которые Третьяковка в июле приняла на временное хранение для проведения реставрации. Уникальные рисунки лучшие специалисты галереи во главе с заведующей отделом реставрации графики XVIII — начала XX века Алиной Тейс восстанавливали четыре месяца.

Следующим проектом, который развернётся в самых больших залах Третьяковской галереи на Крымском Валу после ретроспективы И.К. Айвазовского, станет масштабная выставка «Оттепель». Она пройдёт с 15 февраля по 11 июня следующего года.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 24 ноября 2016 > № 1982105


Франция. Россия > СМИ, ИТ > kremlin.ru, 24 ноября 2016 > № 1981920

Встреча с президентом группы компаний Louis Vuitton Moët Hennessy Бернаром Арно.

Владимир Путин принял в Кремле главу компании Louis Vuitton Moët Hennessy Бернара Арно.

Глава Российского государства выразил благодарность Бернару Арно за организацию в Париже выставки, посвящённой российскому меценату Сергею Щукину.

Ведущие музеи России – ГМИИ имени А.С.Пушкина, Третьяковская галерея и Государственный Эрмитаж – представили в Фонде Louis Vuitton в Париже уникальную выставку, посвящённую фигуре известного российского мецената начала ХХ века Сергея Щукина.

Экспозиция впервые за почти 90 лет объединила щукинскую коллекцию шедевров, ставших сегодня культовыми. На выставке представлены более 150 работ, около половины всей коллекции С.Щукина, в том числе произведения Моне, Гогена, Матисса, Пикассо, Малевича. Для размещения выставки был выбран недавно открывшийся Фонд Louis Vuitton, ставший новой достопримечательностью Парижа.

Франция. Россия > СМИ, ИТ > kremlin.ru, 24 ноября 2016 > № 1981920


Азербайджан. Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 24 ноября 2016 > № 1981096

Председатель Совета прессы Азербайджана, депутат парламента Афлатун Амашов считает, что принятая Европарламентом резолюция о противодействии российским СМИ не является адекватным шагом, идентификация борьбы с российскими СМИ с сопротивлением по отношению к террористической организации ИГ (запрещена в РФ) неприемлема, передает в четверг агентство Sputnik Азербайджан.

Журналист, писатель и общественный деятель Джульетто Кьеза во время второй сессии Новые медиа: гаранты свободы информации в рамках форума Новая эпоха журналистики: прощание с мейнстримом

"Резолюция Европейского парламента не является адекватным шагом. Идентификация борьбы с российскими СМИ с сопротивлением по отношению к террористской группировке ИГ – это не более, чем нетерпимость. Это также полностью противоречит мнению европейских институтов о свободе слова и выражения. Если же они признают превосходство российских СМИ в информационной войне… то должны представить альтернативу этому", — цитирует агентство слова Амашова.

По его мнению, запрет и цензура не могут быть путями выхода. "Резолюция Европарламента – неприятный и очень плохой прецедент", – заявил глава Совета прессы Азербайджана. Амашов считает, что принятие Европарламентом резолюции нужно оценить в контексте свободы слова и самовыражения. "Я не помню такого случая в международной практике. Даже если такой шаг был бы предпринят не против России, а другой страны, то по-прежнему рассматривался бы как неправильный подход", — подчеркнул он.

"Можно понять, что российские СМИ действуют, принимая во внимание интересы своей страны. Но, в отличие от западных СМИ, они формируют альтернативное мнение. По-моему, против него не должны приниматься чисто политические решения", – заявил Амашов.

В среду Европарламент принял резолюцию под названием "Стратегические коммуникации ЕС как противодействие пропаганде третьих сторон". В документе, ряд положений которого граничит с предложением ввести цензуру в отношении российских СМИ, утверждается, что Россия якобы оказывает финансовую поддержку оппозиционным политическим партиям и организациям в странах-членах ЕС, использует фактор двусторонних межгосударственных отношений для разобщения членов сообщества. В качестве основных информационных угроз Евросоюзу и его партнерам в Восточной Европе в резолюции называются агентство Sputnik, телеканал RT, фонд "Русский мир" и подведомственное российскому МИД федеральное агентство "Россотрудничество". Резолюция содержит ряд беспочвенных обвинений, в том числе сравнивает деятельность таких СМИ, как Sputnik, с деятельностью ИГ.

Из 691 депутата, принимавшего участие в голосовании, в поддержку документа проголосовали 304 человека, против — 179, воздержались — 208. Таким образом, однозначно за принятие документа высказалось меньше половины голосовавших.

Президент РФ Владимир Путин, комментируя принятие данной резолюции, поздравил журналистов RT и Sputnik с результативной работой. При этом он отметил, что данный документ свидетельствует об очевидной деградации представлений о демократии в западном обществе. По словам Путина, он рассчитывает на торжество здравого смысла и надеется, что реальных ограничений для российских СМИ не будет.

Агентство Sputnik в свою очередь заявило, что резолюция Европарламента является прямым нарушением свободы средств массовой информации и прав человека, в связи с чем Sputnik призывает ЕС не допустить введения государственной цензуры.

Азербайджан. Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 24 ноября 2016 > № 1981096


Казахстан > СМИ, ИТ > inform.kz, 24 ноября 2016 > № 1979490

Руководитель проекта Jaqsy.kz, известный блогер Өркен Кенжебек рассказал корреспонденту МИА «Казинформ», каким стал казахскоязычный сегмент интернета за 25 лет независимости Казахстана, передает МИА «Казинформ».

«Раньше, когда речь шла о развитии казахскоязычного интернета, то его в большинстве случаев либо обвиняли в низком качестве контента, либо считали общественно-политическим сегментом, не имеющим какого-либо влияния на общественные процессы. Сейчас, по прошествии 25 лет, казахский сегмент интернета смотрится более собранным, менее закомплексованным, одним словом, он состоялся и выглядит цельным», — отметил Өркен Кенжебек в интервью корреспонденту Казинформа.

Блогер отметил несколько этапов становления казахскоязычного сегмента. По его словам, в настоящее время в Казнете количество сайтов на казахском языке составляет порядка 15% от общего количества казахстанских сайтов, и этот показатель увеличивается с каждым годом.

«Перевели интерфейсы социальных сетей Facebook, казахский язык был добавлен в систему Google Translate. Революцией в казахской интернет-журналистике можно назвать появление общенациональных сайтов «Абай», «Мінбер», «Замандас» в 2009 году. Они задали хороший тренд. После был «бум» казахскоязычной блогосферы в платформе WordPress, где в годы пика популярности (2010-2012) было создано более 500 блогов разной направленности и стиля. Начиная с 2011 года, первого курултая казахскоязычных блогеров, каждый год традиционно проводится блог-курултай в разных городах Казахстана, что, естественно, говорит о становлении некой онлайн-традиции. После 2012-2013 годов было нашествие социальных сетей, где тоже свое особое место заняли казахскоязычные журналисты и блогеры, среди которых состоялись свои лидеры общественного мнения, популярные паблики, основные темы обсуждения», — рассказал он.

По его словам, практически все государственные органы и компании имеют веб-сайты, где качество казахскоязычных страниц улучшилось благодаря неустанной критике журналистов и блогеров.

«Очень важный момент, казахский раздел международного проекта Википедия открылся в 2002 году, и главной особенностью этого раздела стало то, что он использует три разных алфавита: кириллицу, латиницу и арабское письмо. Но как проект он стартовал в июне 2011 года. В рейтинге языков Википедии казахский язык сразу поднялся с 125 позиции на 33 место и стал одним из сорока, так называемых «зрелых» Википедий, имеющих 100 тысяч и более статей. Сейчас, по состоянию на 24 ноября 2016 года, казахский раздел Википедии содержит 217 229 статей и 61 858 зарегистрированных участников», — добавил Өркен Кенжебек.

В целом, он отметил, что до сегодняшнего дня многие интернет-ресурсы на казахском языке и казахскоязычные блогеры создавали немалый резонанс в обществе и наравне с русскоязычным сегментом Казнета принимают участие в решении общественно-политических проблем страны.

«Но будущее казахскоязычного сегмента Казнета еще впереди, ведь сейчас уровень проникновения Интернета в сельской местности мизерный и какие-то единицы процентов по мобильной связи. Но активное проникновение 3G/4G, рост платежеспособного спроса, мне кажется, решит вопрос развития казахскоязычного сегмента окончательно. Даже сейчас, в год 25-летия независимости страны, можно с убеждением отметить, что казахскоязычный сегмент Казнета признают все, и он имеет хорошие перспективы развития», — заключил Оркен Кенжебек.

Казахстан > СМИ, ИТ > inform.kz, 24 ноября 2016 > № 1979490


Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ > fapmc.ru, 24 ноября 2016 > № 1979071

«КНИГУРУ»: пятьсот тысяч читателей каждый год

9 декабря 2016 года в 16:30 в Российской государственной детской библиотеке пройдет пресс-конференция, где будут названы победители седьмого сезона всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и подростков «Книгуру».

В 2016 году в финал «Книгуру» вышли 15 произведений от авторов из Калуги, Тамбова, Санкт-Петербурга, Якутска, Киева, Москвы, Улан-Удэ и Казани:

1. Ксения Беленкова. «Я учусь в четвёртом КРО»

2. Елена Владимирова. «Я тебя никогда не прощу»

3. Дарья Доцук. «Говорящий портрет»

4. Цокто Жигмытов и Чингиз Цыбиков. «Умник, Белка и Капитан»

5. Екатерина Каретникова и Павел Каретников. «Город Семи Ветров»

6. Александр Киселёв. «Один Мальчик»

7. Светлана Лаврова. «Год свирепого цыплёнка»

8. Артём Ляхович. «Черти лысые»

9. Никита Марзан. «Старые да малые. Сборник сказок и историй»

10. Гузель Нугманова. «Школота»

11. Евгения Овчинникова. «Рассказы»

12. Лариса Романовская. «Удалить эту запись?»

13. Евгений Рудашевский. «Куда уходит кумуткан»

14. Майя Тобоева. «Тайна лесной поляны»

15. Ая Эн. «Абсолютно необитаемые»

В пресс-конференции примут участие авторы – финалисты 2016 года, а также организаторы конкурса.

«Книгуру» - единственный в мире конкурс, где окончательное решение принимают сами юные читатели. Любое произведение, вошедшее в составленный экспертами короткий список, с разрешения правообладателей публикуется на сайте kniguru.info и доступно всем желающим. Каждый год эту он-лайн библиотеку посещают до пятисот тысяч читателей. Комментировать произведения может любой посетитель сайта, а вот оценки принимаются только от детей и подростков 10-16 лет, зарегистрировавшихся на сайте конкурса (кстати, это можно успеть сделать до 5 декабря).

Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ > fapmc.ru, 24 ноября 2016 > № 1979071


Италия > СМИ, ИТ > italia-ru.it, 23 ноября 2016 > № 1996876

Милан празднует 90-летие Арнальдо Помодоро

С 30 ноября выставка работ скульптора в Палаццо Реале и инсталляции на городских улицах.

От барельефов в начале 50-х до знаменитых монументальных бронзовых шаров и уникальных экологических проектов - работы известного итальянского скульптора Арнальдо Помодоро окажутся в центре внимания в рамках масштабной выставки в Королевском дворце, открытие которой запланировано на 30 ноября (а финал на 5 февраля).

Это лишь одна из многих инициатив, подготовленных в Милане, чтобы отпраздновать 90-летие одного из величайших итальянских творцов современности, также хорошо известного за рубежом.

Кроме выставки в Палаццо Реале, работы Арнальдо Помодоро разместят в Триеннале и музее Польди Пеццоли, а также в различных точках города: от площади Меда, где будет установлен "Большой диск" (выбранный в этом году миланцам как один из символов города) до театра Пикколо, перед входом в который установят "Спиральную башню".

Италия > СМИ, ИТ > italia-ru.it, 23 ноября 2016 > № 1996876


Казахстан > СМИ, ИТ > newskaz.ru, 23 ноября 2016 > № 1984331

Обвинения в адрес известного журналиста, издателя газеты Central Asia Monitor и интернет-портала Radiotochka.kz Бигельды Габдуллина свидетельствуют о том, что в будущем любая журналистская критика может оказаться вне закона, считает президент международного фонда защиты свободы слова "Адил соз" Тамара Калеева.

О задержании Габдуллина Национальное бюро по противодействию коррупции Казахстана сообщило 15 ноября. Со ссылкой на данные следствия сообщалось, что Габдуллин, используя возглавляемые им СМИ, активизировал информационную атаку в отношении руководителей государственных органов путем публикаций негативных материалов, порочащих деловую репутацию.

По данным следствия, в дальнейшем Габдуллин за прекращение критики вымогал с должностных лиц государственные заказы для своих медиа-ресурсов.

На пресс-конференции в среду в Алматы Калеева поделилась своей озабоченностью в связи с обвинениями в адрес Габдуллина. В частности, она сказала, что ее очень беспокоит то, что антикоррупционная служба вменяет в вину журналисту информационные атаки путем публикации негативных материалов, порочащих деловую репутацию.

"Деловая репутация порочится, когда публикуются недостоверные сведения. Недостоверность распространенных сведений доказывается в суде, если нельзя найти компромисс. Ни одного обращения в суд по критическим публикациям и Radiotochka.kz, и газеты Central Asia Monitor не было. Значит, все эти публикации достоверны", — отметила она.

Таким образом, продолжила она, следуя логике обвинителей, любое издание и любой журналист, "который позволяет себе больше одной критической публикации в месяц, квартал или полгода, уже занимается вымогательством".

"Если эта точка зрения получит какое-то большое распространение (…), то это будет очень большой удар по журналистике в целом, по репутации журналистов, как представителей данной профессии, это будет удар по всем по нам", — подчеркнула правозащитник.

Отвечая на вопросы журналистов, Калеева пояснила, что обвинение в вымогательстве гораздо более тяжкое, чем в умалении чьей-то деловой репутации.

"Умаление деловой репутации — это предмет гражданского спора, где в качестве наказания может быть только взыскание морального вреда и штраф. А вымогательство — это уже уголовная статья, это и лишение свободы, и конфискация, и так далее", — отметила эксперт.

Калеева также выразила уверенность в том, что Габдуллин, будучи опытным и профессиональным журналистом, не мог пойти на преступление, "тем более на такое позорное, как вымогательство госзаказа".

В распространенном в этот же день открытом письме, написанном Калеевой, общественным деятелем Муратом Ауэзовым и журналистом Кенже Татиля, говорится, что арест Габдуллина, последовавший за осуждением председателя Союза журналистов Казахстана, президентом Национального пресс-клуба Сейтказы Матаева и генеральным директором КазТАГ Асета Матаева, "вызвал в журналистской среде настоящий шок".

Также в письме говорится, что официальные объяснения ареста Бигельды Габдуллина "вызывают множество вопросов".

"Нам, общественности, очень хочется уже сейчас знать, кто анализировал все материалы Central Asia Monitor и Radiotochka.kz на предмет исключительной положительности или преимущественной критики? Есть ли вообще хоть какой-то анализ под этими утверждениями, или доказательства под них "будут добыты" потом? Или они "добываются" сейчас в ходе допросов и обысков, которые, как фиксируют адвокаты, проходят с многочисленными нарушениями прав Бигельды Габдуллина, что уже сказалось на его здоровье?", — отмечается в письме.

По мнению авторов письма, критики в возглавляемых Габдуллиным изданиях всегда много "не в порядке "вымогательства", а в интересах государства, в том числе в порядке борьбы с коррупцией".

"Надеемся, что в ходе расследования предъявленных Габдуллину обвинений не будет повторен печальный сюжет, использованный в деле Матаевых, когда чиновники, контролирующие госзаказ, ушли от ответственности в связи с "деятельным раскаянием" и переложили всю ответственность на журналистов. В противном случае на честной журналистике в Казахстане можно будет поставить крест", — резюмируется в письме.

Казахстан > СМИ, ИТ > newskaz.ru, 23 ноября 2016 > № 1984331


Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 23 ноября 2016 > № 1984230

Марк Захаров: «Горин был последним человеком, который мог мне грубить»

Елена ФЕДОРЕНКО

В «Ленкоме» премьера — Марк Захаров завершает работу над «Днем опричника». Пьесу по романам Владимира Сорокина написал сам режиссер. Материал выбран достаточно острый, заняты популярные любимые актеры — все это будоражит зрителей. «Культура» расспросила художественного руководителя о новом спектакле, предстоящем юбилее театра и заодно побеседовала о сегодняшнем искусстве.

культура: Чем Вас привлекла проза Владимира Сорокина, к которой отношение весьма неоднозначное?

Захаров: Немирович-Данченко когда-то говорил, что если театр не ставит современных авторов, то он деградирует и теряет необходимый контакт со зрителем. Сорокин — наш современник и замечательный писатель, непростой. Считаю его продолжателем гоголевской традиции. В его книгах — резкие, подчас эпатажные зарисовки человеческой души, и далеко не всегда ее светлых сторон. Он обладает особым юмором, какой иногда можно назвать черным, и сарказмом — сочным, выразительным, непредсказуемым. Это мне нравится. Правда, не все его произведения я читал с удовольствием, от иных — вздрагивал. Собственно, потому он и значительный прозаик, чтобы не принимать его сразу, целиком и полностью.

В основу спектакля мы положили роман «День опричника» и включили некоторые фрагменты «Теллурии». Если говорить о прагматическом смысле, то есть в обоих романах авторское предостережение. Не стоит всех делать героями. Историю России надо знать и уважать, но и понимать, что деяния прошлого не всегда могут считаться достижениями, не все исторические персонажи прекрасны. Это может привести к абсурду, и тогда после Ивана Грозного можно поставить памятник Лжедмитрию, и не одному, их же история знала несколько. Известно, что они были образованными людьми, особенно Лжедмитрий I, пытавшийся внедрять некоторые западные нормы в российскую действительность.

культура: Вы всегда внимательны к слову, нередко скрещиваете творения даже не одного, а разных авторов. То, что Вы соединили два романа, как раз не удивляет. Принимал ли автор участие в написании пьесы?

Захаров: Я благодарен Сорокину за то, что он предоставил возможность распоряжаться своими произведениями. Так обычно бывает в кинематографе, когда выкупается право на использование того или иного прозаического текста. По такой же формуле закреплены наши деловые взаимоотношения с Сорокиным. Хотя возникали некоторые сложности. Я давно начинал эту работу, потом остановился из-за трудностей, но о них скучно и долго рассказывать. После перерыва, сравнительно недавно, снова приступил к написанию сценической версии.

Сорокин же вдруг сказал: «Лет 5–6 назад, когда вы собирались ставить спектакль, было вовремя, а сейчас годы прошли, и все уже не столь актуально и интересно». Авторы вообще о своих произведениях подчас рассуждают странно. Мы с Владимиром Георгиевичем вошли в переписку, я попытался поспорить и объяснить, что его романы продолжают оставаться весьма нужными и сообразными нашему времени, нашим вкусам, потребностям, тревогам и некоторым печалям. Убеждал. Когда появилась поэма Гоголя «Мертвые души» в 1842 году, передовая часть русского общества с интересом знакомилась с новым произведением не только потому, что было вовремя. Разве годы спустя «Мертвые души» утратили свое значение?

культура: Кризис, санкции, нестабильная международная обстановка... Кажется, стоит успокоить человека, гармонизировать его внутренний мир, что ли. Вы же беретесь за романы, где будущее представлено диким средневековьем, за антиутопию, что изначально предполагает описание отрицательных тенденций развития.

Захаров: Знаете, меня еще в школе учили, что у Гоголя в «Ревизоре» главный герой — смех. Думаю, юмор, гротеск и сарказм, которыми начинены произведения Сорокина, особенно те, что взяты в качестве исходного материала, вызовут здоровый смех, и он компенсирует недостаток положительных явлений и персонажей. Должен сказать, что мы, рассуждая на тему, предложенную писателем, кое-что изменили и придумали по-своему, по законам театра. Вспоминали Чайковского — он не обижался на брата Модеста за то, что тот сокращал, дописывал и переписывал Пушкина, это делалось для того, чтобы опера «Пиковая дама» сценически прозвучала, стала интересной и заразительной для зрителей. Идем примерно тем же путем.

культура: В каждом Вашем спектакле — всегда яркий герой: Тиль или Хоакин, Фигаро или Тевье-молочник, граф Резанов или Пер Гюнт. В новом, видимо, опричник Андрей Комяга, чей рабочий день вмещает множество важных государственных поручений. Кто он для Вас?

Захаров: Знаете, мы немножко дофантазировали. Комяга проходит через все круги ада, его мозг начинает испытывать определенный дискомфорт, в сознании случаются изменения. То, что он видит и чувствует, вступает в противоречие с тем, что делает по должности. Мы постарались превратить Комягу в персонажа, который должен вызвать определенные позитивные эмоции в зрительном зале.

культура: То есть он человек симпатичный?

Захаров: В конце концов — да, хотя и не сразу. Он дорог мне тем, что не с начала заявлен как абсолютно положительное действующее лицо, а находится в пути и в состоянии, когда подсознание опережает разум и интеллект. Комяга начинает сомневаться в том, чему служит, в заданиях, что должен выполнять. Постепенно в какой-то степени он освобождается от скверны и превращается в человека, достаточно симпатичного и вполне понятного нам.

культура: Представьте актеров, занятых в спектакле.

Захаров: Получилось изобилие народных артистов. Комягу играет Виктор Раков, Батю — главного опричника — Сергей Степанченко, в остальных ролях — Дмитрий Певцов, Татьяна Кравченко и артисты, пришедшие в наш театр сравнительно недавно: Виктор Вержбицкий и Владимир Юматов. Забыл Александру Захарову — она играет вдову Куницыну, роль хотя и не очень объемная, но важная для того просветления, какого мы ищем по линии Комяги. Жена столбового. Мужа повесили, ребенка отобрали, в спектакле идет напряженная борьба за младенца. Правда, браком она тяготилась.

культура: По-моему, в романе иначе?

Захаров: Это наши фантазии и наши добавления в сюжет.

культура: Пьесу Владимир Георгиевич читал?

Захаров: Читал, когда она была только написана. Ему понравилась, дал добро, никаких возражений у него не возникло.

культура: Автор прилетит на премьеру?

Захаров: Надеюсь. Я сейчас немного опасаюсь с ним разговаривать...

культура: Сегодня театр многолик, и в нем все ярче проявляются два полюса: «чернуха» с ужасами и тупиками и откровенная развлекаловка, так?

Захаров: Согласен, такая тенденция существует. Есть еще спектакли режиссерских ребусов. Они меня не увлекают и довольно быстро забываются. Не выходит у меня к ним эмоционально подключиться.

культура: Какой театр Вам ближе?

Захаров: Во мне бушует то, что я называю дурной романтикой и дурным оптимизмом. От них я не могу убежать. Наверное, уже и не хочу. Есть стремление продолжать традиции русского театра. Известно, что наши предки, досмотрев что-то серьезное, допустим, «Грозу» Островского, требовали, чтобы в конце им показали водевиль.

культура: На десерт?

Захаров: Для них эта кода казалась очень важной. Наверное, и нам необходимо, чтобы от театра оставалось послевкусие радостное и приятное, а не гнетущее и тягостное. Сложностей в нашей жизни хватает, как и отрицательных эмоций. Добавлять их, как и пугать зрителей, мне никогда не хотелось. И сегодня не хочется.

культура: Можете назвать, к примеру, двух режиссеров, чьи спектакли Вам интересны?

Захаров: Стараюсь смотреть новые спектакли, но сейчас был занят репетициями и что-то пропустил. Нахожусь под впечатлением от режиссера Юрия Бутусова, он, по-моему, замечательно поставил «Доброго человека из Сезуана» в театре Пушкина. Любопытен Кирилл Серебренников. Мне не хочется пересматривать одну из последних его работ «Машину Мюллер», но я с уважением отношусь к нему как к личности. Он ищет новые способы театральной выразительности и рождает новые идеи, что важно.

культура: Прошел тишайший съезд Союза театральных деятелей — при закрытых дверях. Спокойствие нарушило неожиданное выступление Константина Райкина. Только ленивый не рассуждает теперь о цензуре. СТД даже организовал дискуссию на означенную тему, где собственно о цензуре и не говорили. Но выступающие касались темы запрета художественных произведений общественными организациями и людьми, не имеющими отношения к искусству.

Захаров: Недавно у нас состоялась достаточно продуктивная и интересная встреча с Сергеем Владиленовичем Кириенко — первым заместителем руководителя администрации президента России. Присутствовало ограниченное количество людей — человек десять, в основном деятели московские, из Петербурга приехали Андрей Могучий и Лев Додин. Говорили о самозваных цензорах, примитивных «патриотических» и «православных» активистах, которые представляют якобы общественные организации и не гнушаются разного рода хулиганскими действиями: врываются на сцену, обливают мочой экспонаты в галерее, подкладывают свиные головы на входе в театры. По форме проявления это разнузданный бандитизм, и его нельзя оставлять безнаказанным. Нас услышали.

культура: В чем может выражаться настоящий, а не примитивный патриотизм у нормального человека?

Захаров: Нормальный человек не будет говорить об этом. Тем более кричать, наворачивая словесные обороты. Вообще риторика по поводу собственного патриотизма мне кажется подозрительной и вызывает недоверие. Настоящий патриотизм не декларируется, а проявляется в поступках людей, имеющих возможность их совершить. Патриотизм — чувство интимное, как и отношения с верой. Когда я учился в институте, нас иногда спрашивали: вы боретесь за мир? Я отвечал: да, конечно, я — за мир. Был такой обмен речевыми заклинаниями, и они получили вполне заметное распространение в культуре нашей страны. Страна же огромна по размерам и силе инерции, и ей, как большому океанскому лайнеру, чтобы повернуть и изменить курс, надо заблаговременно готовиться. И постепенно. Сразу ничего не выйдет.

культура: Театральная цензура все-таки нужна?

Захаров: Полагаю, если человек получает в свое распоряжение театр и становится художественным руководителем или директором, то уже прошел через многие фильтры и способен отличить произведение, достойное зрительского внимания, от того, что может навредить, усугубить неприятности, накопленные в жизни.

Говорю на эту тему осторожно, потому что иногда лучше не выносить готовый вердикт, а подождать. Время обладает целебным свойством, оно все расставит по местам. Мы помним судьбу «Лолиты» Набокова и бунинских «Темных аллей», запрещенных к печати в ряде стран. Происходят какие-то изменения, и к ним надо относиться со здоровыми мозгами, не торопиться с выводами. Если в момент создания «Черного квадрата» Казимира Малевича активистов снабдили бы черной краской, и они, растиражировав полотно, поехали бы по регионам знакомить зрителей с произведением супрематизма, оно, думаю, не вызвало бы никакого энтузиазма.

Излишки болезненной фантазии уходят. Помню мучения Игоря Кваши, когда ему предложили сыграть в иностранной пьесе о том, как человек влюбился в козу и у него возникли серьезные проблемы сексуального и эмоционального характера, связанные с этим животным. Театр настаивал, Кваша страдал — в конце концов все забылось, произведение не стало рубежом в развитии мировой драматургии.

культура: Под молох скандала попала и опера «Дети Розенталя». Либретто к ней написал, кстати, Владимир Сорокин. Прошло время, и сейчас уважаемая фирма «Мелодия» выпускает диск этого сочинения Леонида Десятникова.

Захаров: Все-таки надо уметь ждать. Терпеливо и спокойно. Примеров много. Мой любимый композитор — Сергей Прокофьев. Будучи студентом, снимался в массовке фильма-балета «Ромео и Джульетта» и слушал эту музыку каждый день. Конечно, Чайковский и русская классика для меня были священны, но новое, колючее и непривычное, что было в прокофьевских мелодиях, стало мне дорого после ежедневных прослушиваний. «Подмосковные вечера» запела вся планета, они стали знаком и символом русской культуры, а ведь песня первоначально подверглась резкой критике. Авторов признали неудачниками: «Как это — речка движется и не движется? Надо освобождаться от таких бредовых идей». А «День Победы» Давида Тухманова, под него сейчас маршируют колонны на Красной площади во время парада? В мелодии услышали элементы чуждого советскому человеку фокстрота и не пропускали в эфир. Только благодаря Льву Лещенко, исполнившему «День Победы» в обман телевизионного руководства, о песне узнала вся страна, публика восприняла ее восторженно, и сейчас она по праву — гордость и украшение нашей культуры.

культура: Вы излишне строги к своим работам. Считаю, рано сняли, например, «Тиля» или «Жестокие игры». Но есть в репертуаре долгожитель — «Юнона и Авось». Спектакль не стареет, в прошлом сезоне посмотрела — будто вчера поставлен, а не три с половиной десятилетия назад.

Захаров: Да, «Юнона» сейчас идет, может, лучше, чем раньше, особенно в пластических массовых сценах. Пришло новое поколение молодых ребят, а они интенсивно занимаются хореографией уже в театральных училищах. Раньше, когда мы выпускались с первым составом, пластической подготовке не придавалось такого большого значения. Эта рок-опера очень сбалансирована, я даже пытался сделать комплимент Алексею Рыбникову, сказал, что он многие фрагменты не сочинил, а уловил с небес. Там есть церковные песнопения, переосмысленные, талантливый композитор имеет право что-то брать из Евангелия и переводить на музыку. В спектакле хороша ритмическая основа, она помогает держать его в форме. Мне сказали коллеги, и я поверил им, что в день наших репетиций «Юнона» играется лучше, с большей заразительностью. И потом в самой истории есть такая любовь, есть характеры, есть, наконец, явление Богоматери, у которой особые отношения с российской культурой и менталитетом. Спектакль был принят сразу и без всяких поправок — совершенно неожиданно для нас, мы-то готовились к тому, что можем в чем-то уступить, а в чем-то нет. Андрей Вознесенский предложил поехать в Елоховский собор благодарить Казанскую Богоматерь за поддержку. Так мы и поступили.

культура: Что еще Вам помогает в жизни?

Захаров: Две наши собаки, эрдельтерьер и фокстерьер, производят некое целебное воздействие.

культура: Между собой дружат?

Захаров: Они хорошо живут, но иногда фокстерьер, а у него жуткий, тяжелый, просто отвратительный характер, переходит все границы. Большой эрдельтерьер относится к товарищу терпимо, даже когда тот его кусает. Но были случаи, когда не выдерживал и срывался. Приходилось даже прибегать к помощи ветеринаров.

культура: Потом мирились?

Захаров: Да, сразу, и ложились спать рядом. Большой пес никогда не идет домой с улицы без маленького. Есть у них некая корпоративная солидарность.

культура: Пятое десятилетие Вы во главе «Ленкома», воспитали несколько театральных поколений. Изменилось ли актерское племя?

Захаров: Меня спрашивают часто, какая молодежь была раньше. Знаете, я вспоминаю себя студентом ГИТИСа, и мне кажется, что я и мои товарищи очень уступаем современным ребятам. Среди них есть те, кто вызывает восторг и любопытство. По интеллектуальному уровню они превосходят выпускников театральных вузов, пришедших в театры 50–60 лет назад. Это мое субъективное мнение, но достаточно устойчивое.

культура: Сезон для «Ленкома» юбилейный. Как будете отмечать 90-летие?

Захаров: В январе пройдет торжественный вечер, очевидно, «Хрустальная Турандот», которой занимается Борис Петрович Беленький, вручим награды людям, продолжающим традиции театра. Готовим к изданию большую книгу с иллюстрациями, где вспомним всю историю. От ТРАМа и «Синей блузы», через исторические этапы, связанные с именами Ивана Берсенева, Софьи Гиацинтовой, Ростислава Плятта, Аркадия Вовси, — к Николаю Караченцову, Инне Чуриковой, Александру Збруеву, Олегу Янковскому, Евгению Леонову, Александру Абдулову и, конечно, к нынешнему поколению ленкомовцев.

культура: Если задумываетесь об истории своего театра («Ленком — мой дом» — так ведь называется одна из Ваших книг), какую картинку рисует фантазия?

Захаров: Самая яркая — гармонь Николая Крючкова, его звездный путь начинался в ТРАМе.

культура: Когда Вы вспоминаете Григория Горина, понимаешь, что незаменимые люди есть.

Захаров: Конечно. Горин был последним человеком, который мог мне грубить. Остальные все-таки опасаются. Правда, после грубости он сразу переходил на какие-то конструктивные предложения, мы с ним работали в очень тесных, дружеских отношениях, он придумывал отдельные фразы, какие-то повороты для спектаклей. Для меня это дорого. Человек умный, он научил меня многому. Например, что бывают мысли вечерние и утренние. Первые, по мнению Горина, носят взрывной характер, сразу хочется воскликнуть: «Эврика, найдено, вот как надо!» А поутру они вдруг меркнут. Утренние соображения дороже вечерних озарений.

Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 23 ноября 2016 > № 1984230 Марк Захаров


Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 23 ноября 2016 > № 1984175

Геннадий Хазанов: «Чтобы уйти со сцены, нужно феноменальное мужество»

Евгения КОРОБКОВА

«Он все врет. Такого враля свет не видывал. Но врет — талантливо. И не любить его невозможно», — так режиссер Никита Михалков отрекомендовал своего давнего друга Геннадия Хазанова. 21 ноября худрук Театра Эстрады встретился со студентами Академии. Хазанов рассказывал анекдоты, удивлял модными черно-белыми кроссовками без шнурков и не переставал хвастаться отличной памятью.

слушатели: Как Вы выбрали свой жизненный путь?

Хазанов: Благодаря Аркадию Райкину. В послевоенной Москве телевизоры были большой редкостью, но муж нашей соседки где-то достал «КВН-49». Не представляю, каким образом ему это удалось, может быть, потому что работал заведующим отделом в одном магазине. На экране в виде линзы с налитой в нее дистиллированной водой я впервые увидел Аркадия Исааковича. И все для себя понял. Это было в конце 50-х годов прошлого века. Не позапрошлого, прошу заметить.

Потом я сбежал с урока физики, чтобы проникнуть на мастер-класс Райкина, подкараулил его возле машины и сказал, что очень хочу попасть на спектакль. Удивительно, но он дал мне свой номер телефона, а на следующий день я, гордый, пошел в учительскую, на глазах изумленных педагогов позвонил оттуда и важно спросил: «Алло, это квартира народного артиста СССР Аркадия Райкина?»

Надо признаться, на том спектакле, куда позвал Райкин, я так ничего и не рассмотрел. Меня посадили в оркестровую яму, и, когда я встал вместе со всеми музыкантами, дирижер больно ударил меня палочкой по лбу, чтобы я спрятался.

культура: Вы были дружны с Аркадием Исааковичем?

Хазанов: Сказать, что мы дружили, нельзя. У Райкина с друзьями было непросто, это вполне естественная вещь, насколько могу судить, прожив целую жизнь. Процессы накопления и осмысления должны происходить в одиночестве. Райкин был для меня этической и профессиональной системой координат, хотя я довольно быстро понял, что если не смогу найти собственной тропинки, так и останусь человеком, про которого говорят: он работает под Райкина. Поэтому довольно много времени я провел в поисках своего пути.

В последний раз мы встретились за два года до его ухода. Это было на концерте в зале «Россия». Аркадий Исаакович был очень плох. Я вел его до сцены, он еле-еле передвигался. С тяжелым сердцем мне пришлось возвращаться в ложу. Но открылся занавес, выскочил Райкин — совсем другой, будто в нем включились какие-то невидимые механизмы.

культура: Как Вы относитесь к людям, которые до самого конца не могут расстаться со сценой?

Хазанов: Чтобы уйти — нужно феноменальное мужество, оно есть далеко не у всех. Разве что мой педагог, Надежда Ивановна Слонова, могла посмотреть в зеркало и сказать: «Надя, такое лицо лучше всего носить в штанах». Ей было всего 52 года. Но это — уникальная женщина. Думаю, меня долго не принимали ни в одно театральное заведение, чтобы судьба привела к ней.

слушатели: На рассвете карьеры Вы работали с Леонидом Осиповичем Утесовым. Многому ли он Вас научил?

Хазанов: Безусловно. Помню, как мы сидели в ресторане. Официантка подала суп. Утесов попробовал, подозвал официантку и вручил ей тарелку. «Что такое, вам не понравилось?» — пролепетала девушка. «Деточка, — отвечает Утесов, — это даже кушать не надо. Это уже г...». Так что да, он меня научил очень многому.

культура: Как Вы считаете, почему сегодня исчезли сатирические произведения?

Хазанов: Знаете, я не слежу за сатирическим жанром. Потерял интерес. Но, чтобы ответить на ваш вопрос, предлагаю посмотреть на улицу. Какая сатира сравнится с реальностью? Как говорил Станислав Ежи Лец, сатира никогда не сможет сдать экзамены, потому что в экзаменационной комиссии сидят ее объекты.

культура: Что думаете о современных комиках, стендаперах?

Хазанов: У этих людей давно началась атрофия сердечной мышцы. Даже самые талантливые артисты не смогли избежать этой участи. Жванецкий, например. Все время шутит, выдавливает что-то из себя, но ведь это всего лишь инерционные ходы. Он когда-нибудь бывает собой? Помнит, какой он? Юмор должен быть средством, а не целью. Однако для наших комиков — это цель, потому что зритель, превратившись в фабрику смеха, только и ждет, чтобы его непрерывно веселили.

культура: Может быть, это связано с упрощением слушателя?

Хазанов: Хотите сказать, раньше публика была умнее? Да ничего подобного. Помню, на Дальнем Востоке один администратор, глядя, как Миша Козаков объявляет номера, учил его делать «правильные финалы». Вышел на сцену и сказал: «Товарищи, вы никуда не торопитесь?» Зрители отвечают: «Нет». Администратор: «Вот так, не торопясь, по домам, по домам».

слушатели: Вы руководитель Театра Эстрады. Приходилось ли Вам сталкиваться с цензурой?

Хазанов: Знаете анекдот: «Стоит еврей на светофоре и не двигается. Красный загорелся, желтый, зеленый — ноль реакции. Светофор по второму кругу горит — то же самое. Подходит прохожий, спрашивает: «Мужчина, отчего вы стоите, зеленый же?» Еврей: «А я им не верю». Человеку, который поднял всю эту шумиху, хочется задать два вопроса. Первый: какая судьба ожидала бы актеров вашего театра, если бы они начали негативно высказываться в ваш адрес? Второй: представьте, вы в ресторане заказываете блюдо, которое хотите, а официант несет то, что кажется интересным ему. Ваша реакция? Конечно, этот человек может ответить, мол, я трачу деньги налогоплательщиков. Тогда возникает третий вопрос: а вы спросили налогоплательщиков, чего они хотят?

слушатели: А что Вы думаете о КВН? В советские времена эта передача была оплотом свободы.

Хазанов: Сам по себе КВН — гениальное изобретение. Но сейчас у нас переизбыток. Произошла кавээнизация страны. То есть дилетантизм возведен в ранг профессии. Вот художники просят денег на свое самовыражение, жалуются, что им не хватает финансирования. У меня вопрос: а с чего ты взял, что твою шизофрению надо оплачивать? Найди спонсоров, продай квартиру. Недавно в «Электротеатре «Станиславский» показывали спектакль: выходит артистка и на наших глазах — мочится на сцену. Остальные актеры вокруг этой лужи мочи играют пьесу. Разве такое было возможно в СССР? Я не идеализирую те времена. Но если вы говорите о цензуре, то где она?

слушатели: Ваше отношение к славе?

Хазанов: Нет ничего более иллюзорного и малозначащего, с моей точки зрения. Я видел ревущие стотысячные стадионы, слышал и крики «Уходи». Слава ничего не стоит. Тебя кидают на второй день, если ты перестаешь быть домработником толпы, особенно в жанре, который предполагает немедленный ответ.

культура: Что Вас удивляет в жизни?

Хазанов: Необучаемость человечества. Неужели невозможно научиться не воевать, не унижать, не стрелять. А еще меня удивляет, что сегодня порядочным считается тот, кто гадости делает без удовольствия. Впрочем, я уже понял, что мир переделывать не надо. Он будет жить по своим законам, по своему сюжету, а тебе — нужно заниматься собой и стараться хорошо выполнять свою маленькую задачу.

Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 23 ноября 2016 > № 1984175 Геннадий Хазанов


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982279

В Политехническом музее воссоздают кирпичную кладку фасадов

Обновлённое здание Политеха разделят на музей-парк и классический музей.

В Политехническом музее, который располагается на Новой площади, дом 3/4, приступили к реставрации фасадов, сообщил председатель Мосгосстройнадзора Олег Антосенко.

«Сейчас на объекте ведётся устройство фундаментной плиты, свай и перекрытий. Помимо этого, специалисты воссоздают кирпичную кладку», — сказал он.

Здание Политехнического музея признано памятником истории и культуры регионального значения, а Большая аудитория — объектом культурного наследия федерального значения. Именно поэтому все работы выполняются в строгом соответствии с проектом и учётом документации, выданной Мосгорнаследием.

Обновлённое здание Политеха разделят на музей-парк и классический музей. В первой части появится зона погрузки и ожидания коллекций, временные хранилища и выставки, лектории, «площадь и улица инноваций», центры юных инноваторов, ресторан и бар, музейный буфет и сувенирный киоск. Кроме того, предусмотрена административно-учебная зона с библиотекой, читальными залами, лабораториями, офисами и реставрационной мастерской.

Классический музей включает Большую аудиторию на 700 мест, фойе лектория и Большой аудитории, галереи «Материя», «Энергия», «Информация» и химическую лабораторию. Выставочные помещения оборудуют также и в чердачных пространствах музея.

После реконструкции поток посетителей в двух музейных зданиях, одно из которых планируется построить в Сколкове, увеличится в три раза — до полутора миллиона человек в год.

Поменяется и вся концепция Политеха. Он превратится в открытую площадку для научных дискуссий, творческих экспериментов и образовательных проектов.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982279


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982278

Фестиваль «Путешествие в Рождество» прорекламируют на четырёх языках

Реклама фестиваля появится в соцсетях и различных изданиях, путеводителях, на телеканалах, а также в аэропортах Москвы и Санкт-Петербурга.

Рекламную кампанию фестиваля «Путешествие в Рождество» проведут сразу на четырёх иностранных языках: английском, немецком, испанском и китайском, сообщил руководитель Департамента торговли и услуг Алексей Немерюк.

«Фестивали под брендом “Московские сезоны”, набирающие всё большую популярность за рубежом, имеют огромный потенциал для привлечения в столицу иностранных путешественников. Туризм сегодня один из наиболее динамично развивающихся сегментов мирового бизнеса, и на этом рынке у Москвы есть целый ряд конкурентных преимуществ», — отметил Алексей Немерюк.

По его словам, в столичном Правительстве решили активнее продвигать «Московские сезоны» на зарубежных площадках. «Для иностранной аудитории созданы оригинальные рекламные макеты и видеоролики, анонсирующие фестиваль “Путешествие в Рождество”. Художники постарались передать особую атмосферу праздничной Москвы. Они использовали сюжеты любимых новогодних и рождественских сказок, а также самые узнаваемые достопримечательности, например Большой театр и Кремль», — добавил глава Департамента.

Реклама «Путешествия в Рождество» появится в крупнейших социальных сетях, журналах, распространяемых на борту самолётов, в глянцевых и туристических изданиях, путеводителях, на телеканалах, на различных ресурсах в китайском сегменте интернета, в аэропортах Москвы и Санкт-Петербурга.

Фотографии празднично украшенной столицы во время прошлогоднего «Путешествия в Рождество» были опубликованы в «Инстаграме» The Guardian, National Geographic Russia и Wonderful Places. Суммарно они набрали более 200 тысяч лайков пользователей по всему миру.

В прошлом году Москва вошла в топ-5 самых популярных городов мира среди пользователей «Инстаграма», опередив, например, Амстердам, Барселону и Сан-Франциско. Кроме того, в 2015 году портал Tripadvisor отвёл столице второе место в Европе и пятое место в мире в категории лучших развивающихся туристических направлений. А в этом году издательство Lonely Planet в своём новом путеводителе «Лучшие путешествия — 2017» включило Москву в десятку рекомендуемых для посещения городов планеты.

«Таких результатов удалось добиться во многом благодаря проведению крупных фестивалей. Этот формат городского досуга нравится и москвичам, и туристам, позитивно влияет на имидж Москвы и страны в целом. Мы собираемся и дальше упрочивать свои позиции», — подчеркнул Алексей Немерюк.

Успешное развитие туристической отрасти влияет и на экономику города. Туристы пользуются общественным транспортом, посещают театры, музеи и концертные залы, растёт выручка гостиниц, магазинов и кафе. Всё это значительно увеличивает доходы городской казны и государственных учреждений.

«Уже четвёртый год подряд международный туризм развивается быстрее, чем остальные экспортоориентированные отрасли экономики. Повышение доли туризма в мировом экспорте в 2015 году выросло до семи процентов, а общая экспортная выручка от международного туризма составила 1,4 триллиона долларов», — сообщили весной во Всемирной туристической организации при ООН (UNWTO).

В этом году фестиваль «Путешествие в Рождество» пройдёт на 33 площадках с 16 декабря по 15 января. Гостей ждут концерты под открытым небом, шоу уличных театров и мастер-классы.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982278


Китай. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982257

Искусство, быт и религия Шаньси: в Москву привезли 300 ценных китайских экспонатов

Посетители увидят церемониальные сосуды, посуду из золота и серебра, статуэтки и святыни.

В выставочном зале Исторического музея открылась экспозиция о древнем искусстве китайской провинции Шаньси, которая расположена в среднем течении реки Хуанхэ. Здесь с древних времен пересекались дороги, спускавшиеся с гор Западного Китая и доходившие до морского побережья. Выгодное географическое положение и обилие природных ресурсов позволили Шаньси стать одним из основных культурных и стратегических центров древнего государства.

300 самых ценных экспонатов из музея этого региона расскажут о прекрасной древней цивилизации, о жителях Шаньси и их попытках окружить себя красивыми вещами. Первый раздел выставки посвящён царству Цзинь XI века до нашей эры. Бронзовые церемониальные сосуды для пищи, вина и воды украшены фигурками реальных и фантастических животных. На некоторых — надписи, объясняющие, зачем они были созданы, например для принесения жертв предкам.

Об искусстве повседневной жизни рассказывает второй раздел экспозиции. Здесь собраны изделия из золота и серебра: кубки, блюда, светильники, зеркала, шкатулки, а также керамика, изразцы и лаковая посуда.

Третья часть экспозиции — о религиозных верованиях. Шаньси — одна из первых провинций, где появился буддизм. На выставке можно будет увидеть статуи Будды и другие предметы религиозного культа. С III века здесь развивался даосизм, который влиял на искусство и литературу. Об этом свидетельствуют изображения Восьми Бессмертных. Множество маленьких святынь породило поклонение талантливому военачальнику Гуань Юю.

Выставка продлится до 27 февраля 2017 года.

Китай. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 23 ноября 2016 > № 1982257


Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ > gazeta.ru, 23 ноября 2016 > № 1980791

Российская пропаганда напугала Европу

Путин назвал резолюцию Европарламента «деградацией демократии»

Александр Братерский, Дарья Зорилэ

Депутаты Европарламента приняли резолюцию о противодействии российской пропаганде в ЕС, сравнивая влияние некоторых российских СМИ c пропагандой радикальных исламистских групп. Главными жупелами российской пропаганды в резолюции были названы агентство Sputnik и телеканал RT. Оба СМИ собрались обращаться по этому поводу в суд. Президент Путин назвал резолюцию Европарламента «деградацией демократии».

Президент России Владимир Путин после принятия Европарламентом резолюции о борьбе с российской пропагандой поблагодарил отечественных журналистов за работу. По словам политика, работу эту они «проводят, судя по всему, активно, результативно и талантливо».

Президент заявил, что европейская резолюция о противодействии пропаганде «третьих сил» показывает деградацию представлений о демократии в ЕС.

23 ноября в Европарламенте за этот документ проголосовали 304 депутата, против — 179, воздержались — 208 человек. Польский парламентарий Анна Фотыга, представляя текст резолюции, назвала ее шагом «по выявлению враждебной пропаганды и дезинформации», которую ведут против Европы Россия и исламские террористические организации.

Этот документ был составлен с учетом резолюции ЕС от 10 июня 2015 года, в которой говорится, что Россия больше не является стратегическим партнером Евросоюза.

Целый ряд парламентариев, которые обсуждали проект документа накануне, были против упоминания РФ и террористических организаций в одной и той же резолюции из-за неправомерности сравнения. Тем не менее большинство евродепутатов этот момент не смутил.

Как объяснила 22 ноября одна из авторов текста, глава фракции «зеленых» Ребекка Хармс, в документе Россия и террористическое «Исламское государство» (ИГ, запрещено в РФ) не сравниваются, а рассматриваются по отдельности.

В резолюции перечисляется ряд российских СМИ, в том числе государственная телевизионная компания RT, новостное агентство Sputnik, а также фонды «Русский мир» и «Россотрудничество» — организация, подведомственная МИДу, которая занимается развитием отношений России с иностранными государствами.

В резолюции Европарламента также говорится о том, что Россия «инвестирует существенные финансовые ресурсы», чтобы создать имидж «защитника традиционных ценностей».

Кроме всего прочего, парламентарии обвиняют российские власти в разработке стратегии пропаганды и дезинформации. Отмечается, что такой стратегией пользуется не только Россия, но и другие авторитарные режимы, руководствуясь ее примером.

Чтобы противостоять «враждебной пропаганде третьих сторон», Европарламент призывает НАТО усилить сотрудничество с ЕС в сфере стратегических коммуникаций. В поддержку резолюции уже выступил генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг. Ранее в Североатлантическом альянсе была создана отдельная структура для борьбы с российской пропагандой.

Русские и террористы

Польский политолог Якуб Корейба отмечает, что нынешняя резолюция — это «концентрированное мнение о России, которое сложилось в ЕС за последние три года».

«Это диагноз глубочайшего кризиса, к которому пришли наши отношения», — считает европейский эксперт.

Как отмечает Корейба, главный посыл документа в том, что «российская точка зрения на европейские дела нелегитимна, так как Россия заинтересована в разрушении существующего международного порядка на континенте».

«Следовательно, все средства российского воздействия на умы европейцев считаются инструментом дезинтеграции европейских обществ, законов и институтов и воспринимаются как угроза, с которой нужно бороться», — добавил собеседник «Газеты.Ru».

Сергей Уткин, заведующий сектором стратегических оценок Института мировой экономики и международных отношений РАН, отмечает, что с принятием резолюции «не произошло ничего принципиально нового».

«Европарламент в очередной раз артикулирует сложившиеся в ЕС подходы, — считает эксперт. — Здесь интересно, что формируемый Европарламентом сигнал будет интерпретироваться в России с обратным знаком».

По его мнению, для европейских депутатов сравнение российских пропагандистских СМИ с исламистами — это «попытка через преувеличение выразить степень их отвращения к происходящему, чтобы подтолкнуть Россию к изменению практик».

«У нас же высокая степень раздражения критичных к российской политике европейских элит будет принята как доказательство того, что информационная машина РФ бесит недругов и нужно продолжать в том же духе», — резюмирует Уткин.

В российских внешнеполитических кругах не скрывают раздражение резолюцией. «Европарламентарии не видят миллионов, которые выделяют «Би-би-си» для вещания в других странах. Это меры, направленные на ограничение свободы журналистики», — заявил «Газете.Ru» источник из структуры МИД РФ.

Упомянутое в резолюции ЕС агентство Sputnik уже обратилось к ООН и ОБСЕ с просьбой принять меры «по недопущению борьбы с цензурой». В Госдуме пообещали принять меры в ответ на резолюцию. Главный редактор RT Маргарита Симонян, в свою очередь, заявила, что юристы канала рассматривают возможности для подачи иска в суд.

Sputnik дает сигнал

Европейцев давно беспокоят телеканал RT и агентство Sputnik, которые действительно были созданы Кремлем для популяризации пророссийского взгляда на иностранную аудиторию.

Беспокоят прокремлевские СМИ и американские правительственные круги. В сентябре этого года эти ресурсы уже фигурировали в секретном докладе нацразведки США. В одном из рассекреченных писем с выдержками из доклада говорилось о том, что Sputnik и RT выбрали в качестве своей целевой аудиторий наиболее подверженные пропаганде социальные группы. Среди них гражданские активисты, представители меньшинств, а также ультраправые и ультралевые представителей европейского общества.

Спецслужбы США также считают, что телеканал RT уделяет особое внимание деятельности наиболее радикальных фракций Европарламента и отводит им значительную часть своего эфира.

Иными словами, по мнению Вашингтона, российская пропаганда проникла и в европейское правительство.

В этом же году за несколько дней до саммита НАТО в Варшаве оборонный комитет парламента Великобритании также опубликовал доклад, в котором говорилось об угрозе со стороны России. Основными инструментами пропаганды вновь были названы Sputnik и RT. На них, по данным доклада, российское государство выделяет более $1 млрд ежегодно.

Недавно американские СМИ обвинили избранного президента США Дональда Трампа в том, что он процитировал непроверенную информацию, переданную агентством Sputnik.

Речь шла об аналитической записке политолога Сидни Блюменталя, соратника экс-госсекретаря США и соперницы Трампа на выборах Хиллари Клинтон. По данным Sputnik, Блюменталь утверждал, что гибель посла США в ливийском Бенгази в 2012 году можно было предотвратить. Впоследствии выяснилось, что эти высказывания принадлежали не Блюменталю, а обозревателю Newsweek Курту Эйхенвальду. Журналист, в свою очередь, не был связан ни с Клинтон, ни с Госдепом США.

Однако, несмотря на неоднозначную репутацию, некоторые западные политики считают, что телеканал RT — это возможность услышать другую точку зрения.

«Он предлагает альтернативный взгляд. В США и Великобритании миллионеры владеют многими СМИ, и нам говорят то, что хотят слышать они. А то, о чем мы хотим знать, от нас скрывают. Это неправильно. Я верю в свободу прессы, однако трудно верить в свободную прессу, когда Руперт Мердок владеет такой большой долей международных СМИ», — заявлял ранее в интервью «Газете.Ru» экс-мэр Лондона Кен Левингстоун.

Евросоюз. Россия > СМИ, ИТ > gazeta.ru, 23 ноября 2016 > № 1980791


Китай. ЛатАмерика > СМИ, ИТ > russian.china.org.cn, 23 ноября 2016 > № 1980268

Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник принял участие в церемонии открытия Саммита лидеров СМИ Китая и Латинской Америки, проходящего в штаб-квартире Экономической комиссии ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна /ЭКЛАК/ в Сантьяго. На церемонии открытия также присутствовала президент Чили Мишель Бачелет.

Выступая с речью на тему "Создание новых реалий сотрудничества китайских и латиноамериканских СМИ", Си Цзиньпин отметил, что созыв 1-го саммита лидеров СМИ Китая и Латинской Америки является новшеством и выдающимся событием в истории контактов между китайскими и латиноамериканскими СМИ. По его словам, обмены между СМИ служат важной составной частью двусторонних отношений. СМИ Китая и стран Латинской Америки могут сыграть огромную роль для продолжения и развития дружбы между народами двух сторон.

Си Цзиньпин выдвинул три предложения для углубления сотрудничества между китайскими и латиноамериканскими СМИ. Во-первых, необходимо оказывать поддержку друг другу, вместе повышать влияние китайских и латиноамериканских СМИ, демонстрировать миру более подлинные и динамичные Китай и Латинскую Америку, а также выступать единым фронтом по важным проблемам, касающимся мира и развития на планете. Во-вторых, необходимо укреплять убежденность, совместно способствовать дальнейшему развитию китайско-латиноамериканского делового сотрудничества, повышать энтузиазм и уверенность в укреплении двустороннего сотрудничества, а также внедрять модели сотрудничества, отличающиеся духом новаторства. В-третьих, необходимо учиться друг у друга и обмениваться опытом, содействовать выведению обменов и сотрудничества между китайскими и латиноамериканскими СМИ на новый уровень. Китайская сторона уже объявила о решении создать центр обмена новостями между Китаем и Латинской Америкой, а также пригласить некоторых журналистов латиноамериканских стран на работу и учебу в КНР. Одновременно с этим, в последующие пять лет китайская сторона подготовит 500 сотрудников СМИ для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, чтобы тем самым добиться совместного процветания журналистики двух сторон.

В заключении своей речи Си Цзиньпин подчеркнул, что ЭКЛАК играет важную роль в продвижении китайско-латиноамериканского сотрудничества. Он выразил надежду на то, что ЭКЛАК посодействует сопряжению стратегий развития двух сторон и внесет новый вклад в развитие китайско-латиноамериканских отношений.

Китай. ЛатАмерика > СМИ, ИТ > russian.china.org.cn, 23 ноября 2016 > № 1980268


Россия. ПФО > СМИ, ИТ > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979530

Творить не благодаря, а вопреки

Ермакова Анастасия

Национальные писатели стремительно лишаются своего читателя – собеседника на родном языке

«ЛГ»-ДОСЬЕ

Вячеслав Ар-Серги – поэт, прозаик и переводчик, драматург и киносценарист.

Родился в 1962 году в деревне Новая Казмаска Завьяловского района Удмуртии. По основному образованию – филолог. Первая книга (коротких рассказов) вышла в свет в 1986 году. В 1989-м был принят в Союз писателей СССР. Ныне Вячеслав Ар-Серги автор более 40 книг поэзии и прозы, опубликованных в России и за её рубежами. После завершения своей газетно-журнальной работы в СМИ – с середины 1990-х годов полностью перешёл на профессиональную писательскую работу.

Заслуженный работник культуры Удмуртии. Лауреат Республиканской литературной премии имени Флора Васильева (г. Ижевск). Лауреат Всероссийской литературной премии имени Антона Дельвига (2014), Международной литературной премии «Югра» (2015) и других званий и знаков литературного признания – российских и международных.

Языки литературного творчества – удмуртский и русский. Живёт в Ижевске.

О том, как выживает сего­дня удмуртская литература, о её надеждах и разочарованиях рассказывает народный писатель Удмуртской Рес­публики Вячеслав Ар-Серги.

– Вячеслав, ваши произведения включены в учебные программы средних школ и гуманитарных факультетов вузов республики. По какому принципу, на ваш взгляд, книги писателей должны включаться в образовательные программы?

– Принцип отбора, по-моему, в таком деле должен быть абсолютно гиппократовским: «Не навреди». Не навредить молодому поколению либеральненькой издёвкой над своей Родиной, чтить «родительские гробы», быть нужным родным своим людям, людям честного труда. Не потакать «рукам загребущим», ныне уже отхапавшим в нашей стране львиную долю добра народного… И главное в отборе произведений – «не выплеснуть вместе с водой ребёнка», не забывать, что литературное произведение таковым является именно в силу его художественности. Сюжетной, языковой, стилистической. Тем, что называется божьей красотой. Той красотой, что основана на десяти божьих заповедях нашего общежития.

Но когда я вижу нынешние московские хрестоматии по литературе, адресованные всем нашим российским ученикам, – маяки в литературном море словесности нашей страны, – я просто хватаюсь за голову: кто их готовит? Вряд ли среди них есть други державности нашей российской и люди, имеющие элементарный литературный вкус… А ведь все подобные издания оплачены нашим государством. Неужели, иной раз я думаю, и в других странах за бюджетные деньги издаются такие обязательные учебники по литературе, где резвятся гробовщики собственной словесности – получайте, детки! Спрашивал у немцев, французов, у венгров с сербами… – нет у них такого… Все стоят горой за свою Родину – и стар и млад… А у нас кто изощрённее обгадит нашу историю российскую, тот и будет лауреатом самых денежных премий, его и издадут за счёт госбюджета нашего на разных языках, и будет он витийствовать во всех государственных СМИ и т.п.

Слава тебе господи, что в российских провинциях и национальных её регионах до этого ещё не дошло. Здесь своих современных писателей всё же пока ещё знают. И я, писатель, знаю людей, работающих у нас в республике на ниве просвещения родной своей словесности, и в особенности родной литературы – авторов учебников и хрестоматий. Знаю их скромные рабочие места в Ижевске. Как специалистам я доверяю им, и мне остаётся только принять с уважением их решение – внести мои произведения в программы обучения школ и вузов республики. Наши удмуртские учащиеся, надеюсь, уже имеют какое-то представление обо мне и о моих книгах, спектаклях, киноработах…

– Литературный процесс в каждой республике имеет свои особенности. В каком состоянии он в Удмуртии?

– В моём понимании словосочетание «литературный процесс» определяет наличие неких мостов между тремя главными его составляющими: «писатель – читатель – государство». А у нас эти литературные составляющие ныне ничтоже сумняшеся превратились в басенно-приснопамятных лебедя, рака и щуку… Мостов взаимопонимания, делового контакта между ними почти что и нет. Каждый сам по себе и идёт своим путём, а часто и вовсе без пути. Государству – сытно и скучно, писателям – невесело и голодно, читателям – не до них… Не до жиру, быть бы живу – почитай что у каждого второго на шее кредитная удавка.

Но есть несколько скреп, удерживающих процесс окончательной атомизации нашего читательского сообщества. Это в первую очередь наши библиотеки – городские и сельские. В их ряду на первых позициях стоит, конечно же, Национальная библиотека УР, даже в свой затянувшийся ремонтный период не растерявшая своих читателей, не разорвавшаяся нитей связи своих читателей с литературной классикой Удмуртии, России и мира. Чист и хорош этот редкий книжный библиотечный родничок, но мечтается ведь и о литературной реке. А реки-то и нет… И к чему тогда мосты?..

На фоне этого республиканского литературного безмостья с озабоченными челами носятся культчиновники с известными по местным газетам именами и масса людей, почему-то выдающая себя за писателей, но имена которых мало кто знает. Вот это и есть сегодняшний литературный непроцесс в Удмуртии. Пишущие пишут для себя, что-то мизером печатают (чаще за свой счёт, реже – спонсорский) для дара другим своим коллегам – алаверды, читатели же в лучшем случае читают московских авторов в интернете, а высокопоставленные удмуртские чиновники заискивающе просят Мединского отправить в Ижевск знаменитых московских писателей, с тем чтобы они отобразили бурное историческое прошлое родникового края – скажем, времён Гражданской войны, а в особливости ижевско-воткинского восстания… Чиновник, недавно отличившийся на этом челобитном поприще, просто забыл, что многие годы он сам отвечал за народное просвещение жителей Удмуртской Республики и, по сути, сам должен был заниматься этим. Созвать своих писателей, местных специалистов, воодушевить их, направить, поощрить. Но… ему как с гуся вода. Это и есть уровень литературного интеллекта нашего культурно-чиновничьего бомонда, призванного содействовать развитию культуры и литературы нашего края… Увы, не ниже и не выше, чем в подавляющей массе других российских регионов, в их числе и национальных.

– Но если говорить о персоналиях удмуртской литературы, можете назвать несколько значимых имён?

– В новейшие времена ушли из жизни настоящие мастера удмуртской литературы – Владимир Романов, Михаил Федотов, Иосиф Бобров, Иосиф Иванов… Достойной смены им не видится. Появилась огромная масса безвестных, весьма бойких окололитературных деятелей, крутящаяся около бюджетных столов. Сплошной рэп с перформансом. Когда ещё это количество перейдёт в качество? Это бескачественное количество ныне стойко отваживает от литературы, в особенности национальной, большую массу её потенциальных читателей, удмуртскую молодёжь – тоже. Оно днюёт и ночует во всех государственных СМИ Удмуртии. Наверное, потому, что в другие места просто не приглашают. Не видно его и в столичной литпериодике. «Канары, Канары… Нас и тут неплохо кормят!»

На фоне этой весёлой тризны по литературному прошлому нашего края замолчали люди настоящей писательской совести и признанного таланта: Римма Игнатьева, Татьяна Чернова, Анатолий Перевозчиков… Что они делают? Пишут ли? Может, болеют? Ничья голова о них не болит…

Но осталась у нас горстка писателей, благодаря которым мы и сегодня не можем исключить солнечного завтрашнего литературного дня нашего края. Отодвинутые на обочину от всех возможных ресурсов, они творят не благодаря, а вопреки…

Анатолий Демьянов, Сергей Жилин, Маргарита Зимина, Герасим Иванцов, Александр Лаптев, Александр Шкляев, Вера Пантелеева… Среди них и молодые – Ирина Кадочникова, Мария Васютина… Алтарь российской словесности не теряет настоящих авторов, рождённых Удмуртией.

…Намедни СМИ республики помпезно объявили, что за текущий год издано у нас сорок с чем-то книг художественной литературы, и притом чуть более половины из них – на удмуртском языке… Чем хвалимся, господа… слезьми?

А на моём столе – десяток приглашений на творческие встречи с читателями нашей республики. На ноябрь, часть декабря… В деревнях, в городках и посёлках… Я буду читать им свои новые стихи, и пусть они думают, что с литературным процессом в нашей республике всё в порядке.

– Каково соотношение авторов, пишущих на национальном языке и создающих свои произведения на русском?

– Вопрос сложный… Раньше это соотношение сводилось к более или менее ровному и равному паритету. А сейчас национальные писатели стремительно лишаются своего читателя – собеседника на родном языке. Пишущих на настоящем удмуртском языке сегодня в Удмуртии – раз-два и обчёлся. В школах республики идёт сокращение часов преподавания родного языка и литературы, а удмуртских школ с преподаванием и других предметов на удмуртском языке практически и не бывало.

И в немалой степени из-за этого доля авторов, пишущих на удмуртском, ныне быстро сокращается. Одна-две удмуртских республиканских газеты, пара-другая журналов с умопомрачительно низкими тиражами не могут влиять на литературную обстановку. Да к тому же ведь у каждого издания свои вкусы и пристрастия.

Я уже просто и не вспомню, когда, скажем, Госпремия УР по литературе и искусству давалась именно за литературное произведение… Настоящее. На удмуртском или русском языке. За прозу, стихи или драматургию.

Спрашивается: что делать? Ответ один: если государство в какой-то период не способствовало расцвету национальной культуры, то оно само и должно озаботиться её возрождением. Что можно сделать для увеличения числа пишущих на удмуртском языке авторов? Да немного… Скажем, для начала просто закупать книги нынешних удмуртских авторов в библиотеки республики, коих только государственных и то более пятисот. Вот и ушёл бы весь тираж. Сколько уж об этом говорилось, а воз и ныне там…

– Проблемы перевода и книгораспространения – самые острые вопросы для всех республик России. Как они решаются в Удмуртии?

– Как решаются? Да никак не решаются… А проблему перевода можно решить самым простым и понятным всем способом: настоящий перевод – это тяжёлый труд, а за труд надо платить, материально поощрять, стимулировать переводчика. В СССР это понимали хорошо, а сейчас понимать почему-то перестали. В результате отлаженного процесса перевода произведений национальных литератур России как такового уже нет. Есть исключения – подвижники-альтруисты, но они, увы, погоды не делают.

А по книгораспространению… Я сейчас, к стыду своему, и не вспомню, сколько в Ижевске реально работающих книжных магазинов, предлагающих не специализированную литературу, а художественную. Вряд ли найдётся с десяток, и это на 600 с чем-то тысяч населения города. Но и там вы не найдёте художественных и других книг на удмуртском языке, им место только в закутке местного издательства, всё же ещё выпускающего книги на удмуртском языке – при условии периодического появления на то каких-то небольших бюджетных денег.

А про поступление новинок в библиотеки я уже говорил. Их фонды, чего уж там таить, просто бедны. Там мало местных авторов, а коль выпадает редкая возможность приобрести книги по госзакупке, то московским аллюром приходят книги Пелевина, Сорокина, Улицкой, Радзинского, Быкова и иже с н???.

ими.

– Как думаете, вернётся ли время, когда национальный писатель был бы известен и востребован в своей стране?

–У меня на этот вопрос есть несколько полноправных ответов. Первый: конечно же, вернётся, но уже при другой власти. Второй: а мне кажется, что он и сегодня так же востребован. У него есть своя аудитория, свои читатели. Может, и вернётся оно, время уважения к оте­ческим гробам…

А что до известности… Я знаю ныне блистательных авторов, представителей государствообразующего народа России. Их участь мало чем отличается от планиды национального российского автора – мало кто их знает. Их также не пригласят на столичное ТВ, московское радио никогда не попросит их комментариев на какую-то злобу дня текущего страны нашей, международной обстановки… Там свой, как говорится, пул. А у нас – судьба своя. Ведь не зря же мы были призваны на служение своим родным литературам. А по судьбе, начертанной нам ангельской рукой…

Три обязательных вопроса

– Статус писателя сегодня?

– У российского писателя, как у пасынка страны своей, никто не сможет отобрать его статуса – его бессребреничества, безверия во власть, его болей физических и духовных, соучастия сирым и обиженным, малым и старым, ослепительной любви к своей Родине. Его одинокой молитвы во спасение ближних своих и целого мира – как единого. Его робкого стука в божию дверь: «Отче наш, иже еси на небеси…» И нет выше этого статуса во всём человеческом свете.

– Какой, на ваш взгляд, должна быть литературная критика?

– Её назначение одно – открывать в самом авторе такие его тороватые ресурсы, о которых тот вряд ли даже и сам догадывался. А без этого критика как таковая – не та.

– Ваш совет начинающим авторам?

– Они вряд ли нуждаются в моих советах, а жаль… Не меня, а их. А более всего жаль эту звонко уходящую осень, набатом жёлтой листвы кричащую в наш космос: цените, берегите своё Время на Земле!

Россия. ПФО > СМИ, ИТ > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979530 Вячеслав Ар-Серги


Россия > СМИ, ИТ > mirnov.ru, 23 ноября 2016 > № 1979488

Маслякова не хотели брать в КВН!

24 ноября бессменному рулевому КВН Александру Маслякову исполнится 75 лет. Более полувека назад он стал ведущим Клуба веселых и находчивых. Но как это случилось? Ведь тогда, в 1964 году, студент 4-го курса МИИТа не имел к телевидению ровным счетом никакого отношения.

В этом году КВН отметит свое 55-летие. Теперь уже мало кто помнит: первыми ведущими клуба были Светлана Жильцова и Альберт Аксельрод. Однако в 1964 году Аксельрод покинул программу. Нужно было срочно искать замену, вот тогда на авансцену и вышел Масляков.

Но откуда он взялся? Ответ на этот вопрос в книге «КВН - жив!» (изд-во АСТ), которая готовится к юбилею культовой программы. Нам удалось получить самые любопытные отрывки.

Вот как, например, описывает появление Маслякова в игре первый режиссер КВН Белла Сергеева:

«Аксельрод ушел писать диссертацию. И нам нужен был другой ведущий. К этому моменту у нас в клубе было 12 команд. Мы решили: пусть каждая выдвинет своего кандидата. И вот капитан МИИТа Паша Кантор приводит нам какого-то мальчонку, унылого такого.

Паша: «Белла Исидоровна, вы знаете, я не могу быть ведущим, мне в прошлый раз после концерта плохо стало, так я волновался. Ну какой я ведущий, вот возьмите - Саша Масляков, он такой хороший, он талантливый».

Я посмотрела: господи, волосенки торчат, глазенки бегают, невзрачный такой, унылый, озирается. Думаю: ну не буду же я такие вещи говорить при человеке. «Ты знаешь, Паша, мы же все-таки из капитанов выбираем, а он тут при чем?»

Уж я этому Паше и глазами моргаю, и другие знаки подаю... Но Паша говорит: «Белла Исидоровна, вы не будете жалеть. Он такой хороший». - «Ну ладно, вы посидите вон там, пока мы репетируем».

Ну репетируем, я говорю Жильцовой: «Светка, как он тебе?» - «По-моему, ничего, а что?» - «А по-моему, никудышный». - «Там видно будет». Я говорю: «Света, выучи весь текст, он слова не произнесет. Посмотри на него, он никуда не годится». Она: «Да?» Ей бы свой-то выучить. Она его никогда не знает, а тут весь текст, где ей там? «Ну хорошо, я тогда на книжечке все напишу». - «Ладно. И в случае чего взглянешь в книжечку».

И начинается передача, каждый кандидат ведет свой конкурс, они очень коротенькие были. Но все ведущие жуть! «Все, - говорю, - мы погибли». Потом Сашка. «Это и смотреть не надо. Лучше я пойду куда-нибудь погуляю».

И вдруг он так приосанился, волосенки причесал - и такой бойкий. Светка моя стушевалась, он ей еще чего-то помог. «Белка, - говорят мне, - а ты смотри, этот парень-то здорово ведет». Я посмотрела: «Да!»

...В 1986 году, после 14-летнего перерыва, КВН возродили. Ведущим снова стал Александр Масляков. Сейчас это воспринимается как само собой разумеющееся. Однако тогда, и об этом тоже мало кто знает, кандидатура Александра Васильевича воспринималась на телевидении далеко не столь однозначно. Вот как это описано в книге:

«Комментатор «молодежки» А.В. Масляков, разумеется, тоже оказался втянутым в эту затею. Причем далеко не сразу в качестве ведущего. Охваченные эйфорией перемен, авторы идеи считали, что в новом КВН все должно быть «по-новому». Относилось это буквально ко всему - к конкурсам, системе судейства, телевизионному показу.

На одном из редсоветов А.В. Меньшиков совершенно обескуражил присутствующих, предложив, чтобы КВН вели два компьютера - «Саша» и «Света». Вести передачу доверили все-таки людям. Правда, Светлана Жильцова отнеслась к своему участию скептически, и поначалу вести КВН Александру Маслякову помогали студентки МИСИ. Но в остальном новшеств было хоть отбавляй. Первую игру, к примеру, жюри судило... по телевизору, сидя в отдельной комнате...»

Ксения Позднякова

Россия > СМИ, ИТ > mirnov.ru, 23 ноября 2016 > № 1979488


Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ. Внешэкономсвязи, политика > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979485

Жадные до подражательства,

или Немного о навязчивой глобалистской пошлости

В октябре «Литературная газета» посвятила сразу несколько материалов теме засилья на улицах наших городов вывесок с англицизмами и латиницей («Иностранный как русский», «По городу со словарём», «New Collection дурновкусия» – № 39). А вот что думают о неспособности властей поставить заслон нелепым заимствованиям читатели газеты и приложения «Словесник».

Неможно терпеть

Эрзацы рождаются не в подворотнях

«Рэнглиш» для коллаборационистов

Передо мной программа мероприятий, подготовленная одной из детских (!) областных биб­лиотек на 2016 год. Вы знаете, что такое «квест для младших школьников»? Или «сторителлинг»? Значения этих слов в словарях не найти, потому что засилье англицизмов растёт так стремительно, что издательства за ним не поспевают.

Поясню. «Квест» – это пошаговая компьютерная игра, на каждом этапе которой надо отгадать загадку или ребус. Господа из библиотеки! Так и назовите игру игрой, а не квестом! А сторителлинг – «рассказом о себе», потому что истории обычно подразумеваются лично пережитые, а не вымышленные. Кроме того, есть в мероприятиях программа Publisher (дана без перевода), и уж совсем как удар под дых – показ «мульт- и киносеансов на тему Нового года и Рождества (Snowman Father Christmas)». Позвольте спросить: мы где находимся? В России или нет? И что вы намерены воспитать в наших детях? Любовь к Отечеству или низкопоклонство перед Западом?!

В других, бедных, но уважающих свои национальные корни странах с гробовщиками родного языка поступают очень строго. Например, в Бангладеш Верховный суд запретил использование на телевидении и радио слов из других языков под страхом закрытия станций. Патриоты Бангладеш боятся укоренения так называемого «бэнглиш» – языка, в котором смешиваются бенгальские и английские слова.

К слову сказать, именно государству Бангладеш мировое сообщество обязано появлению Дня родного языка (21 февраля), введённого ЮНЕСКО. Именно тогда – 21.02.1952 года – во время манифестации в Дакке за бенгальский язык полицейские убили несколько студентов. Народная Республика Бангладеш, начав борьбу за признание родного языка, добилась в конце концов независимости политической. Интересно, станет ли второй такой страной Новороссия, желающая говорить на русском?

Да, в России есть Закон «О государственном языке РФ», но нет механизма, предусматривающего наказание за искусственное (преднамеренное) загрязнение русского. Одни декларации. Например, статья 6 этого закона предусматривает ответственность за нарушения, препятствующие осуществлению права граждан на пользование государственным языком РФ. Однако никаких подзаконных актов, разъясняющих, в чём суть «препятствий» и какая конкретная ответственность за нарушения наступает, нет. То­гда как, например, во Франции дикторов телевидения, журналистов, без надобности употребляющих иностранные слова, серьёзно штрафуют. В Италии иностранные слова в тексте выделяются курсивом. Власти этих стран понимают, что языковые эрзацы рождаются не во дворах, а в СМИ и в умах языковых коллаборационистов.

Пройдитесь по улицам Москвы, Нижнего Новгорода, Ставрополя, да и других городов России, и вас охватит тревога за наше языковое будущее. Надписи на латинице буквально на каждом здании. Если дело пойдёт так и дальше, то в России скоро появится «рэнглиш» (российский английский)!

Михаил Чижов, Нижний Новгород

Комментарий юриста

Закон перед латиницей бессилен

Правовыми запретами недостаток культуры не восполнить

Сегодня в российском законодательстве есть ряд положений, которые требуют использования русского языка в рекламе и коммерческих объявлениях. Так, статья 5 ФЗ «О рекламе» запрещает использование в рекламе «иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации». Статья 3 ФЗ «О государственном языке РФ» требует, чтобы в случаях употребления других языков в «деятельности организаций всех форм собственности» и в рекламе тексты сопровождались переводом на русский язык.

Единственным недостатком законодательной базы является отсутствие норм, которые непосредственно устанавливают ответственность за нарушение закона о государственном языке. Однако это не лишает закон механизма обеспечения, поскольку надзор за соблюдением законодательства о рекламе даёт основания требовать сопровождения коммерческих вывесок (кроме товарных знаков и знаков обслуживания) на иностранных языках обязательным переводом на русский язык.

Более обоснованными являются упрёки в том, что эти нормы не работают. Попытки привлечения к ответственности за использование, например, часто встречающихся в витринах российских магазинов объявлений Sale вместо «Распродажа», единичны. Более того, зачастую они остаются безуспешными: дела о нарушении законодательства о рекламе, возбуждённые Федеральной антимонопольной службой, прекращаются судами на основании того, что использование столь известных объявлений не может ввести потребителя в заблуждение или привести к искажению смысла информации.

Винить суды в таком подходе сложно, ведь правовое вмешательство оправданно лишь тогда, когда возникает серьёзная угроза правам или законным интересам граждан. В рекламе нельзя использовать иностранные слова лишь тогда, когда это может ввести граждан в заблуждение.

Эти обстоятельства должны учитываться при возбуждении дел о нарушении законодательства о рекламе и о государственном языке. Должны собираться доказательства (показания свидетелей, результаты экспертизы и и.д.) того, что объявления на иностранном языке могут вводить в заблуждение. Как говорят юристы, должна сформироваться практика, в том числе по конкретным словам в текстах вывесок и объявлений. Пока практика скорее отрицает наличие в таких ситуациях каких-либо оснований для вмешательства, в отличие от многочисленных дел, когда реклама признаётся ненадлежащей вследствие нарушения норм современного русского литературного языка.

Однако правовые инструменты не панацея. Магазины и рестораны пишут такие объявления, которые привлекают граждан. Если посетителям нравятся вывески на иностранных языках, избавиться от них не помогут никакие законодательные запреты. Все­гда найдётся способ обойти эти запреты, пока такая практика привлекательна и для предпринимателей, и для потребителей.

Проблема «чужих» слов на российских улицах скорее культурная, и нельзя с помощью законодательных запретов восполнить недостаток культуры. Сложно законодательно предписать любить свою Родину, гордиться своим языком и защищать чистоту улиц от иностранного языкового мусора. Это дело каждого из нас, дело нашей гражданской совести.

Сергей Белов, кандидат юридических наук, директор НИИ проблем государственного языка Санкт-Петербургского государственного университета

ИнтерНЕТ-ИнтерДА

А не вменить ли налог?

К сожалению, потери от размещения таких враждебных нашей культуре вывесок намного выше того мизера, который приносит Москве плата за нарушение культурного облика столицы России. Те же туристы хотят видеть русское, а им подсовывают жвачку 90-х. Мы после СССР так и не на­учились продавать даже то, чем по праву гордимся. Есть людишки, крайне заинтересованные в создании атмосферы холуйства, одинаковых джинсов с дырками на коленях, одинакового мышления, под которое легче сбывать залежалое, и т.д.

Val Natal

Надо идти рыночным путём и ввести налог на иностранные вывески.

Алексей Захаров

За право использования исконных наименований «Россия», «Российская Федерация» и образованных на их основе слов и словосочетаний в наименованиях юридических лиц необходимо заплатить госпошлину – 50 000 рублей…

Борис Потапов

Патриотическая общественность Питера давно предлагает ввести драконовское налогообложение на иностранные вывески с объявлениями. А воз и ныне там.

Георгий Лебедев

Пока есть буржуазия, от пошлости вам не избавиться!

Александра Иванова

Пошлость – понятие внеклассовое.

Виталий Веселовский

Послесловие

Поднимать культуру, конечно, надо. Но это процесс долгий и, увы, без запретов малоэффективный. Ну что проку призывать любить родной язык, если телевизионные герои вопят «вау!», а на улицах то Plaza, то Sale, то House! Закон позволяет называть магазины, кафе и рестораны как угодно, и городские власти не могут вводить ограничения и нарушать права владельцев?

Полноте. Вот с декабря в столице намерены ввести просто драконовские ставки на парковку в центре – 200 рублей в час. И ничего, терпим, хотя наши права на передвижение этим сильно ограничиваются. Почему бы и поклонников латиницы чуть-чуть не окоротить? Хотите огромную вывеску на английском? Да, пожалуйста. 200 рублей в час. Хотите вместо распродажи устроить Sale, кто ж против? 300 рублей в час.

Закон не позволяет? Так измените закон.

Россия > Образование, наука. СМИ, ИТ. Внешэкономсвязи, политика > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979485


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ. Образование, наука > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979482

Путешествие в страну детства

Рыков Сергей

Конструируя будущее, не забываем о прошлом

Это было тогда, когда не было гаджетов. Книги шелестели страницами, манили тайной непрочитанного, вкусно пахли свежей краской… Иллюстрации завораживали, предлагая самое точное и объёмное прочтение персонажа.

Время было грозным, а детство – всё равно счастливым. Волшебный привет из прошлого – выставка «Конструируя будущее: детская книга 1920–30-х годов», открывшаяся в Голубом зале Российской государственной библиотеки (РГБ – бывшей Ленинке, как привыкли называть её книгочеи со стажем).

Это выставка – проект сразу трёх федеральных библиотек: РГБ, Российской государственной детской библиотеки (РГДБ) и Библиотеки иностранной литературы (БИЛ). Чтобы показать золотой век в истории отечественной детской литературы, впервые объединились три федеральных гранда. Своеобразный зеркальный трельяж, дающий возможность рассмотреть почти вековое прошлое с разных точек зрения. Параллельно проходящая выставка в Библиотеке иностранной литературы рассказывает о влиянии на детскую мировую литературу книг советских писателей и иллюстраторов 1920–1930-х. А экспозиция Российской государственной детской библиотеки посвящена самым любимым детворой литературным героям.

Организаторы выставки в Голубом зале Российской государственной библиотеки предложили оригинальное дизайнерское решение. Студенты Института графики и искусства книги имени В.А. Фаворского Московского политехнического университета построили под сводами зала настоящий «читай-город» начала прошлого века. А спроектировала городок, придумала его проспекты и домики куратор выставки Ксения Белькевич – заместитель директора Государственного литературного музея.

В этом сказочном городе два главных проспекта – Московский и Петроградско-Ленинградский. В картонных домиках-витринах выставлены книги классиков детской литературы. Аркадий Гайдар, Сергей Михалков, Агния Барто, Михаил Пришвин, Юрий Олеша, Владимир Маяковский, Корней Чуковский – москвичи. На Петроградско-Ленинградской стороне – Самуил Маршак, Борис Житков, Виталий Бианки, Александр Введенский, Даниил Хармс, Леонид Пантелеев и Григорий Белых.

Книги из прошлого, конечно, чудо, но не главное: они ещё сохранились в иных заботливых домашних библиотеках. А вот черновики, письма, редкие фотографии, дневники… «конструкторов будущего», тех, кто создавал нашу детскую литературу, увидишь не каждый день.

Творческая лаборатория инженеров детских душ чрезвычайно интересна. Золотое время детской литературы было далеко не безоблачным для писателей. Издательство «Детгиз», например, которым руководил Самуил Маршак, в кроваво-памятном 1937 году было разгромлено, многие сотрудники «Детгиза» арестованы и сосланы в лагеря. «Годы великого перелома» переломали жизни и судьбы, но не сломили детскую литературу, – сказала на открытии экспозиции Наталья Самойленко, заместитель генерального директора РГБ по внешним связям и выставочной деятельности. И обозначила суть выставки: она о сложных временах, но и о счастье детства.

– Кто из известных детских писателей посещал Ленинку? – спрашиваю исполняющего обязанности генерального директора Российской государственной библиотеки Владимира Гнездилова.

– В XIX веке, когда библиотека называлась Румянцевским музеем, у нас побывали практически все классики русской литературы. А одним из директоров библиотеки был Владимир Фёдорович Одоевский, автор «Городка в табакерке». Неоднократно бывали в нашей библиотеке Сергей Михалков, Самуил Маршак, Лев Кассиль, Агния Барто, Евгений Шварц, Алексей Толстой, Валентин Катаев, Корней Чуковский, Григорий Остер, Эдуард Успенский, Виктор Драгунский, Андрей Усачёв.

Выставка «Конструируя будущее: детская книга 1920–30-х годов» – одна из сотен, которые проходят в залах бывшей Ленинки. Собственно, РГБ – это и читальные залы (их, к слову, 42), и лектории, и экскурсии, и мастер-классы, и выставки, и концерты, и встречи с мастерами искусств…

Недавно, например, под председательством вице-премьера Ольги Голодец здесь состоялось заседание Совета по русскому языку при Правительстве РФ. Масштабы деятельности РГБ не укладываются в классическое понятие «библиотека» (хранилище книг).

– В программу постоянных мероприятий библиотеки вошли принципиально новые формы общения с читателем, – уточняет Владимир Гнездилов. – Обширная экскурсионная программа, мастер-классы, лекции, интеллектуальные фестивали… В прошлом году мероприятия так называемой социокультурной направленности посетило более 90 тысяч человек. Это на 30% больше, чем в 2014 году. Эти цифры будут только расти. В том числе благодаря новым правилам записи читателей, согласно которым с февраля в библиотеку можно записаться с 14 лет.

В конце нынешнего – начале следующего года откроется Музей истории библиотеки и выставочный комплекс «Ивановский зал». Он будет предлагать москвичам и гостям столицы экспозиции, связанные с культурой и искусством книги. Все эти мероприятия призваны активизировать интерес к науке, искусству, познанию, а значит, и к чтению. При этом, развиваясь как культурно-просветительский центр, РГБ остаётся прежде всего главной библиотекой страны. Местом, где любой читатель может найти необходимую ему книгу и получить профессиональную консультацию библиографа.

– Владимир Иванович, какая литература пользуется наибольшим спросом?

– Мы прежде всего библиотека для учёных, студентов и преподавателей. К нам чаще всего обращаются за литературой образовательного, научного, обучающего характера. В частности, те, кто работает над диссертацией, – к нам поступает один обязательный экземпляр всех защищённых в стране диссертаций. Это один из наиболее современных наших фондов. Он полностью оцифрован, за исключением работ, защищённых в 1940-е годы.

– Всё чаще говорят о снижении спроса на чтение, на книгу… Вы с этим согласны?

– Не согласен. Судя по нашей статистике, поток тех, кто приходит в библиотеку, что называется, ногами, не иссякает. А число виртуальных читателей растёт почти в геометрической прогрессии. Если в 2010 году к электронным ресурсам РГБ в день обращалось 16,7 тысячи пользователей, то в 2015-м – 25,2 тысячи.

– Владимир Иванович, литература окончательно уйдёт в интернет или бумажная книга всё-таки выживет?

– Разговоры о судьбе бумажных книг ведутся давно. При этом ничего не меняется – традиционная книга своих позиций не сдаёт. По данным Российской книжной палаты, в 2015 году российскими издательствами было выпущено 112 647 «названий книг и брошюр», что больше, чем в 2014-м. За время сосуществования бок о бок бумажных и электронных книг читатели поняли, что они не исключают, а взаимно дополняют друг друга. Кто-то берёт в дорогу электронную книгу, потому что она занимает меньше места, а, например, в домашнем кресле читает бумажный том. Потому что ритм чтения бумажных книг многим кажется удобнее – можно делать пометы на полях, проще возвращаться к прочитанному, приятно осязать бумагу, обложку, рассматривать иллюстрации…

– Сможет ли хорошая детская книга отвлечь современного ребёнка от гаджетов?

– Если книга интересная, гаджеты не мешают её чтению. Дайте детям книгу приключенческого жанра, и вы не сможете их от неё оторвать. Современные дети с удовольствием читают то, что читали их ровесники двадцать и более лет назад. Сказки Астрид Линдгрен, «Денискины рассказы» Виктора Драгунского, романы Жюля Верна и Марка Твена, «Два капитана» Вениамина Каверина, повести Аркадия Гайдара… Перечислять можно долго. Я бы не стал противопоставлять эти вещи: нужно читать хорошие книги и в то же время невозможно представить современную жизнь без га­джетов.

– Владимир Иванович, назовите три ваших самых любимых книги детства.

– «Приключения Тома Сойера» Марка Твена, «Человек-невидимка» Герберта Уэллса и «Как закалялась сталь» Николая Островского.

Выставка «Конструируя будущее: детская книга 1920–30-х годов» в Российской государственной библиотеке продлится до 25 ноября 2016 года.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ. Образование, наука > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979482


Россия. СЗФО > СМИ, ИТ > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979467

Диалог культур и культура диалога

В Эрмитаже проходит XI ежегодный Международный медиафорум молодых журналистов Евразии

Медиафорум «Диалог культур» с каждым годом становится всё более важной медиаплощадкой для обмена мнениями между представителями СМИ разных стран. Если в 2005 году в форуме приняли участие всего 25 журналистов, то в прошлом году аккредитовались уже 380 журналистов из 38 стран и 60 регионов России. Ашот Джазоян, президент Медиаконгресса «Содружество журналистов», председатель оргкомитета форума, ответил на вопросы «ЛГ».

– Кто участники форума?

– Мы пригласили для участия в форуме молодых корреспондентов, редакторов, фотографов, операторов, режиссёров, блогеров и медиа­экспертов. Это небольшое путешествие в Северную столицу России, возможно, сделает их настоящими профессионалами, журналистами, которые в своей работе оперируют проверенными фактами и уважают правила журналистской этики. Этому способствуют встречи с практикующими журналистами, в том числе с представителями российских СМИ, которые помогут развеять стереотипы, порождённые противостоянием политических элит разных государств. Молодые журналисты на практической конференции из первых уст услышат от своих коллег, с какими вызовами сталкивается журналистика в других странах, и в открытой дискуссии попытаются коллективно выявить меры, которые помогут устранить существующие проблемы, определить путь, по которому будут двигаться современные медиа. Ведь именно молодым журналистам формировать общественное мнение в своих странах в ближайшем будущем.

– Что представляют молодые журналисты?

– Каждому участнику дана возможность представить свой реализованный трансграничный мультимедийный проект. Возможно, кому-то из участников удастся найти за время форума единомышленников из других стран, способных понять и поддержать идею нового проекта, а также помочь воплотить его в жизнь уже по окончании работы форума.

Его программа многообразна и рассчитана не только на представителей зарегистрированных СМИ, но и на независимых фотографов, режиссёров и блогеров. Каждый участник форума может открыто высказать своё мнение, поделиться своим взглядом на ситуацию, происходящую в современном медиапространстве, при этом не имеет значения, сделает он своё заявление через призму кино, телевидения, интернета или фотографии.

В рамках медиафорума проходят фотовыставка и фестиваль документальных фильмов, объединённых темой «Я здесь живу». Творческие работы участников – о самобытности образа жизни, культурных особенностях и традициях. Кадры, которые станут историей, сюжеты, понятные на всех языках, – вот наглядная иллюстрация жизни других народов, со всеми их радостями и невзгодами. Именно такого голоса так не хватает современной журналистике, именно такой голос народа, ретранслятором которого выступает журналист, должен быть услышан!

Фотовыставка «Я здесь живу» разместилась в здании Главного штаба Эрмитажа, практическая конференция и представление трансграничных проектов проходят в Эрмитажном театре. Эта площадка выбрана организаторами неслучайно. Государственный Эрмитаж – это сакральное достояние, и не только России. Ведь именно здесь собраны творения великих художников со всего мира, и, таким образом, происходит диалог культур между разными народами в стенах музея.

Участники форума получили уникальную возможность провести съёмки в залах и хранилищах Эрмитажа.

Беседовала Диана Бубнова

Россия. СЗФО > СМИ, ИТ > lgz.ru, 23 ноября 2016 > № 1979467 Ашот Джазоян


Россия > СМИ, ИТ > forbes.ru, 23 ноября 2016 > № 1979118

История хвоста: фильм недели — «Зоология»

Юрий Гладильщиков

кинокритик

Два года назад режиссер Иван Твердовский заставил говорить о себе (пусть не широкие зрительские массы, но кинокритиков и кинознатоков), когда его «Класс коррекции» завоевал приз за лучший дебют на «Кинотавре».

Это жесткая картина об ужасе и опыте быть умной школьницей-красавицей в захолустном городке. Вдобавок прикованной к инвалидной коляске. Фильм о том, что честный и необычный человек сталкивается в России с ненавистью как верхов (в лице школьного педсовета), так и низов — одноклассников-гопников. Фильм о торжествующей в стране неполиткорректности, принципиальное противодействие которой наши политики объявляют теперь в теледискуссиях особым русским путем и составляющей нашей беспредельной духовности. Единственный выход для интеллигенции в такой ситуации, по «Классу коррекции», послать негодяев подальше. Встать из инвалидного кресла — и пойти, превозмогая боль.

Прошло два года — и Твердовский сделал еще одну картину про участь женщины в России — «Зоологию». Она выходит в прокат 24 ноября.

На «Кинотавре» 2016-го исполнительнице главной роли Наталье Павленковой присудили награду за лучшую женскую роль (в «Классе коррекции» она играет мать главной героини-школьницы), а также приз Гильдии киноведов и кинокритиков. Потом фильм получил Спецприз жюри на одном из главных европейских фестивалей в Карловых Варах.

Удивительно: это фильм об участи пожилой женщины, которая не надеется ни на что, пока не происходит невероятное. Что собственно удивительного? А то, что Твердовскому всего 27. В 25 естественно придумать картину про жизнь школьников, от которой ушел недалеко. Но в 27 замахнуться на драму про женщину далеко за пятьдесят — это то, что по-английски именуется challenge. У нас в языке нет подобного слова, и это характеризует русскую ментальность. Разве что уличное «слабо?» подходит для перевода. Но на «слабо?» можно и выпить стеклоочиститель, и лечь под электричку, и расколоть о собственную голову кирпич. «Слабо?» — для поступков дебильных. «Слабо?» — зачастую провокация для щепетильных простаков со стороны третьих нечистоплотных лиц. А challenge означает твой собственный серьезный вызов самому себе.

О чем это

Об одинокой женщине, которая в первых кадрах иногда выглядит почти как старуха, потому что перспектив — никаких. Она тянет лямку. На ее попечении — простоватая, совсем уже дряхлая мать. Она работает в женском коллективе, где сплошь толстые тетки, которых по манере поведения именуют хабалками. Но они все живенькие, кровь с молоком, наверняка при мужьях, детях и даже внуках. Так что главную героиню, у которой годами не было замечено мужиков, они жалеют и одновременно презирают, сплетничают за ее спиной, устраивают ей дурацкие розыгрыши. Типичнейший: наполнить нижний ящик ее стола живыми мышами. Ее недолюбливают, подозревая в ней чужую — интеллигентку.

Не сразу понятно, где работает героиня, хотя любит ходит в зоосад и подкармливать животных вплоть до тигров и леопардов. Погода — осенняя, пасмурная. Город приморский, непонятно какой. В конце концов выясняется, что она трудится именно в администрации зоосада.

Но минуте на пятнадцатой она идет к врачу, жалуясь на изменения, которые произошли после боли в пояснице. Ее отправляют на рентген. И тут-то выясняется, что у нее вырос хвост — этакий голый, длинный, не то чтобы приятный на вид.

Врачи реагируют на него на изумление спокойно. Сама же героиня чувствует новообретенную связь с природой — они с животными в зоопарке понимают теперь друг друга адекватно. Она обретает чувственность. Становится сексапильной.

Она молодеет — делает хорошую стрижку, покупает стильную одежду. У нее начинается роман с молодым врачом-рентгенологом.

Но параллельно по городу ползут слухи о дьяволице с хвостом, которая наводит порчу. Из-за ее козней исчезают люди. Один из распространителей слухов — мать героини, которая в итоге — ради святой защиты — по совету батюшки разрисовывает все двери и обои в квартире православными крестами.

Что в этом хорошего

Среди наград «Зоологии» — приз за лучший фильм на фестивале фантастического кино в техасском Остине. Но рискну вас удивить: «Зоология» не фантастический фильм. «Превращение» Кафки, в котором персонаж, проснувшись утром, обнаруживает, что обратился в страшное насекомое, — это тоже фантастическое произведение? Не уподобляю «Зоологию» «Превращению», но ход использован тот же.

Это не фантасмагория, не сюрреалистическая сатира, даже не трагикомедия. Рискну предположить, что это традиционная психологическая драма. Да, конечно, концептуальная. Хвост главной героини — метафора. Метафора изменений, на которые люди надеются до последних дней, не желая умирать просто так, печально и бестолково. Метафора наивных надежд, будто жизнь действительно может в какой-то, даже самый последний и безнадежный миг преобразиться и привести вас к счастью.

При всем внешнем сюрреализме «Зоология» — предельно бытовой фильм о человеке, вдруг открывшем в себе утраченную волю к жизни, поверившем в то, что можно пережить вторую молодость.

Но необходимо преодолеть не только неверие в себя, но и сопротивление окружающих. А это сложно.

На работе видят изменения в героине — и это вызывает неафишируемое, но ощутимое недовольство. В поликлинике у некоторых врачей затуманиваются глаза — и они в упор не замечают изменений в ее теле (зато лечат старушку-мать от гипертонического криза, как лечили в советской провинции: полубессмысленными валидолом и корвалолом). Молодой рентгенолог кидается за главной героиней — но видит в ней уже не женщину, а сексуальную тварь. Для упомянутой матери-старушки, напомню, существо с хвостом — и вовсе дьявол.

Последний всплеск чувственности и женственности, который смущает саму героиню, абсолютно неприемлем для окружающих. Кстати, хвост — явно умышленно — придуман в фильме таким, чтобы вызывать у зрителя не самые приятные ассоциации. Он обязан смущать, шокировать, выбивать из колеи.

Твердовский, как я понимаю, не желал мелодраматизировать ситуацию, заставять зрителей рыдать по героине. Оттого и смутил их видом голого хвоста. Он решился задать зрителям предельно конкретный вопрос: а за кого лично вы? И считаете ли вы героиню жертвой или монстром? Этакой Катериной из «Грозы» или потенциальным Фредди Крюгером?

Финальное стремление — вновь и враз постаревшей — героини устроить домашнюю гильотину для своей новой части тела можно расценить как попытку самоубийства. Результат, к счастью, остается за кадром. Но музыка на финальных титрах явно траурная. При этом с элементами церковных песнопений и колокольного звона. А церковь сыграла в счастливой, в кавычках, судьбе героини немалую роль.

Наш вариант рекламного слогана

Необычные имеют право на то, чтобы быть. Средневековье в том, что в нашей стране это не закон и не аксиома.

Россия > СМИ, ИТ > forbes.ru, 23 ноября 2016 > № 1979118 Юрий Гладильщиков


Австрия. ЦФО > СМИ, ИТ > kurier.hu, 22 ноября 2016 > № 1992482

В лабиринте времени и любви

«Сейчас залог трагедии - смех, который есть аванс трагедии»

Петр Фоменко

Русскоязычная публика считается в мире одной из самых преданных драматическому искусству. И, конечно же, нам в зарубежных координатах постоянно не хватает этого культурного общения на родном языке. Благодаря проекту «Русской гостиной» в Вене мы вновь погрузились в магический водоворот театра. На этот раз - современного. На сцене театра «Акцент» венским зрителям представили пьесу Ивана Вырыпаева «Валентинов день», поставленную московским режиссером Павлом Сафоновым с блестящим актерским составом: Агриппина Стеклова (Заслуженная артистка России), Ольга Ломоносова и Евгений Стычкин.

Спектакль захватывает зрителя не закодированными сложными философскими изобретениями и глубокомысленными пассажами. Нет, перед нами предстает мир обыденный, со своим нехитрым бытом, простыми героями. Это с одной стороны. С другой - это спектакль о Любви длиною в жизнь. Любви безграничной, непутевой, прекрасной. А еще это фантастическое путешествие по временным векторам. За полтора часа мы побывали в запутанном лабиринте целой жизни. Точнее, трех жизней. У любого лабиринта есть выход. И есть смысл.

Обаятельная трагикомедия оказалась не просто милым развлечением. Вопросы, вопросы... На некоторые из них ответил режиссер Павел Сафонов, согласившийся любезно дать интервью «Российскому Курьеру».

Павел, у вас очень многогранная творческая биография. Актер театра и кино, режиссер. Вы играли много лет в театре Вахтангова и в других московских театрах, ставите спектакли, кажется, уже больше 10 лет. Как все начиналось? Почему именно театр, сложная профессия актера? Вы из театральной семьи?

Нет, мои родители инженеры. Правда, папа очень музыкальный, он окончил музыкальную школу, отлично играл на баяне. А я до 9-го класса вообще не знал, чем буду заниматься. А потом 50-летие Высоцкого. И вдруг я выучил все его песни, стал играть на гитаре. Как-то попало это все на пустую почву. Забросил физику и математику и понял, что я хочу именно такую жизнь. Я из Петербурга. Поступал сначала к Додину. Не стал дожидаться результатов, отправился в Москву и подал документы во все 5 вузов. В Щукинском меня заметил мастер. Так я поступил и стал актером. Но первый спектакль я поставил еще студентом. Хотя не собирался быть режиссером. Мой первый спектакль сделан в Щукинском училище - «Прекрасные люди». И на него неожиданно пришли Петр Наумович Фоменко, Галина Борисовна Волчек. А Людмила Васильевна Максакова сказала, что хочет со мной работать... Пошла неожиданная волна удач. Мне предложили сделать «Чайку», где играли 4 народных артиста. Судьба протянула руку мне! Но 10 лет я работал и как актер, и как режиссер. Поступил к Фокину на курсы режиссуры в центр Мейерхольда. Окончил, поставил спектакль «Ивонна, принцесса Бургундская». Нужно было принимать решение - актерская профессия или режиссура. Я выбрал последнее. Хотя иногда приходится играть. В своем спектакле «Пигмалион» я долго играл полковника Пикеринга. И ссорился с актерами, делая им замечания. Им казалось, что это не совсем справедливо, раз я вместе с ними выхожу на площадку, отдавать распоряжения, указывать.

Что в первую очередь важно для вас в выборе новой пьесы?

Мне важно, чтобы был какой-то объем, история. Не однозначная, не плоская. Должен быть некий разгон, развитие персонажей, парадоксы внутри действия спектакля, повороты. Чаще это находишь в классическом материале. Хотя я очень люблю и «Утиную охоту», и «Старший сын» Ампилова. В этих пьесах трагикомические повороты, неоднозначность. Конечно же, всегда стремишься создать в спектакле новый мир. Когда это удается, спектакль становится уникальным, несмотря на то что его уже ставили много раз. Есть же вечные сюжеты, к которым художники обращаются во все времена, но по-разному. Интересно ставить известную пьесу с новым звучанием, с ощущением, как она меняется в новых временных плоскостях, по-новому воздействует на людей сегодня.

Почему вы выбрали «Валентинов день»?

Каждый спектакль имеет свою историю. Я ставил «Сирано». И неожиданно возникла пауза из-за графика актера. Вот я и подумал, что давно хотел что-нибудь поставить с Олей Ломоносовой и Граней Стекловой. Мне предложили эту пьесу. Прочитал, и она мне очень понравилась с точки зрения нового языка, необычной формы, взаимопроникновения трех возрастов персонажей. И еще здесь присутствует загадочный вопрос времени. Некое исследование временем любви. При этом пьеса и смешная, и пронзительная. Это был вызов и для меня, и для артистов, как сыграть в одном спектакле три возраста. Не сразу нашелся ключ к спектаклю. Вроде бы буквальность бытовой истории.

Но бытовая ткань соединена с фантастическими перемещениями во времени, снами, абсолютно нереальной обстановкой. А еще мы долго искали главного героя. На наше счастье, Жене, с которым я уже много работал до этого, пьеса тоже показалась интересной, убедительной. Хотя главный герой в спектакле совсем не однозначный. С одной стороны, он разрывается между двумя любящими женщинами. С другой - у него далеко не героическая роль. Важно было уловить соединение простого, естественного с глубоким человеческим началом. Женя очень помог своим присутствием, своим талантом. В какой-то момент к нам подключился Алишар Хасанов как хореограф, как режиссер пластической стороны спектакля. Он выручил в решении пластического рисунка спектакля. И вот так от «кочки к кочке», от репетиции к репетиции нашли язык для настоящей постановки.

Как долго идет этот спектакль в Москве? Гастроли?

На сегодняшний день спектакль идет уже несколько сезонов. В Москве мы играем на небольшой сцене - мест на 150-200. А в Риге и в Вильнюсе собирали полный зал на 1000 мест. Значит, спектакль обладает энергией, говорят, он очень убедительный.

Каждый исполнитель требует от режиссера полной отдачи. Вы в дуэте с актером - лидер, тиран, друг? Или же в каждом отдельном случае по-разному?

Я явно не тиран и не диктатор. Я скорее - и это и плюс и минус - люблю выстраивать отношения на доверии. Но не пытаюсь на основе дружбы и доверия создать театр. Работа - это работа. Я стараюсь построить ее так, чтобы мои идеи, предложения не выполнялись автоматом. Они должны заражать. Пытаюсь быть убедительным. Я много показываю. Женя Стычкин, например, очень любит это. Режиссерский показ - вещь важная. Можно много рассказывать и не пробиться к пониманию актером роли. А конкретно выйти на сцену и показать жест, действие, ход мысли, даже что-то абстрактное - оказывается более понятным, убедительным.

Вечный вопрос к творческому процессу. Что важнее - интуиция или логика? Алгебра или гармония?

В последнее время для меня важно, когда я готовлюсь к спектаклю - читаю, думаю, смотрю. Но не перевожу это в конкретику. А потом начинаешь репетировать и неожиданно «это» происходит! Ты вдруг оказываешься готов к постановке. Получается, как игра, когда ты оказываешься внутри спектакля. Входишь, как в воду, и плывешь. И выстраивается сцена за сценой, маршрут актера… Это безумно интересно, таинственно. Я получаю даже на физическом уровне огромное удовольствие. Возникает это обычно не с первых репетиций, когда ты начинаешь в этом состоянии буквально купаться. Это ощущение счастья от того, что любишь то, чем занимаешься. Играю и ставлю…

Это и есть ваш стиль работы? Привычный - непривычный творческий процесс?

Да. Но иногда сбиваешься. Или актеры сбивают. Тогда предлагаю всем сесть и переговорить. Что же мы в итоге хотели, чем можно действительно заразить людей.

Возвращаясь к спектаклю «Валентинов день», что вас лично привлекло в этих героях?

Да, даже продюсер считал, что пьеса не то чтобы чернушная, но необычная, с загадочным перемещением во времени и пространстве в рамках обычной московской квартиры. Но эта пьеса, прежде всего, о том, как люди страдали. Сложившийся треугольник, невыносимая с точки зрения привычной логики тяжелая ситуация для всех действующих лиц. А за всем этим стоит не короткий эпизод, а целая жизнь. И сразу история получает другой накал. Они отдали жизнь этому. Я люблю победителей, которые проиграли. На нас сейчас из СМИ, с экранов телевизора и т. д. глядят только победители. Позиция успеха, карьеры, накопления удачливости - главенствующая. Хотя, возможно, внутри они себя ощущают не так, как на глянцевых обложках. Мне кажется, одна из задач театра, искусства - создать баланс, напомнить людям, что за видимым блеском есть и другой мир, который никуда не уходит от нас.

Ваши герои - победили?

Да! Потому что они страдали, они любили. С полной отдачей. Это оправдывает их потери. И финал спектакля - светлый. Не пессимистичный. Они дошли до конца.

Что вы хотите поставить в ближайшее время? Какие спектакли, авторы? И есть ли настоящая космическая мечта?

Что хочу?.. Чехова. Но по-новому. Платонова, «Короля Лира».

Павел рассказал о космической мечте. Она вполне достойна замечательного мастера, отличного и режиссера и актера. Какая? Пока секрет. И появилась она на свет в уютных стенах «Русской гостиной», созданной настоящими подвижниками - Евгенией Лумес и Ольгой Колесниковой. Ну а как еще можно назвать тех, кто с полной отдачей осуществляет для нас это путешествие в мир театра. Искусства, ненавязчивых уроков о жизни. О том, что времени на самом деле нет... А есть Любовь.

Спасибо. И удачи! Павлу Сафонову, Агриппине Стекловой, Евгению Стычкину и «Русской гостиной».

Австрия. ЦФО > СМИ, ИТ > kurier.hu, 22 ноября 2016 > № 1992482 Павел Сафонов


Азербайджан. Великобритания. Саудовская Аравия. Весь мир. РФ > СМИ, ИТ > vestikavkaza.ru, 22 ноября 2016 > № 1985702

100 СМИ в Баку

В Баку завершился V Всемирный конгресс новостных агентств под девизом "Новые вызовы для информационных агентств", в котором приняли участие руководители и представители более 100 мировых СМИ, в том числе агентств ТАСС (Россия), Press Association (Великобритания), SPA (Саудовская Аравия), Associated Press (США), KUNA (Кувейт), EFE (Испания), а также генеральные секретари Организации информационных агентств стран Азии и Тихого океана (OANA) и Федерации арабских информационных агентств (FANA).

О конгрессе рассказывает румынская Agerpres

Безопасность журналистов, свобода прессы, соблюдение всеобщих прав и ценностей, уважение человеческого достоинства, верховенство закона и право на беспристрастное правосудие - все эти темы были освещены в итоговой декларации V Всемирного конгресса информационных агентств, который прошел в столице Азербайджана Баку на прошлой неделе.

Мероприятие посетили представители более 100 информационных агентств по всему миру, среди которых было и Agerpres, румынское Национальное информационное агентство. Внимание на конгрессе было акцентировано на угрозе безопасности журналистов в зонах конфликтов, новых технологиях и социальных сетях, которые стали важными центрами для вещания в режиме реального времени, инновациях в области журналистики, а также свободном доступе к информации.

"Тема этого года касается неопределенности в отношении развития международных средствах массовой информации в условиях постоянно меняющейся информационной среды. Один из выводов заключается в том, что не существует никакого общего решения устойчивого развития для всего, что касается СМИ. Диверсификация подходов по-прежнему является ключом к развитию. Мероприятие, организованное информационным агентством AzerTag в Азербайджане, может быть истолковано как сигнал о необходимости поиска решений, основанных на диалоге в отношении всего, что связано с демократическими критериями, такими как свобода прессы и право на собственное мнение. Инклюзивны имеют высокие шансы на успех", - сказал генеральный директор Agerpres Александр Гибои.

Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил в приветственном послании участникам конгресса, что традиционные медиа-институты, такие как информационные агентства, имеют большое значение для демократии, поскольку передают информацию высокого качества. "Свобода слова и средств массовой информации имеют большое значение для всей планеты. Информационные агентства играют чрезвычайно важную роль в распространении своевременной и качественной информации. Это и средство, и цель позитивных изменений", - подчеркнул генеральный секретарь ООН. Он добавил, что 825 журналистов были убиты за последнее десятилетие, исполняя служебные обязанности. "Крайне важно, чтобы они находились в безопасности, и соблюдалось уважение к их профессии", - добавил Пан Ги Мун.

В ходе конгресса, генеральный директор болгарского информационного агентства BTA Максим Mинчев был назначен генеральным секретарем Всемирного совета информационных агентств, а государственное новостное агентство Азербайджана AzerTag в 2016-2019 годах будет председательствовать во Всемирном конгрессе новостных агентств.

Мероприятие проходит раз в три года. I Всемирный конгресс информационных агентств состоялся в Москве в 2004 году. В 2007 году он был организована в Эстепоне (Испания), в 2010 году - в Буэнос-Айресе (Аргентина), а в 2013 году в Эр-Рияде (Саудовская Аравия). Следующий конгресс состоится в 2019 году в Софии (Болгария).

Agerpres (Румыния)

Азербайджан. Великобритания. Саудовская Аравия. Весь мир. РФ > СМИ, ИТ > vestikavkaza.ru, 22 ноября 2016 > № 1985702


Россия > СМИ, ИТ > rossvyaz.ru, 22 ноября 2016 > № 1983256

В ЦМС имени А.С. Попова состоялось заседание секции «История информатики,электроники и связи»

22 ноября 2016 года, в подведомственном Россвязи Центральном музее связи имени А. С. Попова состоялось заседание секции «История информатики, электроники и связи»; тема: «Коммеморативные (юбилейные) практики в истории российской науки». Работу секции (в рамках международной годичной конференции Санкт-Петербургского филиала Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН и Санкт-Петербургского отделения Российского национального комитета по истории и философии науки и техники) традиционно организует Центральный музей связи.

В работе секции приняли участие представители научно-технических музеев Санкт-Петербурга, Москвы и Твери, ученые-историки, исследователи, интересующиеся развитием телекоммуникаций.

Вниманию аудитории были представлены 16 докладов по вопросам, связанным с использованием памятных и юбилейных дат из истории связи как способа пропаганды достижений науки и техники, раскрытия вклада отечественных ученых в развитие телекоммуникаций, в том числе применения в музейной практике. Большой интерес вызвали доклады, связанные с историей отечественного телевидения, а также жизнью и деятельностью А. С. Попова.

Россия > СМИ, ИТ > rossvyaz.ru, 22 ноября 2016 > № 1983256


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 22 ноября 2016 > № 1982367

Союзмультфильм организует экскурсии по новому зданию

В новом выставочном зале москвичам покажут кукол-мультяшек и расскажут, как делаются анимационные фильмы.

Москомархитектура утвердила дизайн-проект нового здания киностудии «Союзмультфильм» на улице Академика Королёва. «Союзмультфильм» планирует проводить в новом помещении экскурсии, в том числе показывать посетителям куклы персонажей из «Чебурашки», «Малыша и Карлсона» и других картин.

Согласно дизайн-проекту фасад у обновлённого здания будет стеклянным. Старые кирпичные стены закроют тонированным и прозрачным стеклом. Орнамент на поверхности будет похож на гигантскую киноплёнку. Наружное панно украсит разноцветный логотип студии.

«Здание киностудии получит навесные фасады, которые обеспечат утепление существующих стен, минимальные теплопотери и экономическую эксплуатацию в дальнейшем. Кроме того, у них будет интересный рисунок — выступающие декоративные ленты, которые, по замыслу архитекторов, создадут ассоциации с киноплёнкой и покадровой съемкой», — отметил главный архитектор Москвы Сергей Кузнецов.

Площадь новой пятиэтажной студии, где прежде располагалось Московское конструкторское бюро киноаппаратуры (МКБК), составит 5,7 тысячи квадратных метров.

Исполняющий обязанности директора киностудии «Союзмультфильм» Глеб Давыдов пояснил, что здание будет в два раза больше того, которое студия занимает сейчас на Долгоруковской улице. Это позволит разместить современное оборудование. Он сказал, что в новом помещении будут возможны экскурсии для детей.

«Отдельный зал отведён под выставочную зону. Гости крупнейшей в России государственной киностудии смогут увидеть кукол из знаменитых советских мультфильмов “Малыш и Карлсон”, “Крокодил Гена и Чебурашка” и других», — подчеркнул он. Кроме того, посетители смогут пообщаться с мультипликаторами и понаблюдать за процессом создания мультфильмов. Напомним, сегодня москвичам доступны экскурсии на «Мосфильм».

В этом году «Союзмультфильм» отмечает 80-летие. В честь юбилея в подземке запустили именной поезд с героями любимых всеми мультфильмов.

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > mos.ru, 22 ноября 2016 > № 1982367


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter