Всего новостей: 2577477, выбрано 2 за 0.009 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?  
главное   даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикации  | источнику  | номеру 

отмечено 0 новостей:
Избранное
Списков нет

Пантелеев Евгений в отраслях: Внешэкономсвязи, политикавсе
Пантелеев Евгений в отраслях: Внешэкономсвязи, политикавсе
Россия. Италия > Внешэкономсвязи, политика > interaffairs.ru, 24 апреля 2018 > № 2579557 Евгений Пантелеев

«Сицилия! - Другой нам не найти!»

Евгений Пантелеев, Генеральный консул Российской Федерации в Палермо, кандидат экономических наук

К 15-летию возобновления российской консульской деятельности в Палермо

19 апреля 2003 года в присутствии высокой правительственной делегации из России в городе Палермо, столице итальянской области Сицилия, торжественно открылось Генеральное консульство Российской Федерации. Прошедшие с тех пор 15 лет - отрезок времени по меркам истории человечества (и даже человеческой жизни) не столь великий, чтобы устраивать бурные празднования или феерические фестивали. Однако «полукруглая» дата - серьезная причина вновь вспомнить о корнях взаимных симпатий, взглянуть на реалии нынешнего сотрудничества с самыми южными итальянскими регионами.

Исторически области нынешнего итальянского юга справедливо относят к наиболее древним местам обитания людей. Это неудивительно, ведь Сицилию от Африки, колыбели человечества, отделяет пролив шириной 160 км (его преодоление облегчается за счет острова Пантеллерия, находящегося почти посредине), а от материковой Калабрии возле современной Мессины - всего лишь 3 км. моря. Древний пещерно-скальный некрополь Панталика в Иблейских горах, отнесенный к Всемирному наследию ЮНЕСКО2, датируется XIII-VII веками до нашей эры.

Активно осваивавшие Средиземноморье древние греки обнаружили при начале колонизации на западе Сицилии финикийцев, на востоке - сикулов, а в Калабрии - племена осков и самнитов. Плодородная земля, регулярное солнце, теплое море и удобные бухты, расположение на торговых путях - неудивительно, что основанные греческими колонистами сицилийские Сиракузы, калабрийские Кротон и Сибарис считались крупнейшими и красивейшими городами той эпохи. Именно здесь мудрствовали Архимед и Пифагор, а жители Сибариса - сибариты были настолько зажиточны, что их образ поведения стал нарицанием, применяемым к роскошествующим персонам и в наши дни.

С древней мифологией созвучны такие местные названия, как Сцилла, Химера, Циклопы, Джела (Гела, то есть Эллада), Вулкано (Вулкан), на склонах горы Этны происходили события в легендах о Минерве, Диане, Прозерпине... Множество туристов привлекают комплексы античных сооружений в Агридженто, Седжесте, Селинунте. В Средневековье здесь владычествовали вандалы, остготы, византийцы, арабы, норманны, династии арагонцев и бурбонов… В начале XVII века калабриец Т.Кампанелла написал свою утопию «Город Солнца», оказавшуюся в итоге предвестницей социалистической идеологии.

Общепринято считать, что первыми подтвержденными поездками русских посланников по Калабрии и Сицилии являются состоявшиеся в апреле-мае и июле-августе 1698 года морские переходы Б.П.Шереметева и П.А.Толстого из Неаполя на Мальту и обратно3. По пути следования оба вельможи, выполнявшие свои миссии, как полагают, в составе Великого посольства Петра I, побывали в портах Тропея, Мессина, Катания, Сиракузы, Торре-ди-Фаро, Таормина.

В 1777 году при Екатерине II учредились дипломатические отношения с Неаполитанским королевством (240-летие этого события было торжественно отмечено в Неаполе при участии Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации С.С.Разова в сентябре 2017 г.). Уже вскоре, в июне 1782 года, Екатерина II дала согласие на заключение торгового договора с Неаполем на основе равенства и взаимности. После указа неаполитанского короля Фердинанда IV, даровавшего в 1784 году привилегии мессинскому порту в части поселения иностранцев, там появились российские подданные. Обосновался тут и консул России на Сицилии Арсений Юлинец, о встрече с которым в 1822 году упоминает автор первого подробного российского описания острова А.С.Норов4.

По понятным причинам, начиная с позапрошлого века количество документальных свидетельств о побывавших здесь русских, о связях между Российской империей и Неаполитанским королевством, а затем Королевством Обеих Сицилий значительно увеличивается. В формате журнальной публикации возможно упомянуть лишь о ключевых событиях и прочно вошедших в историю персонажах.

В декабре 1798 года в Санкт-Петербурге был подписан Союзный договор между Россией и Королевством Обеих Сицилий. Неаполь активно участвовал в антинаполеоновских коалициях, а в 1799 году русский флот под предводительством адмирала Ф.Ф.Ушакова (и, что любопытно, во взаимодействии с английской эскадрой адмирала Г.Нельсона) заходит в Мессину и Палермо, сопровождая в изгнание королевскую семью. Аккредитованный в те годы при неаполитанском дворе посланник В.В.Мусин-Пушкин-Брюс оказался первым постоянно находившимся в Палермо российским дипломатом.

В сентябре 1845 года заключен договор о торговле и мореплавании. Отношения того периода были настолько тесными, что вскоре на Сицилию прибыл императорский двор. Императрица Александра Федоровна и великая княжна Ольга провели в Палермо зимний период 1845-1846 годов, здесь их навещали царь Николай I и великий князь Константин Николаевич. Пребывание на Сицилии оставило у царской семьи глубокие положительные впечатления5. В Палермо княжне был представлен ее будущий муж, Карл Вюртембергский. Позднее к их свадьбе построили два сооружения в районе Петергофа - так называемый «итальянский домик» (Ольгин павильон) и Ренелла, прообразом которой послужил принадлежащий семейству Флорио Павильон четырех шпилей, и поныне стоящий в Палермо. Воспоминания о Палермо подкреплялись многочисленными картинами, рисунками, эскизами, дневниковыми записями придворных живописцев и самой царевны, не лишенной художественных талантов.

Во второй половине XIX - начале XX века на Сицилии побывали великий князь Константин Николаевич (вновь, после первого визита с отцовским двором), цесаревич Георгий Александрович, вдовствующая императрица Мария Федоровна, великие княжны Анастасия Михайловна и Вера Константиновна, нобелевский лауреат-биолог И.И.Мечников и его брат «русский гарибальдиец» Л.И.Мечников, этнограф Н.Н.Миклухо-Маклай, канцлер-дипломат А.М.Горчаков, пианист-композитор А.Г.Рубинштейн, отец будущей поэтессы И.В.Цветаев (а позднее - сама Марина), поэты-символисты Серебряного века Б.Н.Бугаев (А.Белый), В.И.Иванов, Д.С.Мережковский и З.Н.Гиппиус, князь Ф.Ф.Юсупов, будущий нобелевский лауреат И.А.Бунин, автор многократно переизданной книги «Легенды и мифы Древней Греции» Н.А.Кун, А.Я.Вышинский (в должности первого заместителя наркоминдел); позднее - композитор И.Ф.Стравинский, поэтесса А.А.Ахматова, литератор А.Л.Коптелов, танцовщик Р.Х.Нуреев…

Особая страница во взаимоотношениях южной Италии и России - произошедшее 110 лет назад катастрофическое землетрясение в районе Мессинского пролива и ликвидация его последствий. Ранним утром 28 декабря 1908 года в результате трех мощнейших подземных толчков город Мессина и находившиеся на противоположном берегу города Реджо-ди-Калабрия и Пальми оказались почти полностью разрушены. Оценки количества погибших разнятся, но не опускаются ниже 60 тыс. человек только в 150-тысячной тогда Мессине. С калабрийской стороны в некоторых населенных пунктах погибло более 40% населения. На место катастрофы прибыли и первыми начали спасательную операцию российские корабли из военно-учебного отряда, в момент землетрясения находившегося в сицилийском порту Аугуста близ Сиракуз.

Вот как сообщало об их действиях российское вице-консульство в Катании: «Насколько не поддается никакому описанию картина полного разрушения Мессины, настолько немыслимо передать, с какой сердечностью и самоотверженностью действовали наши моряки… Работали поголовно все, оказывая помощь сверх возможности, не щадя себя среди ежесекундно грозящих со всех сторон обвалиться на них балок, камней, остатков еле держащихся стен. На берегу под открытым небом врачебный персонал устроил три перевязочных пункта, где без отдыха и ночного перерыва облегчал страдания раненых, перевозимых затем на наши суда и пришедшие после отряда в Мессину торговые суда. Имевшиеся на судах припасы были употреблены на изготовление пищи пострадавшим, а ввиду ограниченности перевязочного материала наши моряки отдавали свое белье на бинты. Было роздано все, что могло бы принести хоть малейшее облегчение страдающим»6.

Важно, что в России и после завершения этапа экстренной помощи еще долгое время продолжался сбор средств для пострадавшего региона. В архиве ВМФ, например, хранятся письма адмирала А.И.Русина итальянской королеве в 1909 году о посылке денег, вырученных от концерта в пользу жертв Мессинского землетрясения7. Тема преодоления последствий трагедии нашла отражение в деятельности и творчестве А.А.Блока и А.М.Горького. Неудивительно, что спустя более чем столетие в Мессине и Реджо-ди-Калабрия продолжают чтить память русских спасателей. В 2012-2013 годах на набережной Мессины установлен памятник российским морякам и бюст Ф.Ф.Ушакова, площадь переименована в Площадь русских моряков, барельеф в их честь открыт в Реджо-ди-Калабрии. В помещении мэрии Мессины видное место занимает подаренный к 100-летней годовщине землетрясения триптих художника А.Ромасюкова «Мессина. 1908».

Пережитая вместе беда, несомненно, объединяет. Однако кроме воспоминаний о былом необходимы моменты, сближающие народы в настоящем и будущем. К счастью для нас, в южноитальянских регионах их немало. Артефакты, оставленные здесь цивилизациями прошлого, уникально переплетаются воедино, живо напоминая реалии многонациональной и многоконфессиональной России. Принято говорить о памятниках арабо-норманнской культуры на Сицилии, а на самом деле отнесенные к Всемирному наследию ЮНЕСКО Палатинская капелла в Палермо, кафедральные соборы в Монреале и Чефалу мощнейшим образом подпитаны византийской традицией. Известный писатель, выходец с Сицилии Л.Шаша писал, что религиозные праздники на острове представляют собой коллективный эмоциональный «взрыв» языческих ритуалов, рядящихся в христианские одежды8. Празднование Пасхи на Сицилии, с разукрашиванием яиц и специальной выпечкой, по размаху торжеств сопоставимо с рождественскими гуляниями и во многом напоминает православные каноны и народные обряды, принятые в России.

Прочность семейных и общинных уз, хлебосольство и гостеприимство, трепетное отношение к дружбе, приоритет личных контактов над формальными связями, иррациональная вера в чудеса в сочетании с практичностью - эти и многие другие человеческие качества присущи как россиянам, так и жителям южноитальянских областей. А некоторые культурные совпадения и параллели просто поразительны! Например, во время недавних Дней «Мосфильма» в городе Ренде повышенным интересом зрителей пользовалась лента «Кавказская пленница», поскольку действия некоторых персонажей живо напоминали… калабрийские нравы. Сицилийский музыкальный инструмент маранзано - тот же, по сути, варган (хомус), что в центральносибирских Алтае, Тыве и Хакасии. Вошедшая в «пиратскую романтику» знаменитая «Фата-моргана» - образное название миража - берет свое начало с калабрийских берегов, где из-за климатических особенностей оптические обманы возникают над морской поверхностью регулярно. В Калабрии есть и своеобразный «Чернобыль» (не путать с ломбардийским Черноббьо!) - после одного из землетрясений городок Пентедаттило во избежание жертв среди населения был эвакуирован и стоит покинутым, как когда-то советская Припять после аварии на Чернобыльской АЭС.

Впрочем, занимательное краеведение на юге Италии было бы слишком пресным без упоминания о специфическом общественном явлении, приобретшем глобальное звучание. Само слово «мафия» - не сицилийского происхождения, в энциклопедиях его этимологию относят либо к арабской, либо к тосканской лексике9. По семейным преданиям многих знатных родов Сицилии, негативный имидж островитян осознанно и искусственно создавался пришельцами-северянами с середины XIX века, в том числе ради перераспределения в их пользу немалой по меркам позапрошлого века собственности. Да и сегодня стереотипные обвинения в «мафиозности» служат удобным инструментом в политических и экономических баталиях. Так или иначе, борьба с сицилийскими кланами, калабрийской «ндрангетой» и неаполитанской «каморрой» была и остается в числе ключевых приоритетов для здешних правоохранителей, и их успехи неоспоримы.

К счастью, нынешняя повестка деятельности Генконсульства РФ в Палермо касается этой темы, как и донельзя актуальных для Евросоюза проблем с нелегальной миграцией из Африки, весьма опосредованно. Основное внимание и время занимают вопросы повседневной жизни оказавшихся на юге Италии российских граждан. А их немало. Только авиакомпания «S7 Airlines» ежегодно перевозит прямыми рейсами из Москвы в Катанию не менее 25 тыс. пассажиров, львиная доля из которых - россияне. Уникальным примером эффективного российского инвестирования в реальное производство западноевропейских государств служит управляемый НК «Лукойл» нефтеперерабатывающий завод близ города Сиракузы.

В условиях развернутой против России информационной войны многие постоянно проживающие на юге Италии граждане (если точнее, то примерно на 80% - гражданки) испытывают потребность противостоять вопиющей несправедливости, проявляют настрой на самоорганизацию, сохранение связей с русской культурой и духовностью. Неслучайно на выборах Президента России в марте этого года в Калабрии и Сицилии пришли голосовать в несколько раз больше избирателей, чем на позапрошлогодних парламентских выборах, и на четверть больше, чем на президентских выборах 2012 года.

В целом 15 лет спустя после возвращения российских консулов в Палермо можно утверждать: благодаря исторически сложившимся симпатиям к россиянам, богатому природному потенциалу и культурному наследию, выгодному экономико-географическому положению перспективы взаимодействия с южноитальянскими регионами остаются широкими. Реализовать их в условиях сложной геополитической обстановки - задача весьма непростая, но посильная.

 1Из стихотворения Г.Эристова (пунктуация поэта). Цит. по: «Русская Сицилия». Серия «Русская Италия» / Науч. ред. и сост. М.Г.Талалай. М.: Старая Басманная, 2013. С. 170.

 2http://whc.unesco.org/en/list/1200/

 3См., например, предисловие С. Ди Маттео к переводу на итальянский язык книги А.С.Норова «Путешествие по Сицилии в 1822 г.» (выполнен Э.К.Сахаровой): Viaggio in Sicilia nel 1822/ Avraam Sergeevic Norov. Palermo: Fondazione culturale «Lauro Chiazzese», 2003. P. IX-X; подробное перечисление российских исторических источников дано в статье А.Кара-Мурзы для вышеупомянутого сборника «Русская Сицилия».

 4См. Viaggio... P. 351. Примечательно, что из побывавших на Сицилии на рубеже XVIII-XIX вв. россиян двое стали впоследствии министрами народного просвещения – А.С.Шишков (министр в 1824-1828 гг.) и А.С.Норов (глава Министерства просвещения в 1854-1859 гг.)

 5В концентрированном виде данные о поездке императорского двора в Палермо из различных источников в 2002 г. обобщены в статье В.Монакеллы-Туров (Monachella Turov V. Gli Zar a Palermo& cronaca di un soggiorno// Kalós. Anno XIV, n. 1 gennaio/marzo 2002. p. 4-11).

 6Цит. по: Любин В.П. Подвиг русских моряков во время Мессинского землетрясения 1908 года в Италии// Новая и новейшая история. 2009. №3. С. 221.

 7РГАВМФ. Ф. 1335. Оп. 1. Ед. хр. 42 //https://rgavmf.ru/fond/1335/fond-1335-opis-1

 8Sciascia L. Feste religiose in Sicilia // La corda pazza. Scrittori e cose della Sicilia. Milano: Adelphi, 1991. Р. 193. О традициях празднования Пасхи на Сицилии подробно рассказывается в готовящейся к печати статье к. ф. н., доцента кафедры романских языков МГИМО Е.В.Орел.

 9См., например: http://www.sapere.it/enciclopedia/m%C3%A0fia+o+m%C3%A0ffia.html

Россия. Италия > Внешэкономсвязи, политика > interaffairs.ru, 24 апреля 2018 > № 2579557 Евгений Пантелеев


Россия > Внешэкономсвязи, политика > interaffairs.ru, 14 июня 2016 > № 1788975 Евгений Пантелеев

Возвращение к друзьям

Евгений Пантелеев, Заместитель директора Департамента информации и печати МИД России, кандидат экономических наук

История не признает сослагательных наклонений. Еще более жестко к формулировкам, начинающимся с условных оборотов, относятся экономисты. Пожалуй, только деятели культуры и исследователи этой области легко используют в своем творчестве и лексиконе предложения, которые начинаются со слов «если бы…».

Поскольку книга - это, бесспорно, явление культуры (причем все чаще вновь попадающее в фокус публичных дискуссий в связи с перспективами ее выживания при нынешнем технологическом укладе), позволим себе своего рода вольность и рискнем сформулировать следующее утверждение: если бы рецензируемой книги* (*Современный Вьетнам. Справочник. М.: ИД «Форум», 2015. 368 с. ) не было, ее непременно следовало бы написать и издать.

Казалось бы, в общественном пространстве нашей страны Вьетнам прочно присутствует без малого сотню лет, с тех пор как в 1923 году по линии Коминтерна в Москву прибыл будущий лидер вьетнамской революции и идеолог строительства национального государства Хо Ши Мин.

Во времена расцвета Советского Союза интернациональная помощь Вьетнаму в борьбе за независимость и свободу, возведенные тем же Хо Ши Мином в разряд высших ценностных приоритетов, материализовалась во многом - эшелонах продовольствия и цистернах топлива, вереницах станков и агрегатов, колоннах автомобилей и военной техники... И, конечно, в сотнях тысяч личных контактов, межчеловеческих связей за счет коллективов советских/российских специалистов, работавших на объектах во Вьетнаме, с одной стороны, и вьетнамских управленцев, рабочих, аспирантов и студентов, обучавшихся в СССР, - с другой.

На переломе веков российско-вьетнамские связи, выдержав испытание временем (и, что немаловажно, деидеологизацией), приобрели новое качество. Россия, как справедливо отмечается в монографии (с. 264), стала первой страной, с которой Вьетнам установил отношения принципиально нового для вьетнамской внешнеполитической практики формата - отношения стратегического партнерства. В 2012 году его уровень был повышен до «всеобъемлющего».

Тем парадоксальнее, что в предыдущий раз справочное академическое издание по Вьетнаму было выпущено издательством «Наука» в 1969 году. И тем ценнее инициатива Центра изучения Вьетнама и АСЕАН Института Дальнего Востока Российской академии наук, сумевшего к 70-летию независимости СРВ завершить возникшую паузу длиной без малого полвека.

Справочник составлен в классической манере и структурирован по разделам, характерным для обобщающей страноведческой научной литературы. Естественным началом послужили физико-географический обзор, статьи о территориальном устройстве, населении, языках и религиях.

Появление следующей части в структуре монографии, как признаются сами создатели, вызвало дебаты в авторском коллективе. В соответствии с поставленной задачей первоначально задумывалось отразить вьетнамские реалии с начала текущего века. Впоследствии выяснилось, что для адекватного понимания нынешней ситуации невозможно обойтись без краткого исторического очерка. Он вписался в логику исследования весьма органично.

В разделе об общественно-политической системе показаны особенности актуального этапа развития вьетнамского социума, включая адаптированную роль правящей партии и модернизацию законодательства. Отдельный параграф посвящен Вьетнамской народной армии. Краткость изложения в данном случае лишь оттеняет значение этого государственного института для прошлого, настоящего и будущего страны.

Статьи справочника о хозяйственном развитии СРВ наиболее объемны, что оправдывается масштабными сдвигами в сфере экономики, включая инвестиционную и внешнеторговую составляющие. Тому, к каким социальным и демографическим переменам, новым миграционным тенденциям это привело, посвящена отдельная глава.

Следующий раздел красноречиво свидетельствует об укоренившейся многовекторности внешней политики Ханоя, приносящей осязаемый эффект для стабильного развития государства. Описанию актуального состояния региональных и двусторонних внешних связей СРВ удачно предшествует экскурс в особенности геополитического положения страны.

Состоянию культуры, науки и образования Вьетнама в справочнике уделено не меньшее внимание, нежели экономике. Такая углубленность весьма уместна, поскольку дает обильную пищу для размышлений относительно роли культуры в общественном развитии на примере дружественной страны с некогда схожими социально-политическими устоями.

Самоценным и полезным для читателя любого уровня подготовки оказался раздел приложений. Сюда вошли хронология важнейших событий, перечень государственных праздников, детальная библиография. Сквозь призму исторических коррективов доходчиво (во многом - за счет табличной подачи материала) разъяснены принципы и практические нюансы вьетнамского лунно-солнечного календаря.

В последние годы, благодаря, в частности, поиску обновленных форм спонсирования, в России отмечается увеличение фундированных публикаций по Вьетнаму - многотомное издание по истории, переизданные и вновь составленные словари, учебные пособия и др. Растет количество соответствующих диссертационных исследований. Научно-образовательный базис давней российско-вьетнамской дружбы вновь получает солидное подкрепление.

Это логично - без мощной гуманитарной составляющей международное взаимодействие не может считаться комплексным. С эмоциональной точки зрения важно, что возвращение вьетнамистики в издательское поле отвечает на интерес к нашей стране, неослабевавший у вьетнамцев в самые непростые годы их новейшей истории.

Особенно отрадно, что весомый вклад в эту работу, как и в представляемый труд, вносят не только признанные корифеи отечественного вьетнамоведения*. (*Ответственный редактор - кандидат исторических наук Е.В.Кобелев, члены редколлегии - доктор экономических наук В.М.Мазырин, кандидат экономических наук Нгуен Куок Хунг, кандидаты исторических наук Г.М.Локшин, А.А.Соколов, П.Ю.Цветов.) В коллективе авторов - молодые специалисты из Москвы, Санкт-Петербурга, Владивостока, Ханоя, Вунгтау, в том числе те, кто в наше турбулентное время успешно совмещает практическую деятельность на ответственных участках госслужбы и бизнеса с научными исследованиями.

«Старый друг лучше новых двух». Новым поколениям дипломатов, историков, экономистов, социологов, культурологов, филологов да и просто вдумчивых туристов из России предстоит подтвердить эту истину по отношению к Вьетнаму в XXI веке. У них под рукой или в компьютере (для тех, кто уже сегодня предпочитает мерцание компьютерного монитора благоуханию свеженапечатанного фолианта, издание снабжено компакт-диском) будет прекрасное подспорье - справочник «Современный Вьетнам». Понадеемся, что достижения дружественного вьетнамского народа и подвижничество российских ученых позволят переиздать его несколько ранее, чем через 46 лет.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > interaffairs.ru, 14 июня 2016 > № 1788975 Евгений Пантелеев


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter