Машинный перевод:  ruru enen kzkk cnzh-CN    ky uz az de fr es cs sk he ar tr sr hy et tk ?
Всего новостей: 4169979, выбрано 11342 за 0.064 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?
?    
Главное  ВажноеУпоминания ?    даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикацииисточникуномеру


отмечено 0 новостей:
Избранное ?
Личные списки ?
Списков нет
Венгрия. Германия > Миграция, виза, туризм > kurier.hu, 3 марта 2016 > № 1680271

«Вышеградская четверка» против Берлина

Пражский саммит «Вышеградской четверки» с участием премьер-министров Чехии, Венгрии, Польши, Словакии, а также приглашенных на встречу премьеров Болгарии и Македонии показал, что страны «Новой Европы» не хотят мириться с политикой «открытых дверей» канцлера Меркель и создают единый оппозиционный блок иммиграционной политике Берлина и Брюсселя. Как раз накануне начинающегося саммита ЕС лидеры «Восточного блока» ЕС пришли к решению закрыть для транзита мигрантов так называемый балканский коридор, проходящий через Македонию, Сербию (Хорватию), Венгрию и Австрию.

Формально внеочередной саммит стран «Вышеградской четверки» (Чехия, Польша, Словакия и Венгрия - V4), собрался к 25-летнему юбилею этой неформальной организации, создававшейся в феврале 1991 года как противовес влиянию Москвы в тогдашнем «советском блоке». Однако со временем V4 как-то незаметно превратилась в «клуб» отстаивания интересов вступивших в ЕС стран Восточной Европы в противовес политике Брюсселя и Берлина. Нынешняя встреча в Праге лишний раз это подтвердила.

Премьеры Чехии - Богуслав Соботка, Польши - Беата Шидло, Словакии - Роберт Фицо и Венгрии - Виктор Орбан фактически выступили единым фронтом против политики «открытых дверей» канцлера Германии - Ангелы Меркель. «Вышеградцы» заявили не только о неприятии обязательных квот по распределению мигрантов в своих странах (Венгрия и Словакия уже подали в суд ЕС иски против квот), но и о намерении в самом ближайшем будущем закрыть балканский коридор для мигрантов, построив на границе Греции и Македонии еще один «железный занавес» по примеру того, что был построен осенью прошлого года на границе Венгрии и Сербии.

По некоторым данным, на юбилей V4 в Прагу была приглашена и канцлер ФРГ Ангела Меркель. Но она на встречу не поехала, очевидно, не желая получать порцию негатива в свой адрес, учитывая противоречивость подходов к миграционному урегулированию Германии и Восточной Европы. Хотя в позиции «Вышеградской четверки» тоже не обходится без нюансов. Венгрия и Словакия, например, однозначно выступают против механизма распределения беженцев. Чехия их поддерживает, но старается не огорчать Берлин резкими высказываниями. Польша после недавней смены власти тоже видоизменила ориентиры в своем миграционном курсе.

«Но по сути четверка восточноевропейских стран едина: они категорически отклоняют политику канцлера в миграционном вопросе», - констатировала по этому поводу берлинская «Welt».

Немало вопросов и сомнений в Будапеште, Праге, Варшаве и Братиславе вызывает ставка Меркель на столь ненадежного партнера, как Турция. Журнал «Шпигель» приводит высказывание министра иностранных дел Словакии Мирослава Лайчака о том, что он не хотел бы спорить с фрау Меркель, однако не считает правильным подключать Турцию к решению проблем Европы. А что касается квот на беженцев, то такая мера может только увеличить тягу к миграции.

Так что страны «Вышеградской четверки» больше полагаются в настоящий момент на закрытие греко-македонской границы. Некоторое время назад на помощь македонцам пришли чешские и словацкие пограничники, а Венгрия заявила о готовности поставить на македонско-греческую границу все материалы для оборудования «стены», строительство которой уже идет полным ходом. Только таким образом, по мнению «вышеградцев», можно спасти разваливающийся на глазах Шенген.

Подписав Пражскую декларацию, посвященную 25-летию создания V4, лидеры Чехии, Венгрии, Польши и Словакии однозначно выступили за сохранение Шенгена, за сильную Европу без разделительных черт. Именно с такой общей позицией Восточная Европа и выходит на очередной саммит ЕС, посвященный проблеме миграции и обещающий стать трудным экзаменом для канцлера Германии.

«Мы стремимся к созданию атмосферы партнерства, доверия, взаимного уважения и солидарности между нашими четырьмя государствами. И в будущем мы хотим расширять и укреплять отношения внутри Вышеградской группы как в рамках Евросоюза, так и вне их, и посредством сильной группы V4 способствовать дальнейшему укреплению ЕС», - говорится в декларации.

Федор ЛУКЬЯНОВ

Венгрия. Германия > Миграция, виза, туризм > kurier.hu, 3 марта 2016 > № 1680271


Болгария. Турция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 3 марта 2016 > № 1674134

Официальная София не собирается приглашать ни российского, ни турецкого президентов на празднование главного национального праздника – Дня освобождения Болгарии от османского ига. В Москве, в отличие от Анкары, судя по всему, на это обижены.

Российский интернет в четверг принялся бурно обсуждать известие о том, что Болгария позвала Реджепа Эрдогана вместо Владимира Путина, чтобы отметить победу русской армии и болгарского ополчения над турецкими войсками 3 марта 1878 года. Как позже выяснилось, источником этой информации стал радикальный сайт The Bulgarian Times, который может, как предположил в ходе дискуссии в соцсетях сотрудник московского Центра Карнеги Александр Баунов, получать финансирование от структур российского православного бизнесмена Константина Малофеева.

Этот предприниматель, который не скрывает своего интереса к болгарскому медиа-рынку, широкой общественности стал известен после того, как попал под западные санкции из-за присоединения Россией Крыма и военных действий на востоке Украины. В них на первых ролях участвовали несколько его бывших сотрудников, включая экс-министра обороны непризнанной Донецкой Народной Республики Игоря Стрелкова (Гиркина). Кстати, совпадение это или нет, но о том, что на празднование в Болгарию не пригласили российских официальных лиц, наиболее активно сообщал сайт «Русская весна», прямо задействованный в информационной войне вокруг Донбасса.

Россия и Турция: черный лебедь готов взлететь

Новость о приглашении Эрдогана в Болгарию, разумеется, возмутила российскую блогосферу. Что не удивительно, если помнить о том, что праздник Освобождения в Болгарии посвящен восстановлению государственности, которая стала результатом победы Российской Империи в русско-турецкой войне 1877-78 годов (одним из самых известных сражений которой стала оборона Шипки) и заключения Сан-Стефанского мирного договора. Иначе говоря, наша страна вполне законно считает себя наследницей тех, кто был причастен к восстановлению болгарской государственности, а точнее говоря, собственными руками ее и восстановил.

При этом в Болгарии в последние годы разные «прогрессивные» историки все чаще говорят, что поздняя Османская империя была не «тюрьмой народов», а наоборот - общей дружной семьей, русские же разрушили ее, а болгарское государство было воссоздано русскими лишь потому, что они намеревались использовать его в своих внешнеполитических интересах.

Стоит отметить, что впервые о том, что Болгария не станет приглашать российских представителей на празднование Дня освобождения, заговорили еще в 2015 году. Тогда болгарские власти публично заявили, что отказываются от подобной практики. Однако и в 2016 году это явно раздражает Кремль. Это видно из комментария пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова, который рассказал журналистам, что Владимир Путин приглашения из Софии пока не получал. «Может быть, пока оно идет по каналам МИД, или, может быть, оно вообще не направлялось», - сообщил Песков.

Новая русско-турецкая?

«Это суверенное решение суверенной Болгарии», - отметил пресс-секретарь российского президента. И добавил, явно намекая на слухи в местных соцсетях о давлении со стороны США болгарские власти, с целью добиться от них отказа приглашать Владимира Путина: «Конечно, мы хотим, чтобы наши болгарские партнеры действительно были свободны от любого ига и были суверенны в своих действиях и решениях настолько, чтобы они никоим образом не вредили интересам страны».

В итоге, сообщение о том, что приглашение было отправлено Эрдогану, опроверг болгарский МИД. «Это абсолютная ложь! Гибридный сайт (The Bulgarian Times) распространяет образцовую пропаганду», - заявила официальный представитель болгарского дипломатического ведомства Бетина Жотева. По ее словам, у этого сайта нет ни собственника, ни контактов.

В итоге, как и в 2015 году, на Шипку на торжественное празднование 138-й годовщины освобождения Болгарии от Османского ига не приедут ни Эрдоган, ни Путин. Причем первый, скорее всего, даже не знает, как активно в течение целого дня обсуждался в России и Болгарии этот его предполагаемый визит.

Иван Преображенский

Болгария. Турция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 3 марта 2016 > № 1674134


Россия. Евросоюз > Транспорт > gudok.ru, 2 марта 2016 > № 1716960

Группа S7 прорывается на европейский рынок гражданской авиации

Российские акционеры получили долю в 40% в капитале нового перевозчика Charlie Airlines, чтобы использовать потенциал европейского рынка пассажирских авиаперевозок

Второй по объему пассажиропотока российский авиаперевозчик - Группа S7, объединяющая авиакомпании "Сибирь" и "Глобус", стала совладельцем нового игрока на европейском рынке гражданской авиации - компании Charlie Airlines. Как уже сообщал Gudok.ru, о планах по запуску перевозчика, имеющего европейский сертификат эксплуатанта, объявил совладелец S7 Владислав Филев.

«Мы планировали сделать это весной, но недооценили сложности с получением сертификата именно из-за строгого подхода европейских авиационных властей», - признался он.

Планируется, что Charlie Airlines на 40% будет принадлежать российским акционерам. Новая европейская компания будет работать на регулярных рейсах. На первом этапе авиапарк перевозчика составят два самолета A319.

Европейских совладельцев Charlie Airlines Владислав Филев пока не называет. Точные планы по маршрутам новой авиакомпании и базовый аэропорт также не анонсируются. Однако Филев не исключил, что первым пунктом назначения может стать Лондон, при условии, что Charlie Airlines получит соответствующий слот (допуск). При этом европейское свидетельство эксплуатанта даст возможность компании использовать «Единое небо Европы», в котором схема работы перевозчиков между странами упрощена.

«Для нас очень важна возможность работать с сертификатом эксплуатанта в зоне EASA (Европейского агентства по безопасности полетов - ред.), это обеспечит нам новый опыт…», - подчеркнул Владислав Филев.

При этом Группа S7 рассматривает различные возможности работы в зоне EASA. Ранее совладелец группы Наталья Филева заявила о намерениях приобрести долю в одной из авиакомпаний Болгарии. Помимо этого, на планы по выходу на европейский рынок влияют и прогнозы по отрасли: в России из-за влияния кризиса ожидается продолжение сокращения трафика, в Росавиации даже не исключают новых банкротств на рынке.

«Логика акционеров S7 может быть разной. Если негативные тенденции в российской экономике будут нарастать, акционерам Группы S7 придется искать место, где можно зарабатывать, нужен большой рынок с возможностями роста. Европейский подходит», - полагает исполнительный директор агентства «Авиапорт» Олег Пантелеев, обращая внимание на то, что европейский рынок, в отличие от российского, растет, а его масштабы по сравнению с российским значительно больше.

По данным международной ассоциации воздушного транспорта (IATA), в Европе спрос на международные перелеты увеличился в прошлом году на 7,1%, провозных емкостей в регионе стало больше на 6,6%, а коэффициент загрузки самолетов в регионе оказался самым высоким в мире: 85,1%. На Европу приходится 29,7% мирового трафика, по прогнозам IATA, его прирост в 2016 году в мире составит 6,9%.

Правда, предупреждает Пантелеев, европейский рынок - высококонкурентный, работающие на нем глобальные перевозчики не сопоставимы по размерам бизнеса с российскими, а весь отечественный пассажиропоток сопоставим с пассажиропотоком крупного европейского холдинга и конкурировать здесь будет непросто.

«Наиболее приемлемый вариант – полеты между Европой, Россией и Азией. Российские компании могли бы сформировать интересные схемы. Например, европейская дочка консолидирует пассажиров в Европе, отвозит в Россию, а уже S7 развозит пассажиров по России или с пересадкой в России везет их в Азию», - предполагает Пантелеев. Он указывает на возможность взять пассажиров с доходами, которые номинированы в валюте, а также снизить часть собственных издержек, которые номинированы в рублях.

По похожей схеме работает российский грузоперевозчик AirBridgeCargo, входящий в группу компаний "Волга-Днепр". В феврале AirBridgeCargo отчиталась о выходе на африканский рынок авиационных грузоперевозок, который стал возможен благодаря партнерству с CargoLogicAir.

ЗАО "Группа компаний S7" создано в 2005 году Основные владельцы - Владислав и Наталья Филевы. В группу входят авиакомпании "Сибирь" (выполняет полеты под брендом S7 Airlines) и "Глобус", служба сервисного обслуживания в аэропортах S7 Service и другие компании.

Авиакомпании группы S7 в 2015 г. увеличили перевозку на 5,6% до 10,6 млн человек, в том числе на внутренних линиях пассажиропоток вырос на 11,7% до 7,6 млн человек. Общее количество выполненных за год рейсов увеличилось на 3% и составило 88 695.

Константин Пукемов

Россия. Евросоюз > Транспорт > gudok.ru, 2 марта 2016 > № 1716960


Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 2 марта 2016 > № 1674577

Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире за февраль 2016 г

По данным Международного Эпизоотического Бюро с 01 по 29 февраля 2016 г. сообщено о 421 вспышке болезней животных в мире.

В России за февраль 2016 г. отмечены вспышки африканской чумы свиней в:

г. Пенза, Пензенская область. Очаг зарегистрирован в подсобном хозяйстве ИК № 4 с общим поголовьем свиней — 292 головы, одна из которых заболела, 43 — уничтожено.

г. Пенза, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано среди свиней, принадлежащих УК «Исправительная колония» № 8. Восприимчивое поголовье в очаге составило 514 голов, из которых заболело 12 голов, пало — 10, уничтожено 2 головы.

ур. Радилово, Холмский район, Новгородская область. Трупы диких кабанов были обнаружены на территории урочища Радилово, в 5-6 км. юго-восточнее поселка Радилово. В очаге заболело и пало 5 голов.

д. Березовка, Колышлейский район, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано в КФХ с общим поголовьем 28 голов, из которых 7 заболело, 1 — пала, 27 голов уничтожено

с. Телегино, Колышлейский район, Пензенская область. АЧС выявлена у свиней ЛПХ, где заболело и пало все восприимчивое поголовье (2 головы)

Шацкое лесничество, Шацкий район, Рязанская область. АЧС диагностирована у кабанов, трупы которых были найдены на территории 12-го квартала лесничества. В очаге заболело и пало 3 головы.

д. Муняковские Выселки, Старожиловский район, Рязанская область. Геном вируса АЧС обнаружен при исследовании проб от павших кабанов, обнаруженных на территории лесного массива Старожиловского района, расположенного между д. Ухорское Спасского района и д. Муняковские Выселки Шиловского района области. Заболело и пало 4 головы

Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены также в Латвии (66), Литве (16), Украине (3) и в Эстонии (153).

В Зимбабве (9), ЮАР (4) и Южной Корее (2) выявлены очаги ящура.

Ветеринарные службы Франции сообщили о 37 вспышках блютанга и о пяти вспышках высокопатогенного гриппа птиц. Очаги высокопатогенного гриппа птиц зарегистрированы во Вьетнаме (2), Гане (1), Гонконге (1), Кот-д’Ивуаре (2), Нигерии (65) и в Тайване (11).

В Монголии выявлена оспа овец и коз (6). На Филиппинах отмечено увеличение смертности домашней птицы от болезни Ньюкасла.

На территории ранее благополучных стран отмечены следующие заболевания:

— африканская чума свиней — Мали (1)

— блютанг — Эквадор (1);

— болезнь Ньюкасла — Болгария (1);

— высокопатогенный грипп птиц — Бангладеш (1);

— чума мелких жвачных — Алжир (1), Грузия (2);

— ящур — Кувейт (12).

Кроме вышеперечисленных заболеваний, за прошедший месяц в мире зарегистрированы болезни животных, не относящиеся к особо опасным, это:

— бруцеллёз — Финляндия (2);

— ближневосточный респираторный синдром — Саудовская Аравия (1);

— сибирская язва — Ботсвана (1);

— слабопатогенный грипп птиц — ЮАР (5);

— случная болезнь — Ботсвана (3).

Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных и птиц.

Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 2 марта 2016 > № 1674577


Россия > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 1 марта 2016 > № 1683875

Туроператоры отмечают растущий спрос на раннее бронирование. Это говорит о том, что россияне стали привыкать к снижающемуся курсу рубля, отметила в интервью РИА «Новости» исполнительный директор Ассоциации туроператоров России Майя Ломидзе.

«Наши граждане уже немного привыкли к текущему курсу рубля, и валютные колебания не оказывают такого сильного влияния на спрос, как это было буквально два-три месяца назад, тем более по сравнению с прошлым годом. Мы не ожидаем, что будет заметное увеличение количества туристов и туризм вернется к докризисным показателям, но если сравнивать текущий год с прошлым, то сейчас продажи значительно выше, чем были в конце зимы 2015 года», — Майя Ломидзе.

По словам эксперта, особым спросом на лето-2016 у россиян пользуются Крым и Краснодарский край, а среди зарубежных направлений лидируют Кипр, Греция, Испания и Болгария.

Напомним, что власти Крыма планируют, что республику в 2016 году посетят 5 млн туристов.

Что касается зарубежных направлений, то Елена Налбантова, генеральный директор московского представительства греческого туроператора Beleon Tours, в интервью «Туринфо» отметила, что интерес к Греции в этом году у россиян есть.

«В этом году реальное бронирование и главное оплата туров началась у нас гораздо раньше и гораздо активнее. Однозначно о значительном притоке можно было бы говорить, если бы не совпало бы с нововведением сканирования пальцев», - сказала эксперт.

Болгария также рассчитывает на увеличение турпотока из России в предстоящем году. Обсуждаются и варианты снижения цен на визы или введения бесплатных виз для некоторых групп туристов, заявляла ранее министр по туризму Болгарии Николина Ангелкова.

Россия > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 1 марта 2016 > № 1683875


Болгария. Сирия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1670940

Расследование, проводимое правоохранителями Болгарии, пока не выявило следов поставок в страну топлива, произведенного террористической группировкой "Исламское государство" (ИГ, запрещена в РФ), сообщил агентству Sputnik представитель болгарского МВД.

Ранее местные СМИ сообщили, что произведенное ИГ топливо попадает морем на территорию Болгарии, где продается на автозаправочных станциях. Информацию о предполагаемой контрабанде Болгария получила от спецслужб РФ и США, которые предоставили в распоряжение Софии соответствующие снимки со спутника. Сообщалось, что благодаря этим фотографиям, властям страны удалось раскрыть схему нелегальной поставки дизельного топлива и бензина в порты болгарских городов Варна и Бургас.

"Мы сможем объявить (окончательную) информацию, когда расследование завершится. Проверка продолжается. Но в настоящее время, таких следов (контрабанды топлива) нет", — сообщили в пресс-службе МВД

В связи с полученной информацией, службы безопасности страны приступили к массовым проверкам АЗС в столичном регионе, а также в 15 других областях страны. Правоохранительные органы заявили, что наблюдение ведется за более чем 50 объектами.

Болгария. Сирия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1670940


Италия. Греция. Россия > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 1 марта 2016 > № 1670421

Россия продолжает искать газовое «окно в Европу»

Три компании – «Газпром» (Россия), Edison (Италия) и DEPA(Греция) – подписали меморандум, согласно которому они намереваются построить газопровод из РФ по дну Черного моря, который далее должен будет пройти по территории третьих стран в Грецию и уже оттуда – в Италию. Но надо понимать следующее - этот документ означает только то, что одна сторона проекта готова по данному маршруту поставить газ, а другая – его принять. Дело, как говорят, «за малым» - построить газопровод. А вот с этим как раз и проблемы. Меморандум – это намерения. А они имеют свойство таковыми и оставаться. Мы знаем массу тому примеров. А если учесть, что данное «трио» еще не обсудило свои планы с третьими странами, по чьей территории также должна пройти труба, то подобное сотрудничество надо рассматривать, скорее, как старт переговоров на эту тему и многочисленных согласований. Без сомнения, самыми очевидными и наиболее экономически выгодными вариантами поставки газа в Европу через «черноморский рубеж», является дальнейшая их прокладка по территории Болгарии и Турции. Но, увы, - это уже этап пройденный. Правда, существует модифицированный вариант «Южного потока» - дойти до Болгарии и свернуть в Грецию и Италию. В принципе, данный маршрут партнеры вполне могут обсуждать. А там, кто знает, может болгарские партнеры увидят намерение сторон и все-таки согласуют этот путь со своими «старшими товарищами» из Евросоюза, а то, что Болгария заинтересована в прохождении по ее территории газопровода из России, сомнений нет. Россия в бытность актуальности «Южного потока» не только создала всю инфраструктуру до самого Черного моря, но и закупила трубы, которые хоть сегодня можно прокладывать по его дну. Для Российской Федерации «газовый путь», альтернативный украинскому транзитному маршруту в Европу, крайне важен. В последнее время Украина все чаще стала говорить о повышении стоимости транзита российского газа через свою территорию, что может сделать для России данное газовое «окно в Европу» не таким уж и выгодным.

Заинтересованные стороны

Кроме европейских стран, непосредственно потребляющих газ для своих нужд, в данном проекте заинтересованы государства, через которые будет проведен маршрут. Во-первых, они получат транзитные дивиденды и соответственно миллиарды долларов для экономики, рабочие места и альтернативность газовых поставок. Это напрямую относится к Болгарии, которая должна опять сделать свой выбор – политическая целесообразность или немалые финансы. В прошлый раз болгары выбрали первый вариант. Получается, что от проекта выигрывают почти все страны, кроме конечно Украины, теряющей в этом случае огромные деньги от прекращения транзита газа из России в Европу. Тем не менее, «зеленой дороги» российскому газу европейцы давать не хотят. Тут вмешивается исключительно политика.

Некоторые эксперты заявляют, что после отказа от согласования разрешений по «Южному потоку» Болгария готова была пойти «на попятную», но ей сказали -поздно, господа, поздно! Был ли такой случай на самом деле – неизвестно. Но то, что болгары вряд ли обрадовались возможности не получить миллиарды долларов в казну – это точно. Тем более, если учитывать, что экономика этой страны остро в них нуждается. Именно этот аргумент и оставляет надежду России и ее партнерам по новому проекту надеяться, что финансовый фактор склонит Болгарию на их сторону. Заодно можно проверить актуальность и правильность афоризма – «деньги решают всё». Правда, вряд ли «старшие товарищи» по Евросоюзу оставят в беде своего младшего партнера. Наверняка с их стороны существуют альтернативные финансовые предложения и различные преференции. Так что России и ее партнерам, подписавшим Меморандум о сотрудничестве, надо предложить что-то особенное, чего не могут дать некоторые страны ЕС, не желающие прохождения российского газа в Европу по политическим мотивам.

Автор: Кононов Игорь

Италия. Греция. Россия > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 1 марта 2016 > № 1670421


Россия > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 1 марта 2016 > № 1668833

Перекосившиеся боги

Андрей Десницкий о том, как много халтуры придется рано или поздно переделывать в стране

Был на Мясницкой улице в Москве дом Кузнецова — великолепный памятник русского зодчества начала XX века. Недавно его реконструировали, и вместо благородной неоклассической маски Меркурия появилась на доме отвратительная косая харя, слепленная штукатуром-гастарбайтером за три рубля. И ведь не скажешь, что грамотных реставраторов в Москве нет или денег не хватило у владельцев шикарного здания в центре Москвы… Просто «и так сойдет». Мы уже привыкли.

Был Меркурий — и есть Меркурий, а кому такой не нравится, валите отсюда.

Было у нас такое прекрасное понятие «русский мир». Можно было называть так единое пространство русского языка, русской культуры, русской истории и русской святости вне зависимости от паспортной национальности и государственных границ. Можно было мечтать и о построении такого русского мира на территории нашей страны, где каждый гражданин мог бы найти достойную и безопасную жизнь — примерно такой немецкий мир строила после Второй мировой Германия, и такой еврейский мир — Израиль.

А наклеили эту символику на братоубийственную войну в Донбассе.

Был русский мир Бориса Пастернака и Иоанна Шанхайского, а стал — Гиркина и Моторолы.

И дискредитация этого понятия имеет очень весомые последствия по всему земному шару. Черногория (единственный верный друг России, по мнению Александра III) вступает в НАТО. Развивает сотрудничество с этим блоком и Сербия. Болгария отправляет своих солдат… охранять воздушное пространство Турции — кто бы мог поверить в это еще несколько лет назад? И вот уже Казахстан решил отказаться от кириллического алфавита.

И даже Московский патриарх может сегодня встречаться с папой на Кубе и с полярниками в Антарктиде, но только не с православными на Украине, где расположено более трети всех подчиненных ему приходов (примерно двенадцать тысяч; для сравнения: в России около пятнадцати тысяч). А ведь всего три года назад это было так просто…И похоже, что «русского мира», о котором говорил патриарх, больше просто нет. Есть лишь его имитация.

Кстати, когда при советской власти нам рассказывали, как жадные церковники обманывают народ и приучают его к покорности эксплуататорам, я в это не верил. И, честно говоря, не думал, что доживу до такого положения дел, когда стремительно дорожающие лекарства и сокращающиеся больничные койки будут компенсироваться умножением молебнов, а люди, привыкшие к показной броской роскоши, начнут публично проповедовать смирение, воздержание и нестяжательство тем, кто и рад бы иной раз чего-нибудь стяжать, да нечего. По чину не положено.

Мы будем бедные, но зато духовные, не то что этот проклятый Запад, так что надо и дальше терпеть — эта проповедь звучит все чаще, и я не понимаю, что общего имеет она с христианством Сергия Радонежского и Серафима Саровского.

Гипсовый фейк, новодел.

А еще нам в последние годы очень много и очень часто рассказывали про стабильность, какая была в Советском Союзе. Да, согласен, в нем много чего не было, но стабильность точно была: человек знал, что будет работать на том же самом месте за ту же самую зарплату и завтра, и через месяц, и через год. И продукты, какие удастся достать, будут все по тем же ценам, и путевку в санаторий иной раз дадут, и в больницу, если что, бесплатно положат.

И даже с репрессиями было все понятно при позднем Брежневе: за что точно посадят, а за что только пальцем погрозят.

А главное, была твердая уверенность, что люди там, наверху, хорошо помнят ужас большой войны и делают все от них зависящее, чтобы избежать повторения.

Что из этого есть у нас сейчас? Тот самый простой труженик, вполне лояльный власти, может быть уверен только в одном: в полной непредсказуемости родного государства. Напринимают каких угодно законов, запретят все, что только придет в голову, снесут то, что вчера строили, начнут сажать, за что вчера награждали, а уж про стабильные цены, зарплаты и пенсии и вовсе говорить стало неприлично. И даже пропаганда вертится, как флюгер: то «радиоактивный пепел», то «наши уважаемые партнеры».

Но, наверное, с безопасностью у нас зато все в порядке? Недаром полстраны ею занимаются профессионально, мимо рамки даже в метро теперь не войдешь… Год назад действующий депутат и политик федерального уровня Борис Немцов был убит в двух шагах от Кремля. Согласно официальной версии следствия, убийство организовал… некий водитель по имени Руслан Мухудинов, удачно растворившийся в пространстве. Зато в годовщину убийства совсем рядом с тем местом, где оно состоялось, прошел большой праздничный концерт в честь Дня сил специальных операций, с трансляцией на всю страну. И правильно, чего стесняться? Или кого? Меркуриев, что ли, не видели?

Но, впрочем, скажете вы, это большая политика, вы от нее устали…

Вот простые шахтеры, они не за и не против, но их жизнь стоит те же три копейки, что и гипсовый уродец.

Дочь шахтера рассказывает: оказывается, датчики давно показывали выброс метана, но людей все равно гнали в шахту, а не нравится — увольняйся. Ведь, слава-те-господи, стабильность на дворе, а не те проклятые девяностые, когда шахтеры касками стучали у Дома правительства, требовали чего-то. Надо бы принять закон, что сведения о гибели шахтеров и даже о содержании метана приравниваются к государственной тайне, а разглашение их карается по всей строгости закона. Так будет гораздо безопаснее, не находите?

Штукатурный уродец на Мясницкой долго не проживет, это очевидно. Дожди ли его намочат, и гипс потечет, или не выдержит сердце домохозяина и наймет он другого гастарбайтера с ломом — век его так или иначе скоро закончится. И тогда надо будет нанимать скульптора-профессионала, покупать качественные материалы, искать в архивах чертежи и фотоснимки, как выглядела когда-то маска Меркурия, какой ей надлежит быть… Если, конечно, останутся к тому моменту в стране хорошие скульпторы, если не «импортозаместят» материалы по той же технологии, что и сыры, если не сгорят архивы, как сгорел ИНИОН.

По всей стране громоздятся отвратительные трехрублевые уродцы — где дыру ими наскоро прикрывают, где «осваивают средства», где просто по привычке лепят спешную халтуру, потому что иначе разучились.

Смотреть на них без тошноты нельзя, но возмущаться уже сил нет, да и не надо возмущаться: долго они не проживут.

Но когда-то придется восстанавливать настоящее. Там, где была маска Меркурия, где были, где должны у нас быть безопасность и стабильность, русскость и православность, и все-все-все остальное, там должны они будут появиться на самом деле, сменив корявый новодел. Не при нас, так при детях, при внуках, при правнуках.

Но беречь чертежи, обучать зодчих и запасать материалы стоит уже сейчас.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 1 марта 2016 > № 1668833


Евросоюз. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669594 Алексей Пушков

В конце февраля этого года исполняется 20 лет со дня вступления России в Совет Европы. В связи с юбилеем глава международного комитета Госдумы РФ, руководитель делегации РФ в ПАСЕ Алексей Пушков рассказал в интервью заместителю руководителя редакции международной информации РИА Новости Кристине Луна-Родригес о том, когда российская делегация вернется в ПАСЕ и что она планирует сделать в Страсбурге в первую очередь.

— Алексей Константинович, в этом году мы отмечаем 20-летие вступления России в Совет Европы. С какими результатами мы подходим к этой дате, учитывая разразившийся в последние годы кризис в отношениях с его парламентской ассамблеей?

— Как руководителю российской делегации в Парламентской ассамблее Совета Европы мне пришлось быть в центре всех событий и всех дебатов последнего времени вокруг участия России в этой организации. Должен сказать, что эти результаты весьма противоречивы. Вступление России в Совет Европы в 1996 году сыграло позитивную роль с точки зрения сближения России с европейскими организациями, участия в общеевропейских процессах, в выработке общих подходов с европейскими государствами и налаживании весьма активного сотрудничества между российскими исполнительными структурами и Советом Европы.

Россия присоединилась примерно к 70 конвенциям, которые были выработаны в рамках Совета Европы. То есть мы в рамках этой организации участвовали в создании общего юридического и культурного пространства, общего пространства ценностей. И, будучи европейским государством, мы продвинулись в этом смысле к созданию некой общеевропейской общности, которой не было в годы холодной войны. Кстати, именно эти направления взаимодействия с Советом Европы остаются наиболее продуктивными, наиболее важными для нашей страны.

Наше участие в Совете Европы было сопряжено и с нашим сотрудничеством с Евросоюзом в период, когда между Россией и ЕС было стратегическое партнерство. Ведь большая часть стран Совета Европы члены ЕС. Тогда речь шла о создании между нами четырех общих пространств: экономического, гуманитарного, правового и пространства безопасности. И наше участие в деятельности Совета Европы способствовало этой задаче.

В условиях политического кризиса, вызванного событиями на Украине, наше взаимодействие с Советом Европы продолжилось. Однако наши отношения с ПАСЕ вступили в зону острого кризиса. Связано это с тем, что в отношения между Россией и Советом Европы изначально было заложено серьезное противоречие. Дело в том, что Россия это особое государство. Россия — одна из крупнейших стран мира, член Совета Безопасности ООН, ведущая ядерная держава, страна, которая вместе с другими ведущими государствами мира участвует в решении глобальных проблем. Однако подавляющее большинство стран, входящих в Совет Европы, это чисто европейские государства, не оказывающие существенного влияния на процессы, происходящие за пределами европейского континента.

Вступив в Совет Европы, Россия согласилась с тем, что европейские государства, которые являются меньшими по размеру, по весу, по объективному положению в международной системе координат, получили право выносить оценки России, ее политической системе, функционированию ее демократических институтов, ее внешней политике.

Таким образом, Россия поставила себя под добровольный контроль государств, входящих в Совет Европы. На уровне исполнительной власти это, как правило, не приводило к острым конфликтным ситуациям в силу того, что за счет межгосударственной дипломатии многие противоречия удавалось сглаживать и преодолевать. Но в ПАСЕ, которая является организацией, представляющей депутатский корпус европейских государств, и в которой очень сильны идеологические начала, это противоречие неизбежно вышло наружу. Причем за последние 15 лет это произошло несколько раз и во все более острой форме. Я имею в виду кризис в отношениях между Россией и ПАСЕ во время второй чеченской войны, затем в 2008 году после войны с Грузией и признания независимости Абхазии и Южной Осетии и, наконец, в 2014-2016 годах в связи с событиями на Украине.

Начиная с 1996 года Россия находится под мониторингом ПАСЕ. Это означает, что ПАСЕ направляет к нам миссии, делегации наблюдателей, перед которыми Россия обязана отчитываться за выполнение тех требований и тех резолюций, с которыми выступает ПАСЕ. При этом такие миссии не направляются в страны Западной и Центральной Европы, и Россия лишена возможности выносить собственные оценки их политической практики и законодательству. По непонятным причинам эти страны, как "жена Цезаря", выше всяких подозрений. Очень часто нас критикуют представители малых или средних государств, которые имеют много претензий к России в силу исторических причин (например, государства Прибалтики или Польша), острых психологических комплексов или русофобских настроений, распространенных в правящей элите этих государств. Представители этих стран по определению неспособны к объективным подходам.

Сегодня в мире есть три самостоятельных центра принятия крупнейших внешнеполитических решений — США, Россия и Китай. Россия подтвердила свое положение самостоятельного центра, приняв решение о военно-воздушной операции в Сирии. При этом она находится под внешним контролем со стороны ПАСЕ. В этом заложено базовое противоречие. Ни США, ни Китай не входят ни в одну международную организацию, которая ограничивала бы их свободу маневра, кроме ООН, которая является универсальной международной организацией. США не признают юрисдикцию Международного уголовного суда и не присоединились к нему. Они не участвуют в таких организациях, как Европейский суд по правам человека. Граждан США нельзя судить за пределами страны, США добиваются их экстрадиции, чтобы судить их только на своей территории. Не всегда США это удается, но таков подход.

Когда Россия в 1996 году вступила в Совет Европы, она добровольно согласилась на ограничение собственного суверенитета. Ни с одной другой международной организацией Россия не пошла на такое самоограничение. Отсюда закономерные и регулярные кризисы. Эти кризисы заложены в природу отношений между Россией и Советом Европы. Этого нельзя сказать об отношениях с Испанией, Италией, Болгарией, Венгрией и т. д. Там тоже есть свои кризисы, когда государства настаивают на большем суверенитете, чем им готовы дать в Совете Европы. К примеру, был кризис с Венгрией, с Великобританией. Европейский суд по правам человека потребовал от Лондона обеспечить заключенным право голосовать, что не предусмотрено британским законодательством. Были проблемы с Кипром, когда он отказался включить в состав делегации ПАСЕ представителей турецкой части Кипра.

Это привело к тому, что Кипр вообще не участвовал в деятельности ПАСЕ лет 15 или 20. Крупные кризисы были и с другими государствами, которые настаивали на своей суверенности. Но если для тех государств это проявление суверенности является исключительным случаем, то для нас, с нашим объемом, весом, вовлеченностью в мировые вопросы, ситуация такова, что мы постоянно вступаем в противоречие с требованиями Совета Европы. И это, конечно, вызывает вопрос: а примиримы ли вообще национальные интересы России с требованиями этой организации?

Почему Россия третий год подряд не участвует в деятельности ПАСЕ? Это связано не только с санкциями, которые приняли против нас, это связано и с тем, что ПАСЕ утратила свой моральный авторитет для России. Мы разошлись не просто по деталям и отдельным действиям России, мы разошлись по базовой оценке событий на Украине. ПАСЕ никак не отреагировала на госпереворот, даже отказалась рассматривать этот вопрос. Она не отреагировала на резню в Одессе. Она не отреагировала на убийства мирных жителей Донбасса украинскими войсками. Она не предприняла ничего, чтобы на Украине соблюдались три принципа, которые ПАСЕ начертала на своих знаменах, — принципы защиты верховенства закона, прав человека и демократии. ПАСЕ абсолютно проигнорировала результаты референдума в Крыму, хотя это, безусловно, демократическое проявление и заслуживало отдельного доклада или, во всяком случае, заслуживало внимания как проявление воли жителей Крыма. ПАСЕ проигнорировала это и выбрала геополитику, однозначно встав на сторону правительства Киева, не осудив его ни за одно из нарушений этих принципов, и продолжает поддерживать его против России. ПАСЕ даже отказалась принять резолюцию, которая осуждала бы деятельность радикальных неонацистских и экстремистских организаций на территории Украины. И это был полный скандал, так как за два года до этого такая резолюция была принята Европарламентом. То есть ПАСЕ утратила свой моральный авторитет, она не является для нас организацией, чей авторитет мы признаем. При этом Россия сегодня не ставит своей задачей выход из Совета Европы.

— Несмотря на противоречия, о которых вы говорили?

— Пока да. Мы исходим из того, что являемся частью Европы, а в Совет Европы входят все 47 европейских государств. Однако эти противоречия существуют и неизбежно приводят к кризисам в наших отношениях. Нам иногда пытаются представить дело таким образом, что у России кризис только с ПАСЕ, а с Советом Европы все замечательно. Но это тоже не так.

— Это ответ на слова генерального секретаря Совета Европы Турбьерна Ягланда, который ранее в интервью РИА Новости заметил, что он не знает, что "произошло между ПАСЕ и РФ"?

— В том числе. Мне позиция господина Ягланда понятна. Он не несет прямой ответственности за действия ПАСЕ и не хочет нести такой ответственности. Поэтому он от нее дистанцируется.

— То есть господин Ягланд лукавил?

— Нет. Он дистанцируется от решения ПАСЕ по двум причинам. Во-первых, он не имеет над ней контроля, во-вторых, он пытается спасти отношения между Россией и Советом Европы. Он подчеркивает позитивные элементы в наших отношениях. Но я настаиваю на том, что нельзя вообще отделить деятельность ПАСЕ от деятельности Совета Европы и сказать, что это какие-то непонятные люди, к деятельности которых Совет Европы не имеет никакого отношения. Кризис с ПАСЕ является проблемой для всего Совета Европы, а не только для ассамблеи.

Как я уже отмечал, Россия пока не ставит перед собой вопрос о выходе из Совета Европы, но я думаю, что возникает очень серьезный вопрос относительного того, на каких основах мы будем дальше действовать в рамках ПАСЕ. На мой взгляд, Россия должна поставить вопрос об отказе ПАСЕ от практики направления мониторинговых миссий в 7-8 стран Совета Европы. Эта практика должна быть распространена на все страны-члены Совета Европы либо от нее надо отказаться как таковой, как дискриминационной по характеру и перейти только к так называемому тематическому мониторингу, когда практику нескольких стран рассматривают, например, на предмет соблюдения прав заключенных или работы их судебной системы.

Если возвращение России в ПАСЕ станет возможным, мы будем добиваться пересмотра дискриминационных процедур ассамблеи. Время раздела Европы на учителей и учеников закончилось. Мы не считаем, что страны Восточной Европы являются зоной большего нарушения прав человека, чем страны Западной Европы, особенно в условиях наплыва беженцев и связанных с ним правонарушений. Ситуация изменилась, она сдвинулась, и поэтому мы будем добиваться либо отмены национального мониторинга, либо введения единой системы мониторинга для всех государств.

— Новый глава ПАСЕ Педро Аграмунт в первом интервью РИА Новости заявил о готовности продолжать диалог с Москвой. Рассматриваем ли мы это заявление, как некий сигнал для начала диалога, или российской стороне нужно нечто большее для начала такого диалога?

— Мы приветствуем желание господина Аграмунта продолжать диалог. В свое время мы пытались поддерживать диалог в условиях нашего отсутствия с прежним руководством ПАСЕ во главе с Анн Брассер. В 2014 году такие переговоры проходили и в Москве, и в Париже, и в Страсбурге, причем на высшем уровне — Госдуму на этих переговорах представлял Сергей Евгеньевич Нарышкин. Но, к сожалению, они не дали никакого продвижения в главном вопросе снятия санкций с российской делегации, и санкции были подтверждены в январе 2015 года. После чего мы прекратили все отношения с тем руководством ПАСЕ.

Сейчас в ПАСЕ новое руководство, пришел новый председатель, сменились два руководителя парламентских групп — народников и консерваторов. На наш взгляд, это открывает возможности для определенных контактов с новым руководством ПАСЕ для обсуждения создавшегося кризиса и подготовки условий для возвращения России к полноценному участию в деятельности этой организации. В каких формах будут эти контакты, это вопрос, который нуждается в дальнейшей проработке.

— Обсуждается ли участие России в апрельской сессии?

— Нет, речь о нашем возвращении на сессию не идет. Просто потому, что в ПАСЕ уже было принято решение, о чем мы были официально проинформированы, что тот факт, что мы не запросили полномочия на январскую сессию ПАСЕ, означает наше отсутствие до конца года. Теоретически мы можем обратиться после сентябрьских выборов, когда будет сформирован новый состав Госдумы. Однако вероятность этого остается маленькой, так как осенняя сессия ПАСЕ начнется в первой половине октября, когда новый состав Госдумы еще не успеет провести первую встречу. Реалистически следует говорить о возможности участия российской делегации в сессии в январе 2017 года. Но если от ПАСЕ поступят предложения о контактах руководства ПАСЕ с руководством Госдумы, такие предложения будут рассмотрены.

— В принятых в отношении России резолюциях российская сторона была лишена права голоса, права участия в работе уставных органов, права наблюдения за выборами. Но у нас остались возможности для выступления, созыва пресс-конференций, подготовки докладов, работа в профильных комиссиях, почему мы не воспользовались этим и приняли радикальное решение покинуть ПАСЕ до конца года?

— Потому что, не имея возможности голосовать и влиять на повестку дня на заседаниях бюро и постоянного комитета, мы теряли равное положение с другими делегациями. Для нас был неприемлем сам принцип того, что мы находимся в положении ярко выраженного неравноправия. Речь не шла о третьестепенных санкциях, таких как запрет на участие в наблюдательных миссиях ПАСЕ на выборах в других государствах. Это мера носит символический характер и мало на что влияет. А вот если вы лишены возможности голосовать, то вы лишены возможности влиять на решение ассамблеи.

— Но мы могли выступать и документы готовить.

— Любой документ, подготовленный Россией в условиях санкций, будет автоматически заблокирован на уровне любого комитета ПАСЕ

— То есть вы считали это бессмысленным?

— Абсолютно бессмысленным. Потому что сам факт нахождения страны под санкциями блокирует ее инициативы. Таковы механизмы ПАСЕ.

— Не могу не спросить по поводу взноса России в Совет Европы. Насколько я знаю, мы первый раз применили процедуру по рассрочке его выплат. Со стороны Страсбурга такое решение может быть воспринято как шантаж.

— Почему шантаж? Это наше право. Это даже Анн Брассер признавала, когда была председателем ПАСЕ. Право любого государства выплачивать взнос частями до определенного срока, когда должен быть выплачен весь взнос за год. Этот срок наступает летом. До лета мы можем не выплачивать ничего и летом можем выплатить весь взнос. Есть крайний срок, после которого на страну накладываются штрафные санкции за неуплату взноса. Если Россия переведет свой взнос до этого крайнего срока, то она не вступает в противоречие ни с какими документами Совета Европы. Это абсолютно наше право.

Почему пошли на такую акцию? Мы этим демонстрируем и ПАСЕ, и Совету Европы, что мы не согласны с дискриминационным подходом, который торжествует в ПАСЕ.

Раньше мы всегда вносили взнос за год вперед. Сейчас мы показываем, что ситуация серьезная, кризис надо решать и руководство Совета Европы должно обратить на это самое серьезное внимание. То есть мы задействовали здесь финансовый инструмент для подчеркивания серьезности положения.

— С этого года Турция стала основным плательщиком в бюджет Совета Европы. Не может ли так случится, что российская делегация, когда соберется, вернется в другую ПАСЕ, с другой повесткой дня?

— Нет, конечно. Переход Турции в число основных плательщиков никак не сказывается на статусе России. Россия остается среди основных плательщиков Совета Европы.

— Вы не так давно вернулись из Афин, шла ли там речь о ПАСЕ, о снятии санкций с РФ?

— Да, речь шла об этом с членами делегации Греции в ПАСЕ. Афины занимают здесь очень взвешенную позицию: греческие депутаты выступали против санкций в отношении России, которые не дают нам возможности работать полноправно.

Да, мы обсуждали, что должно быть сделано для того, чтобы с российской делегации были сняты санкции. Мы обсуждали это в достаточно конструктивном ключе. Как мне кажется, к концу года могут возникнуть определенные изменения в настроениях в ПАСЕ. Но это, естественно, будет во многом зависеть от позиции Евросоюза. Поскольку большинство государств-членов ПАСЕ входят в Евросоюз, то если ЕС начнет ослаблять санкции к концу года, то это скажется и на позиции большинства национальных делегаций ПАСЕ. В этом случае смогут появиться условия для возвращения России к полноценному участию в ПАСЕ, не ограниченному санкциями.

Евросоюз. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669594 Алексей Пушков


Россия. УФО > Госбюджет, налоги, цены > myrosmol.ru, 29 февраля 2016 > № 1669502

На Ямале создан не имеющий аналогов в России интернет-ресурс

Завтра, 1 марта, в Ямало-Ненецком автономном округе официально запускается интернет-портал государственного бюджетного учреждения ЯНАО «Окружной молодежный центр» www.molcentr.ru.

«Главной особенностью нового интернет-ресурса является инновационная и не имеющая аналогов в России система электронной организации отдыха и оздоровления детей и молодежи Ямала», - заявил директор Окружного молодежного центра Наиль Хайруллин.

По его словам, портал разработан для того, чтобы помочь родителям в выборе места отдыха для своего ребенка. Здесь будет размещена информация обо всех лагерях и сменах, которые готовы принять ямальских детей и подростков в летний период 2016 года.

Для подачи заявки необходимо зайти на сайт molcentr.ru, выбрать раздел «детский отдых», где есть видеоинструкция, выбрать интересующий лагерь и подходящую для ребенка тематику смены, заполнить информационные поля заявки и приложить необходимые отсканированные или сфотографированные документы.

«Форма заявления для получения детской путевки проста и содержит подсказки. При этом, чтобы прикрепить скан-копию документа, не обязательно дома иметь сканер – система примет и фотографии документов, сделанные без помарок, например, с мобильного телефона», - пояснил Наиль Хайруллин.

Как только заявка отправляется на рассмотрение – место в лагере бронируется за ребенком. В течение семи рабочих дней система автоматически извещает о статусе заявки посредством sms-сообщения и сообщения на электронную почту.

Если у кого-то нет компьютера или возможности подключиться к сети Интернет, можно обратиться в уполномоченные органы организации отдыха и оздоровления детей, которые раньше принимали письменные заявления. Для выхода в Интернет в каждом таком учреждении уже оборудовано рабочее место с компьютером и сканером.

Руководитель Окружного молодежного центра подчеркнул, что система электронной организации отдыха и оздоровления детей является полностью прозрачной: «Это был один из приоритетов при ее создании – чтобы исключить все возможные коррупционные риски. Кроме того, система интегрирована с порталом государственных услуг в целях защиты информации и идентификации заявителей».

По словам директора департамента молодежной политики и туризма Ямала Эльвиры Тимергазиной, в целом за счет окружного бюджета отдохнуть и оздоровиться в летний период 2016 года смогут порядка 5,5 тысяч детей арктического региона. «Традиционно в этом году дети смогут отдохнуть на юге Тюменской области, в том числе и в «Ребячьей республике», в других регионах средней полосы России, в Краснодарском крае, в Болгарии, в Крыму. При этом в Крыму в текущем году, как и в других лагерях, где отдыхают ямальские дети, будет работать педагогическая команда Ямала», - рассказала Эльвира Тимергазина. Она также напомнила, что путевки в детские лагеря на профильные смены предоставляются не только в летний, но и в весенний, осенний и зимний периоды.

Приём заявок на новом интернет-портале будет осуществляться в два периода. С 1 по 14 марта принимаются заявления от льготных категорий граждан, к которым отнесены:

- дети, оставшиеся без попечения родителей;

- дети-инвалиды;

- дети с ограниченными возможностями здоровья;

- жертвы вооруженных и межнациональных конфликтов, экологических и технологических катастроф, стихийных бедствий;

- дети, проживающие в малоимущих семьях;

- дети с отклонениями в поведении;

- дети, жизнедеятельность которых объективно нарушена в результате сложившихся обстоятельств и которые не могут преодолеть данные обстоятельства самостоятельно или с помощью семьи, в том числе имеющие хронические заболевания, состоящие на диспансерном учете в учреждениях здравоохранения и прошедшие диспансеризацию в соответствии с законодательством РФ.

Для всех остальных детей арктического региона период подачи заявок начнется с 15 марта и продолжится до момента формирования группы. При этом льготники, которые по каким-либо причинам не успели подать заявку в первые две недели марта, также смогут претендовать на путевку, но уже на общих основаниях.

Россия. УФО > Госбюджет, налоги, цены > myrosmol.ru, 29 февраля 2016 > № 1669502


Непал. Китай > Внешэкономсвязи, политика > ru.journal-neo.org, 29 февраля 2016 > № 1668768

Непал между двух огней

София Пале

Непал – небольшое государство, которое словно меж двух огней зажато между азиатскими гигантами – Китаем и Индией. Как известно, Индия – основной соперник Китая в Азии. Помимо прочих споров, уже много лет они ведут борьбу за влияние в Непале. И КНР, и Индия не прочь обзавестись зоной влияния у самых границ конкурента. При этом обе страны по мере сил препятствуют самостоятельности Непала. Похоже, сейчас мы наблюдаем очередное обострение этого геополитического противостояния, которое связано с рядом событий, произошедших в Непале за последний год.

Китай давно наращивает взаимодействие со странами, граничащими с Индией, желая ослабить ее позиции в регионе. Как сказал Мао Цзэдун, «Тибет – ладонь Китая; Кашмир, Бутан, Непал, Сикким и Ладак – его 5 пальцев, чтобы схватить Индию!». С тех пор Ладак, Сикким и часть Кашмира стали частью Индии. Однако за Бутан и Непал Китай еще намерен побороться. Китайские инвестиции в Непал в 2015 г. составили свыше полумиллиарда американских долларов – в сравнении с лишь $120 млн в 2012 г. Помимо Непала, КНР сотрудничает с Мальдивами, Шри-Ланкой и с главным противником Индии – Пакистаном. Китай делает огромные инвестиции в экономики этих стран, стремясь взять Индию в кольцо из своих союзников. Индия, в свою очередь, пытается перетянуть соседей на свою сторону. В конце 2014 г. премьер-министр Нарендра Моди заявил о намерении Индии устранить препятствия для экспорта из соседних стран и принять ряд других мер для стимулирования экономического сотрудничества. Стоит признать, что финансовый перевес оказался все же на стороне КНР, поскольку инвестировать она может больше. В последние несколько лет китайское влияние в Непале заметно возросло: как экономическое, так и политическое и идеологическое, что связано с приходом к власти маоистов.

Однако с Индией Непал накрепко связан общей культурой и религией, немалая часть непальцев принадлежит к народности мадхеси, считающей себя и непальцами, и индийцами. Самое важное, что с Китаем Непал связывает лишь перевал через непроходимые горы, в то время как индийско-непальская граница легко проходима практически на всем протяжении, в связи с чем почти все важные для Непала поставки производятся из Индии. Именно оттуда до недавнего времени Непал получал углеводородное топливо, многие продукты питания и медикаменты. Естественно, это делает полную независимость Непала от Индии практически невозможной.

Вероятно именно для того, чтобы снизить монополию Индии на поставки в Непал, и была разработана идея продлить высокогорную Цинхай-Тибетскую дорогу до непальской столицы Катманду. Об этом проекте заявили СМИ КНР в начале апреля 2015 г. По заявлениям китайской стороны, инициатором проекта было правительство Непала, обратившееся к КНР с соответствующей просьбой. Строительство обещает быть чрезвычайно сложным. С севера Непал обрамлен Большим Гималайским хребтом, на протяжении которого он граничит с Тибетским автономным районом КНР. Проложить дорогу по горам или обойти их не представляется возможным. Таким образом, речь идет о сооружении горного тоннеля. По словам одного из создателей проекта, Ван Мэншу, члена Академии инженерных наук Китая, предположительно тоннель может пройти под самой высокой горой Гималаев, которая также является самой высокой горой во всем мире – Джомолунгмой, известной также как Эверест.

На первый взгляд такой проект кажется плодом больного воображения. Осуществить его крайне сложно как с технической точки зрения, так и с экономической. Однако сторонники проекта утверждают, что выгода в случае успеха с лихвой компенсирует все затраты: соединив себя с Непалом железной дорогой, Китай в нем надежно закрепится.

В конце апреля 2015 г. (уже после заявления о проекте железной дороги), в Непале произошла серия землетрясений, в результате которой погибло 10 тыс. человек и сильно пострадала вся непальская инфраструктура. Одно из тяжелых экономических последствий катастрофы – резкое сокращение туристического потока. Туризм – важнейшая составляющая непальской экономики, и сильное снижение доходов от туристического бизнеса – удар по всему населению. Находясь в тяжелом положении после катастрофы, Непал как никогда зависим от помощи со стороны соседей, и тот из них, кто предоставит больший объем помощи на более выгодных условиях, имеет шанс сильнее укрепить свое влияние. С этой точки зрения преимущество есть у Индии, благодаря упомянутым выше географическим особенностям, особенно если учесть, что после землетрясения, спровоцировавшего сход лавин на Джомолунгме, в которых погибли 19 альпинистов, движение через непальско-китайскую границу было приостановлено Китаем из соображений безопасности.

Однако осенью 2015 г. на индийско-непальской границе начались беспорядки, из-за которых и она была закрыта. Беспорядки были связаны с принятием Непалом Конституции 20 сентября 2015 г. Народность мадхеси, живущая на индо-непальской границе, начала протест в связи с тем, что Конституция нарушает их право на автономию и самоопределение, а новое административное деление Непала разделяет их историческую территорию обитания. В столкновениях с полицией погибли люди. Из-за прекращения поставок из Индии Непал, лишенный землетрясением прежних доходов от туристов, оказался на грани катастрофы. Наступила нехватка топлива, пищевых продуктов и лекарств. При этом индийское правительство утверждало, что именно протестующие мадхеси не пропускают в Непал транспорты из Индии, в то время как непальское руководство обвинило в закрытии границ Индию.

При этом об активных попытках Китая наладить перевозки через китайско-непальскую границу не сообщается, хотя, казалось бы, это прекрасная возможность склонить симпатии непальцев на свою сторону. При этом проект тоннеля под Эверестом еще в силе: во время своего визита в Катманду в декабре 2015 г. китайский министр иностранных дел Ван И заявил, что железная дорога достигнет Большого Гималайского хребта к 2020 г. Однако еда и медикаменты нужны непальцам сейчас. Из-за затянувшегося хаоса на индо-непальской границе страна оказалась в энергетическом кризисе и на грани голода.

Премьер-министр Индии Н. Моди обратился к протестующим мадхеси с предложением прекратить блокаду границ, пообещав при этом удвоить поставки. Правительство Непала, в свою очередь, заявило о согласии внести соответствующие поправки в конституцию. Однако мадхеси отказываются идти на уступки до тех пор, пока не будет пересмотрено территориальное деление Непала.

Как долго будет длиться этот конфликт, неясно, однако можно предположить, что, осознав свою тотальную зависимость от поставок из Индии, Непал приложит дополнительные усилия к созданию транспортных связей с КНР, чтобы иметь пути снабжения «про запас», что может привести к дальнейшему росту влияния КНР в регионе.

Непал. Китай > Внешэкономсвязи, политика > ru.journal-neo.org, 29 февраля 2016 > № 1668768


Греция > Агропром > ria.ru, 28 февраля 2016 > № 1668029

После месяца акций протеста греческие фермеры начинают снимать блокпосты на дорогах, сообщает Афинское агентство новостей.

Фермеры с января установили почти сотню блокпостов на дорогах, перекрывая движение сначала на несколько часов в сутки, а затем и на целые дни. Были блокированы границы с Турцией и Болгарией, нанесен ущерб автомобильным перевозкам. Фермеры требовали от правительства отказаться от планов пенсионной реформы и повышения налогов. Премьер-министр Греции Алексис Ципрас на встрече с фермерами 22 февраля сообщил о 25 мерах поддержки сельскохозяйственного сектора, среди них — налоговые льготы, помощь и компенсация производителям, пострадавшим от российского эмбарго, ставшего ответом на санкции Евросоюза. Через день после встречи прокурор Верховного суда Греции поручила местным прокурорам с помощью греческой полиции прекратить блокаду и возбудить уголовные дела против фермеров, которые препятствуют движению транспорта на дорогах страны.

В субботу, 27 февраля, фермеры сняли блокпост на дорожной развязке Темпи на автомагистрали, соединяющей Афины и Салоники, северную и южную часть страны. Блокпост стоял здесь 37 дней.

Вместе с тем аграрии заявили, что возобновят акции протестов, если правительство не выполнит обещания.

Вечером в субботу снять блокаду с автотрасс решили и фермеры Пелопоннеса. Они заявили, что не хотят создавать неудобства гражданам и дают время правительству для принятия решений. Около полуночи тракторы стали покидать блокпосты.

На пункте пропуска Промахонас на греко-болгарской границе остается символическая блокада, в основном движение здесь идет без помех. По данным Афинского агентства новостей, фермеры в понедельник полностью прекратят блокаду.

Вместе с тем аграрии решили оставить блокпост на таможенном пункте Эксохи греко-болгарской границы, сообщает агентство.

Геннадий Мельник.

Греция > Агропром > ria.ru, 28 февраля 2016 > № 1668029


Россия > СМИ, ИТ > mirnov.ru, 28 февраля 2016 > № 1666665 Лолита Милявская

Лолита: «Мы в кризис никому не нужны»

Лолиту Милявскую считают самой откровенной певицей на нашей эстраде. На некоторые мероприятия ее даже боятся приглашать - как бы чего не брякнула со сцены. Но именно за честность народ певицу и любит. А она вместе с ним борется с чиновниками, с коммунальщиками, с несправедливостью...

«ЗА КАПРЕМОНТ ПЛАТИТЬ НЕ БУДУ!»

- Лолита, как вам живется в эпоху экономического кризиса?

- Артисты - последнее, что нужно во время кризиса. Мы же не производим колбасу, мы создаем хорошее настроение. А сегодня люди думают о том, как элементарно выжить, как заплатить за квартиру, и сфера развлечений серьезно просела. Я не оторвана от простого народа, прекрасно знаю, как живется в нашей стране. Сама прошла через нищету, собирала бутылки, жила на пять копеек в день...

- Но вы сказали про квартплату. А сами, насколько слышал, взносы на капремонт не платите и вообще стали головной болью для своего ТСЖ...

- Три с половиной года я борюсь с поборами в области ЖКХ. А что касается кап­ремонта, то этим вопросом занимались разные юристы и выяснилось, что взносы на капремонт собирает некоммерческий фонд, то есть вступление в эту организацию добровольное. И мое личное дело - платить или не платить этому фонду. Я решила не платить по нескольким причинам. Во-первых, эти взносы не застрахованы и государство их сохранность не гарантирует. А мы уже столько раз теряли накопления. Во-вторых, возможно, если бы среди чиновников не было воровства, мое отношение было бы иным. А так мне присылают фотографии платежек со всей страны, и я вижу, как управляющие компании собирают - только вдумайтесь! - например, 100 тысяч рублей на покраску бака для мусора! Или 250 тысяч на уборку снега с мая по август! К счастью, в кризис люди считают каждую копейку и внимательно следят за тем, на что тратят их деньги управляющие компании. Ну и в-третьих, я не понимаю, зачем сейчас платить за ремонт труб, которого ждать 25 лет, если к тому времени в Сколкове придумают какие-то новые технологии и ничего ремонтировать не придется (смеется).

«Я НЕ СТОРОННИК РЕВОЛЮЦИОННЫХ ПЕРЕМЕН»

- Вы верите, что в нашей стране все наладится?

- Глядя на то, что происходит в стране сегодня, мне хочется спросить у власти: «А что вы делали 20 лет? Почему не развивали производство, а надеялись на нефтяные и газовые деньги?» Хотя многие экономисты об этом преду­преждали. В итоге, например в Москве, почти все заводы превратились в съемочные павильоны для телешоу и ночные клубы. Вы знаете, я готова терпеть то, что происходит сейчас, но при этом понимать, что через три, через пять лет мы будем жить хорошо, что у нас будут свое сельское хозяйство, своя промышленность. Пока же выясняется, что привозные мясо, сыр или яблоки имеют низкое качество, только когда мы рассоримся с какой-то страной. Хотя, должна сказать, я не сторонник революционных перемен в стране, не люблю ни Ленина, ни Сталина, которые уничтожили интеллигенцию, чьи потомки могли бы стать ориентиром для всех последующих поколений.

- Не поэтому ли для своей дочери Евы вы предпочли школу не в Москве, а в Киеве?

- Многие мои коллеги пытались отдавать детей в заграничные школы. Но потом забирали их оттуда. Кто-то польстился на дорогие частные московские учебные заведения. И я попробовала. Но быстро поняла, что могу сразу заплатить за аттестат, а знаний не будет. А в Киеве Ева учится в старорежимной школе, где и двойку могут поставить и отругать, и требуют так, что она дома падает от усталости. И учителям не важно, ее фамилия Милявская или Иванова, известная у Евы мама или обыкновенная. Там имеют значение только знания. К тому же школа находится в пяти минутах ходьбы от дома - не надо тратить часы на дорогу, как в Москве.

- Но ведь было время, когда вы и маму, и дочь планировали перевезти из Киева к себе. Почему они вернулись в неспокойную Украину?

- Перево­зила я их два года назад, когда в Киеве были волнения. Но вскоре мама и Ева вернулись, когда там все улеглось. Я сама к ним сегодня езжу. И знаете, не вижу ни косых взглядов, ни упреков, как можно было бы подумать. Кстати, одно время я попадала в списки нежелательных на Украине россиян. Узнала об этом от канала НТВ. Потом неведомым для меня образом я исчезла из этих списков.

«ЗНАЮ ВСЕ ПРОБЛЕМЫ КРЫМА»

- Многие попали в эти списки за позицию по Крыму. А вы как отнеслись к воссоединению?

- Я лишь была рада, что там не началась вой­на, как в Донбассе, что там не стреляли. Каждую пядь земли в Крыму знаю с детства. Для меня он всегда с Чеховым ассоциировался. Родители даже стояли в очереди на трехкомнатную кооперативную квартиру в Ялте. Слава богу, что так и не получили ее, ибо перспектива жить в Крыму меня никогда не прельщала. Я постоянно бывала и бываю с концертами в Керчи, Севастополе, Ялте и знаю все минусы полуострова. Как была слабая канализация, над которой и раньше потешались плавающие туристы, так пока и остается. При этом цены запредельные на все. Поэтому мне куда ближе Болгария, где у меня есть квартира. Там тоже проблем хватает, но хотя бы чисто и продукты качественные и недорогие.

- Ваши коллеги говорят, что Украина была большим и сладким куском для гастрольных туров, теперь же туда с концертом не поедешь...

- Перед тем как началась вся эта заваруха, я проехала с концертами всю Украину и видела, в какой нищете, среди какого бездорожья живут там люди. И, честно говоря, сегодня ехать туда не считаю честным - люди не знают, где взять денег на еду, лекарства и оплату коммунальных услуг, какие уж там концерты. Моя мама говорит: «Что бы я делала, если бы тебя у меня не было?!» Ее пенсии 1200 гривен (3380 рублей. - Ред.) хватает только заплатить за квартиру. Да и российских артистов не снимают сегодня на украинских каналах. Но дружба не утрачена, рабочие контакты тоже. Я вот недавно в Киеве клип снимала. А украинским артистам сейчас, кстати, полегче живется, если раньше их задвигали из-за москвичей, то теперь дают дорогу. И я не вижу в этом ничего плохого.

- А вот наших артистов хотят прижать - я про законопроект «Об основах деятельности по организации и проведению зрелищно-развлекательных мероприятий в РФ», который недавно разгромили Алла Пугачева и другие деятели шоу-биза. А что вы думаете об инициативе слуг народа, которые хотят объединять артистов в некие структуры и собирать с них членские взносы?

- Это такие же рэкет и вымогательство, как и афера с ТСЖ. Свои зарабатывают на своих же! Поэтому я рада, что справедливо раскритикованный глубоко уважаемыми коллегами закон решили не принимать.

Феликс Грозданов

Россия > СМИ, ИТ > mirnov.ru, 28 февраля 2016 > № 1666665 Лолита Милявская


Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 27 февраля 2016 > № 1912834

Ольга БАЛЛА

Pax Sovietica: большое послесловие — или?..

«Национальные» номера «толстых» журналов

+++ ——

В минувшем году сразу несколько центральных «толстых» журналов посвятили отдельные свои номера литературам бывших советских республик. Почти все они вышли в рамках связанного с Годом литературы проекта Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (кроме литовского номера «Иностранной литературы» и украинского номера «Нового мира»). Увы, Азербайджан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан остались за пределами проекта.

Что происходит на бывших имперских окраинах спустя четверть века после распада Pax Sovietica? Как идут их выздоровление от империи, работа с травмами XХ века, освоение собственных, суверенных исторических смыслов? Как там сегодня видят самих себя и Россию? Все ли еще длится послесловие к советскому опыту — или уже пишутся совсем новые главы другого, неведомого нам текста?

«Национальные» номера журналов отвечают на эти вопросы — и даже ставят их — с разной степенью полноты.

По идее, опыт бывшего имперского центра должен был бы — мог бы — научить нас особенному роду зоркости, внимания к тем, кто раньше был с нами в одном трюме чудовищного, как броненосец в доке, государства, а теперь плывет своими путями. Нас должна (может) научить этому новообретенная дистанция. Все время хочется думать — хотя, быть может, ошибочно, — что уже прошло время и слепоты друг к другу из-за рутинного сосуществования в одном всеусредняющем государстве, и (за исключением особенного, трагического украинского опыта) обид друг на друга и отталкивания друг от друга. Самое время учиться друг у друга.

Что же получается на самом деле? Попробуем составить себе представление об этом.

* * *

Больше всего повезло литературам Литвы и Казахстана — а вместе с ними и нам: каждой из них досталось внимание сразу двух журналов, нам же — счастливая возможность узнать о них гораздо больше, чем о словесностях других постсоветских стран. Литовской литературе посвящены мартовская «Иностранка» целиком и часть сентябрьского «Октября» (в котором она делит пространство с эстонской и латышской). Литературе Казахстана — декабрьские номера «Невы» и «Нового мира».

Повезло нам тем более, что в каждом из случаев свой общий предмет эти издания рассматривают по-разному.

И дело не в составе авторов — хотя да, он почти не совпадает. В двух «литовских» журналах одно общее имя все же есть — это Томас Венцлова, без которого, согласитесь, разговор о Литве, о литовской мысли и слове обречен на неполноту. В обоих журналах — его стихи в переводе Владимира Гандельсмана, а в «Иностранке», кроме того, — его же эссе о Москве шестидесятых. В «Иностранке» круг авторов шире — и основная их часть доселе оставалась русскому читателю неизвестной.

Все вошедшие сюда тексты — переводы. Почти все — с литовского, кроме тех двух, что составили совсем небольшой раздел «Россия—Литва»: Венцлова переведен с английского, Юргис Балтрушайтис (его письма к Джованни Папини) — с итальянского. По-русски здесь говорит только московский литовец — главный режиссер театра имени Маяковского Миндаугас Карбаускис со своим интервьюером Георгием Ефремовым; да Рута Мелинскайте с Марией Чепайтите — кстати сказать, составители номера — пишут по-русски о книгах, связанных с Литвой, и о русских тоже — в разделе «БиблиофИЛ». И все.

И это, среди прочего, значит, что русскоязычная литература Литвы оставлена в этом варианте разговора о литовской словесности практически без внимания. В отличие от «Октября», где тексты трех из шести авторов литовского раздела — то есть ровно половина его — опубликованы в их русском оригинале: рассказ Далии Кыйв, стихи Лены Элтанг (пишущей только по-русски, но принципиально наднациональной, — и это второе, после Венцловы, известное и знаковое имя в литовской части журнала) и Таисии Ковригиной. (Забегая вперед — остальные разделы «балтийского» «Октября» организованы так же: переводы из латышских и эстонских авторов и там соседствуют с примерами литературы, пишущейся по-русски либо жителями этих стран — как Игорь Котюх, родившийся и живущий в Эстонии, либо выходцами оттуда, давно обитающими в иных краях — как Таисия Ковригина, выросшая в Литве, живущая в Абу-Даби).

Вряд ли так вышло потому, что люди, работавшие над номером «Иностранки», считают русскую компоненту литовской литературы незначительной или недостойной внимания. Просто там разговор в принципе — о другом. В «балтийском» «Октябре» речь скорее о взаимоналожении, взаимопроникновении, взаимодействии разных культур, литератур, языков, волею исторических судеб оказавшихся на одной территории. В литовской «Иностранке» — об обретении Литвой самой себя, о проведении границ. (Не отсюда ли — кажется, характерно литовская — тема границы, «пограничных ситуаций, вернее — проблема человека в условиях пограничья (или приграничья)», с упоминания которой Ефремов начинает разговор с Карбаускисом? Вспомним, что именно так — «Пограничье» — назывался и вышедший в минувшем году сборник эссе и публицистики Томаса Венцловы, рассмотренный, кстати, в «библиофильском» разделе «Иностранки». Типично литовское беспокойство?) Здесь важна работа самоопределения, выработки себя — «Рождение нации», как называется таинственный (ни слова о Литве! ни единого литовского имени! хотя все вполне прозрачно, но… такое могло происходить где угодно) рассказ Саулюса Томаса Кондротаса.

Номер в целом недаром называется «Рассеяние и собирание» — именно это, считают составители, происходило с литовцами в XX веке. Два этих процесса, оба травматичные, стали для них формами самоосознания.

Составителей «Иностранки», при всем их внимании к разнообразию стилистических пластов литовской литературы, к широте диапазона ее возможностей, занимает, похоже, даже не в первую очередь литература как таковая, но судьба и историческое состояние народа, которые словесность отражает, как, может быть, ничто другое. Она — точный слепок с исторического состояния.

Этот номер журнала — в отличие от «Октября», повествующего исключительно о современности, — во многом ретроспективный, открывающий русскому читателю едва (если вообще) известное ему литовское прошлое и, насколько это возможно на ограниченной журнальной территории, соединяющий разные ее потоки в сложное и живое целое. «Оборванные звенья, — пишет Юрате Сприндите в статье «Вызовы постцензурной свободы», — соединились в живое целое, и стало ясно, что литовская литература, "расколотая" пополам в 1944—1945 годы, вопреки прежней искаженной оценке, едина и неделима».

То, что мы хоть сколько-то знали в советское время под именем литовской советской литературы — лишь малая ее часть. Теперь нам показывают другие, не менее (не более ли иной раз?) полноправные ее части: написанное в эмиграции и в противостоянии советской власти. Мы прочитаем — кроме названного рассказа Саулюса Томаса Кондротаса, с советских лет живущего в эмиграции, — стихи и фрагменты дневника за 1938—1975 год Альфонсаса Ника-Нилюнаса (1919—2015) — поэта, переводчика, критика, бежавшего в 1944 году на Запад и проведшего основную часть жизни в США; записи журналиста Балюкявичюса, который в 1948—49 годах возглавлял сопротивлявшийся понятно кому партизанский отряд и погиб 25-летним; эссе священника-диссидента, проведшего семь лет (1979—1986) в сибирской ссылке... И эти тексты здесь — на равных правах и в одном ряду с тем, что писал, скажем, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1990) Ромуальдас Гранаускас (1939—2014).

Номер получился не просто представительным, но весьма аналитичным. Сам его тщательно подобранный состав — уже рефлексия. «Осмысление опыта рассеяния и воссоединения <…> — пишут составители, — принесло плоды, которые не созрели бы раньше». Травматический опыт ХХ века, полного разрывов и утрат, парадоксальным (ли?) образом способствовал богатству и сложности литовской литературы. (Ей пошел на пользу даже советский период с его навязанным упрощением образа мира и самих себя: «Советское время, — сказала некогда президент Ассоциации литовских издателей Лолита Варанавичене, — подарило нам одну хорошую вещь — любовь к книге».) Литература литовцев, пожалуй, и для них самих до сих пор еще во многом — в стадии открытия и освоения. Мы же и вовсе стоим только на ее пороге — и уже понятно, что тут есть что осваивать и над чем думать.

* * *

В отличие от «исторической» «Иностранки» балтийский номер «Октября» скорее культурологичный и даже отчасти экзистенциальный. Здесь нет речи ни о преодолении имперского наследия, ни о собирании насильно разрозненного, ни об изживании травмы. Здесь, главным образом — о человеке в мире, проживающем себя и мир в ситуации двукультурья и двуязычья. О парадоксах и возможностях этой ситуации. О людях — междумирья ли? Двух ли миров сразу?

Таких здесь большинство. Таков уже самый первый из авторов номера — Ян (Яан) Каплинский, эстонский поэт, в 2014 году выпустивший первый сборник своих стихов, написанных по-русски, — и в «Октябре» он тоже опубликовал русские стихи. Из представленных здесь русских Эстонии таков буквально каждый. Журналист Андрей Хвостов, родившийся и всю жизнь живущий в Эстонии, автор эссе о запахах и звуках Таллина; поэты, прозаики и переводчики Елена Скульская (говорящая о себе: «Моя родина — это русский язык и литература» — и так могли бы сказать здесь многие) и Николай Караев; П.И.Филимонов — русский поэт и специалист по английской филологии, получивший премию фонда «Eеsti Kultuurkapital» за лучшую книгу на русском языке. Людмила Глушковская — главный редактор русскозычного журнала «Вышгород» и директор Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия». Полурусская-полуэстонка Света Григорьева — вообще многомерная личность: хореограф, режиссер, актриса, поэт и критик (стихи — эстонские, даны в переводе). Олеся Ротарь — редактор выходящего в Эстонии русскоязычного журнала о культуре «Плуг». Борис Балясный — поэт и переводчик с эстонского, финского, украинского, болгарского, — родившийся в Житомире, переселившийся в Эстонию взрослым («после института попал по распределению в Эстонию, где остался жить. — пишет о нем Игорь Котюх, — выучил эстонский язык, основал Литературно-переводческую школу-студию, стал крупным переводчиком эстонской поэзии»). Наконец, сам Котюх — поэт и переводчик, специалист по эстонской литературе: ему здесь принадлежат не только стихи (русские), один из «рассказов с ладонь» (тоже русский) и переводы большинства эстонских текстов, но и цитированная выше статья «Русская литература и Эстония». Она интересна тем, что написана не просто о «приграничных явлениях русской литературы в Эстонии» (самое известное — Игорь Северянин, невольный эстонский житель и первый русский «последовательный переводчик эстонской поэзии»), но — что важно особенно — изнутри собственного, весьма нетривиального культурного, языкового, литературного опыта. Какую культурную нишу — и языковую картину мира — создает себе человек (сложного происхождения — но с русским самосознанием), родившийся в крохотном городке на юге Эстонии и с самого начала живущий в окружении нескольких языков? «Дома и в школе это русский. На дворе эстонский. В библиотеке и книжном магазине <…> это вырусский диалект. Его отец с бабушкой говорят между собой на сетуском диалекте. А летом их семья посещает родственников по линии мамы, говорящих на украинском и белорусском. В России бывает проездом». Что при этом способно получиться? Сразу хочется ответить, что — редкая возможность полноты и объемности видения мира. Сам Котюх видит это сложнее и осторожнее:

Причислять себя к эстонцам — родной язык русский.

Причислять себя к русским — не тот темперамент.

Называться европейцем — привилегия избранных.

Гражданином мира — слишком абстрактно.

Остаётся быть просто человеком.

Но поймут ли?

Нервность, проблематичность ситуации двойной принадлежности — она же и двойная непринадлежность? — проговаривает и Света Григорьева. Не прямо, скорее интонациями и общим напряжением, скрытым вызовом возможным, только предполагаемым еще упрекам в чуждости с любой стороны:

я родилась в 1988

нет я не говорю по-эстонски

с акцентом

тем более

когда не называю свое имя

и я не говорю по-русски с акцентом

тем более когда не называю имя своей матери-эстонки

читай это стихотворение

только не смотри на мое имя

читай это стихотворение

без моего имени

и скажи ещё

что я говорю с акцентом…

Многокультурны (очень мне нравится тяжеловесное, но точное словцо «многопринадлежностны», пусть будет здесь хотя бы в скобках) и авторы латвийской трети номера. Может ли быть отнесен к латышской литературе — хотя бы к литературе Латвии — открывающий эту часть журнала уроженец Риги Александр Генис, русский, давным-давно живущий в США и по-латышски, насколько известно, никогда не писавший? По крайней мере, без этой земли он не был бы самим собой — поэтому он тут. Скорее всего, многим в себе и в своей поэзии обязан Латвии и поэт Олег Ленцой, родившийся в Приморье, учившийся в Риге русской филологии и пишущий русские стихи. И русские рижане Семён Ханин и Сергей Тимофеев (их тексты — снова в оригинале!). Лишь пятый по счету автор этой части — поэт (а также переводчик, художник и ученый-лингвист) Валт Эрнштрейт — оказывается наконец переведенным с латышского, и мы видим латышскими глазами Ригу — город трудный и жесткий:

Волки воют в ледяной темноте ноября.

Последняя волчица Риги вышла из логова,

встала из пыли металла, стальных балок, электромоторов,

идёт стребовать свою долю.

Идёт, чтобы перегрызть Риге

сонную артерию…

Далее рядом с латышскими авторами — Артисом Оступсом, Рональдом Бриедисом, Кришьянисом Зельгисом, Карлисом Вердиньшем — снова возникают люди междумирья: живущий на два города, Ригу и Москву, уроженец латвийской столицы Андрей Левкин с его штучной работой с русским языком и сознанием — и рижским пространством, писатель и художник Свен Кузьмин, активно работающий в латышской культуре, но пишущий и по-русски (в «Октябре» — его русский рассказ), и снова русские рижане — поэты Дмитрий Сумароков (показывает нам свою Ригу, город странного постисторического безвременья: «Пуэрто-Рига, / забытая кем-то на пляже немецкая книга / с ленивой рекой-закладкой…») и Елена Глазова, прозаики Владимир Ермолаев и Елена Катишонок…

Русскоязычные междумиряне оказываются в конечном счете в большинстве. Почему? Они ли определяют общую картину?

И, к сожалению, — ни единого аналитического текста о сегодняшней латышской литературе.

В целом же в балтийском «Октябре» рефлектируется не конфликтная сторона многокультурной и пограничной ситуации (которая уж наверное есть!), но, скорее, само ее устройство — и плодотворность.

Конечно, темы самообретения и самоопределения было не миновать. Виргиния Цыбарауске обозревает тенденции литовской поэзии последних трех десятилетий, группируя авторов по дате рождения и дебюта, и разбирается с вопросами, претендующими на статус вечных: «действительно ли полемика с доминирующей традицией означает кризис культуры, а поиски личного взаимоотношения с культурной памятью всегда являются десакрализацией?» (Полезно читать вместе с мартовской «Иностранкой» — здесь мы встретим имена некоторых ее авторов — например, поэта Сигитаса Парульскиса.) Нам представлены и чистые, без всяких пограничностей, образцы воплощенного в литературе мировосприятия и душевного устройства жителей балтийских стран (яркий пример — рассказы эстонца Мехиса Хейнсаара, вполне, кажется, понятные человеку русской культуры, но резко экзотичные для него).

Вообще же составителей сентябрьской книжки «Октября» занимает не столько разделение, сколько симбиоз и синтез — даже если он не вполне удается или небезболезнен. «…Освоение "чужого", — пишет Людмила Глушковская, — одна из созидательных функций русской культуры». А Олеся Ротарь на примере своего журнала показывает, как (и почему вообще!) работает русское интеллектуальное предприятие в эстонской культурной среде. Неплохо, оказывается, работает.

* * *

Первое, что бросается в глаза в декабрьском номере «Невы», посвященном Казахстану: решительно все, без изъятия, тексты, написаны по-русски — независимо от происхождения авторов, от нынешнего их места жительства, от принадлежности к тому или иному поколению (то есть от возраста, в котором они встретили крах империи). Эта литература продолжает создаваться на русском языке, даже когда речь идет о чисто казахских обстоятельствах (как, например, у Данияра Сугралинова или у Заира Асима). Ничего подобного мы не видим, скажем, в грузинском или литовском номерах.

Ведущая тема номера — посткатастрофическое состояние. О нем, с той или иной степенью интенсивности и художественной силы — почти у каждого из авторов. Тексты Олжаса Сулейменова, открывающие номер, полны живой памятью о катастрофе:

<…>Эти стены полгода горели от масляных молний,

Двести дней и ночей здесь осадные длились бои.

Перекрыты каналы. Ни хлеба, ни мяса, ни сена,

Люди ели погибших и пили их теплую кровь.

Счёт осадных ночей майским утром прервала измена,

И наполнился трупами длинный извилистый ров.

Только женщин щадили, великих, измученных, гордых,

Их валяли в кровавой грязи возле трупов детей,

И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла

Исступлённые жала изогнутых тонких ножей.

Книги! Книги горели! Тяжёлые первые книги!

По которым потом затоскует спалённый Восток!<…>

И одновременно с этим — тоска по мировой культуре и языческая, хтоническая мощь, нерастраченные силы, не оплакивание жизни, но страстное требование ее, желание начать мир заново:

Я бываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, Тагором!

...Так я буду стоять, пряча зубы, у братских могил...

Я согласен быть Буддой, Сэссю и язычником Савлом!…

Восьмидесятилетний поэт — старший среди авторов номера — превосходит их всех по дикой жизнеутверждающей силе и согласен быть начинателем мира, основополагателем его будущих коренных течений! Кроме него под этой обложкой на подобное не отваживается никто.

И вот еще одна бросающаяся в глаза особенность представленной нам тут казахстанской литературы: внимание не столько к густому и горячему центру жизни, сколько к ее окраинам: к началу и концу. К тем областям, в которые заглядывает небытие. И это тоже независимо от возраста авторов.

Два рассказа Бахытжана Канапьянова (родившегося в 1951-м) — о восходе жизни и о ее закате: о детстве художника (автор оставляет его на пороге юности) и о последних часах и минутах старого ученого, успевающего перед смертью вспомнить всю свою жизнь и проститься с нею.

Данияр Сугралинов (родившийся в 1978-м, заставший конец Союза тринадцатилетним) пишет моралистические сказки из казахстанской жизни. Пожалуй, это наиболее благостные и наименее глубокие тексты номера (за исключением, может быть, одной сказки, в середине которой читателю, даже взрослому, становится по-настоящему страшно: у мальчика, по одному его эгоистичному, моментально исполнившемуся желанию, бесследно исчезает брат, как будто его никогда не было. И мальчик чувствует бессилие перед неустранимыми последствиями собственного желания… пока автор не избавляет его от этого одинокого ужаса, возвращая брата вместе с прежней жизнью).

Стихи бывшего карагандинца Владимира Шемшученко, живущего теперь в Ленинградской области (1956 года рождения), — об усталой, больной, сожженной жизни в родном — и навсегда оставленном — городе автора:

Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли

На усталых людей, доживающих век.

Город мой, ведь тебя никогда не любили!

Сказки здесь так похожи на страшные были,

Что кровит под ногами карлаговский снег.

<…>

На сожжённую степь, на холодный рассвет

Дует северный ветер — гонец непогоды.

На дымящие трубы нанизаны годы…

В этом городе улицы в храм не приводят,

Да и храмов самих в этом городе нет.

Любви к Казахстану, похоже, нет и у него самого: «Я задохнусь в каганате.

Я уезжаю. Прости». В другом стихотворении он, правда, говорит о казахах: «А мы ведь их действительно любили / И, как ни странно, любим до сих пор». Но как-то не очень верится, тем более что несколькими строчками выше — вот что:

И среднеазиатскому меньшинству

Дозволено на улицах кричать,

И «русскому невиданному свинству»

Своих детишек в школах обучать.

А говорили — мы баранов съели,

И зверски распахали целину,

И с кровью кровь мешали, как хотели,

И (вай, улляй!) ломились в чайхану.

Шемшученко открыто признается, что крушение СССР для него — и для всей окружавшей его жизни — катастрофа:

Разорвали империю в клочья границы,

Разжирели мздоимцы на скорби людской.

Там, где царствует ворон — веселая птица,

Золотистые дыни сочатся тоской.

Южный ветер хохочет в трубе водосточной,

По-разбойничьи свищет и рвёт провода…

Всё назойливей запахи кухни восточной,

Но немногие знают — так пахнет беда.

И даже — прямее некуда: «Я бы вырвал по плечи руки / Тем, кто сбросил с Кремля звезду!»

Ну, ладно, Шемшученко — проживший в Советском Союзе большую и, наверно, лучшую часть своей жизни. Но вот и русские стихи казаха Заира Асима, родившегося в 1984-м — начало постсоветской истории он встретил семилетним, практически застал ее как данность — об усталой, больной, по существу тоже ведь посткатастрофичной жизни:

<…> Алмата в январе —

грязный огрызок яблока

рыхлая мякоть снега

искусана муравьиными тропами

следами обыденного изгнания

серый прокуренный город

ширится в глазах памяти

тридцатью годами дыма

серебряное солнце мерцает

монетой на дне облаков

тянется позвоночник гор

высится шприц башни

вколотый в мутное небо <…>

Если судить по публикациям этого номера, очень похоже на то, что серьезная работа разграничения (между имперским наследием и последующей историей, между русским и национальным, между навязанным извне и собственным) здесь не проводится, даже не начата. Идея преодоления советского наследия, кажется, в принципе не очень популярна. Крушение империи переживается — притом людьми очень разных поколений, включая и тех, что встретили девяносто первый год детьми — как катастрофа, отбросившая здешнюю жизнь далеко назад, в лучшем случае — в архаику, в худшем и более характерном — в умирание. Даже если само событие, суть его уже не помнится.

Так Адильхан Сахариев, родившийся в 1982 году, пишет страшную пост-апокалиптическую прозу о мире, совершенно разрушенном, существующем уже почти по ту сторону смерти, сквозь который прорастает архаика — глубокая, доисламская, дохристианская, доцивилизационная. Как, когда этот мир стал таким? Этого в памяти уже нет. «Старики, я хочу знать, как погибли мои города!», — требует восьмидесятилетний Сулейменов. У героев тридцатитрехлетнего Сахариева такой вопрос даже не возникает.

«Жулдызым» — рассказ о вымирающем полустанке, на котором среди спивающихся и ищущих смерти людей, «обманутых временем и никому не нужных», остался один-единственный ребенок — немая (зато одаренная сверхчуткостью к чудесному) девочка. И ту, к счастью, оттуда увозят. Но все ее родные остаются там умирать — уже без всякой надежды.

«Говорят, что первый поселенец в этих краях был сумасшедшим. Он искал счастье в пустыне. Оно оказалось в безумии. Мы, наверное, его потомки. Потому что все здесь появляются на свет полоумными или становятся такими. А в последнее время никто не рождается. Ты была последней. Эта земля — дом только для мертвых и юродивых. Остальные — вечные изгнанники, как их предшественники — бывшие заключенные, изгнанные из тюрем и обосновавшиеся здесь… Мы живем на могилах изгнанников. Они, видимо, прокляли нас, мстят нам и не успокоятся, пока не исчезнет с лица земли последний из нас. А последняя из нас — это ты. Мы пытались убежать от вездесущего рока. Построили железную дорогу. Десятки лет она нас кормила, десятки лет мы ее грабили. Но и она создана на человеческих костях. Теперь никому не нужна. А мы вымираем. Молодежь дуреет. Больше не слышно детского смеха, потому что нет самих детей. Рок нас догнал. Ангелы покинули наши края. Осталась только ты — наш последний ангел. И если не будет тебя, то, наверное, не будет и этого хаоса, в котором мы живем. А значит, и нас не будет. Нужно беречь тебя». Так говорил маленькой Аяне дедушка «в пьяном бреду, а наутро все забывал».

Схлестнувшиеся в этом мире в последней битве силы жизни и смерти (как в повести Сахариева «Волчьи пляски» об извечной и безнадежной борьбе людей и волков) уже почти не отличаются друг от друга. Обе страшны. Лишь едва-едва сквозь каждую из них процарапывается смутная, рудиментарная память о ценностях, о морали, о любви. Она пока еще есть — но надолго ли?

Почти все время читателя не оставляет чувство, что настоящая жизнь, в чем бы ни состояла, для большинства авторов этого номера не вполне здесь — а то и совсем не здесь. Она где-то (или когда-то) еще.

В опубликованных в этом номере стихах карагандинца Валерия Михайлова (родившегося в 1946 году и проведшего в Казахстане всю жизнь) ни казахского, ни казахстанского нет вообще — по ним даже не догадаешься о том, что автора с этой землей связывает хотя бы география. Он говорит, думает и чувствует исключительно о России, о ее народе и ее языке: «Казак уральский, на дорожку выпив чая, / Как водится у русских испокон, / Прощался с другом и, слов сказочных своих не замечая, / Обыденно промолвил: "А свату моему скажи поклон"»; «<…> воздух Родины, земная грусть уходят ввысь прозрачно, немо, глухо / Туда, где ждет нас всех, любя, небесная Святая Русь»; «Война против нас не кончалась, / Война эта будет всегда. / Одна ты, Россия, осталась, / Как в небе пред Богом звезда».

Ничего казахстанского или казахского нет и в стихах одного из самых сильных авторов номера — у выросшей в Казахстане, живущей в Москве русской немки Елены Зейферт. Русское и московское — есть, немецкое — есть (Зейферт — человек из тех, чья родина — прежде всего язык, в данном случае — два языка, русский и немецкий, сильные питающие источники). Казахского — ни единого слова. Зато есть большая витальная сила, страстная любовь к жизни, к ее основам — помимо, прежде и по ту сторону любых исторических обстоятельств:

сон склоняясь в предложном скорее похож на снег

плавкий и незаконченный ангелов перистых пот

что стекая на землю становится легче пера

Schnee! мой зыбкий не выпавший Schnee это имя идёт

твоим белым рукам целовавшим меня до утра

талой влаге висков и всему что весомо во сне

Читатель готов уже думать, что русская и казахская жизнь в этой стране почти не заметили друг друга, особенно русская — казахскую (говорящую во многом на ее языке!). Такие предположения не вовсе лишены оснований. Пишущий на русском казахстанец Илья Одегов, например, о литературной жизни говорит в том же номере следующее: «К сожалению, русскоязычные авторы в Казахстане и авторы, пишущие на казахском языке, практически не знакомы друг с другом. <…> И я даже не понимаю, как нам друг друга найти». Но на мысль о том, что это все же не вполне так, наводит повесть, написанная Валерием Куклиным и Александром Загрибельным — «Белый осел». Она — целиком из казахской жизни (кстати — в ее неотделимости от русской, в их трудной, иной раз конфликтной, но неразрывной взаимопереплетенности), с явно хорошим ее знанием (включая и знание языка!) и внимательным чувством.

Впрочем, тема катастрофы оказалась неминуема и здесь. «Стоя на одной распухшей от любви к родине ноге, огромная страна однажды подкосилась и упала.»

Самым же интересным в номере кажется мне анализ современных литературных процессов в Казахстане: в рубрике «Астана — Санкт-Петербург. Диалоги культур» — ответы на вопросы редакции журнала о литературной жизни их страны писателей Михаила Земскова, Юрия Серебрянского, Ильи Одегова, Светланы Ананьевой, Валерия Михайлова (все — казахстанцы, и, увы, лишь стихи Михайлова мы прочитаем в самом номере; а мнений казахов не услышим ни одного), в рубрике «Критика и эссеистика» — размышления Веры Савельевой о рассказе в современной прозе Казахстана, Светланы Ананьевой — о прозе Мориса Симашко, Надежды Черновой — о рано ушедшем из жизни писателе, поэте, мыслителе, музыканте Алексее Брусиловском (здесь тоже авторы всех статей, как и их герои, — казахстанские русские), в «Публицистике» — статья доктора филологических наук Бейбута Мамраева о казахской литературе начала ХХ века. И в этой же рубрике — статья Уалихана Калижанова об истории казахов.

* * *

В отличие от казахского номера «Невы», в посвященном той же теме «Новом мире» наконец-то представлены переводы с казахского — оба поэтические. Правда, написаны переведенные стихи давно и принадлежат перу казахских классиков: Абая Кунанбаева (1845—1904) и Магжана Жумабаева (1893-1938). Если первого русский читатель себе еще как-то представляет (в основном, подозреваю, благодаря движению «ОккупайАбай», потрясшему столицу в декабре 2011-го и ныне стремительно погружающемуся в забвение, — тогда, помнится, даже переиздали тексты Абая, вокруг памятника которому на Чистых прудах группировались протестующие, — интересно, многие ли прочитали?), то имя второго, по всей вероятности, большинству из нас ничего не скажет.

А между тем Абай был мощнейшей культурообразующей личностью — «поэт, философ, композитор, просветитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурами на основе просвещенного либерального ислама. В истории казахской литературы Абай занял почетное место, обогатив казахское стихосложение новыми размерами, рифмами и стихотворными формами. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания». Он был также талантливым и оригинальным композитором, создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX века». Обо всем этом сказано в коротком подстрочном примечании (а стоило бы — в основательной аналитической статье).

Жумабаев же, поэт, писатель и педагог, убитый советской властью, почитается как основатель новой казахской литературы и, по словам академика АН КазССР Алкея Маргулана, «имеет для казахского народа такое же значение, какое для англичан Шекспир, для русских — Пушкин».

«Вошедшие в эту подборку стихи Абая и Магжана, — пишет переводчик Илья Одегов, — не просто выдающиеся голоса двух разных поколений. Это две совершенно разные энергии. Абай — тяжелый, мудрый, печальный, вросший в землю, как старое дерево. И Магжан — стремительный, гарцующий, ироничный, жизнелюбивый».

Одегов не только перевел их стихи, но и предварил переводы вступительной статьей — небольшой, но не менее интересной, чем сами представленные образцы казахской поэзии. Там говорится о том, чего в русском общекультурном сознании практически нет: о том, как устроен казахский язык и казахская поэзия, какие из этого устройства следуют трудности восприятия и перевода, на каких путях они разрешаются — если разрешаются вообще. «В казахской поэзии много ловушек. На первый взгляд, все просто. Идет традиционная, отработанная веками, форма построения строфы, где срифмованы окончания первой, второй и четвертой строки, а третья строка существует как бы самостоятельно (в ней, кстати, часто и скрывается главная мысль). Но приглядываешься внимательнее и видишь, что рифма-то сплошь и рядом фонетически не точная, не "любовь-морковь" и "слезы-грезы", а скорее ритмическая: "бала-шама", "жарыс-табыс", "пана-жара" и т. д. Зато обнаруживается добавочная рифма, где-нибудь в середине строки. И это при работе с традиционной формой. А что уж говорить о стихах Магжана Жумабаева, который традиционными формами часто пренебрегает и создает собственную, авторскую форму.

Или ритм, размер. Слушаешь поэта и думаешь, что ритм ровный, постоянный, а начинаешь читать стихотворение на бумаге и понимаешь, что вот здесь слог лишний, а там — даже два. Здесь синкопа, там эпентеза. В устном исполнении такие нюансы нивелируются, и поэтому нетренированным ухом всего не услышать. Это как пытаться воспринять индийскую музыку в рамках европейских двенадцати полутонов, без учета того, что в индийской октаве двадцать две ступени. Но на бумаге форма построения текста раскрывается. И попробуй-ка передать все это на другом языке, на русском».

Современная же казахстанская литература представлена здесь, как и в «Неве», в ее русских оригиналах — включая и ту, что пишется казахами. (Из которых здесь — Ербол Жумагулов, Заир Асим, Айгерим Тажи, Азамат Байгалиев. Четверо. Да, они в меньшинстве.) С чем это связано — загадка, на страницах журнала разрешения не находящая. В «Неве» Илья Одегов признавался: «Несколько лет назад ко мне обратился заведующий отделом прозы российского литературного журнала «Дружба народов» Леонид Бахнов с просьбой подыскать для публикации в журнале интересные произведения современных авторов, написанные на казахском языке и переведенные на русский. Я расспросил всех знакомых, разместил объявления в социальных сетях — в общем, старался, как мог, но так ничего и не выяснил». А Юрий Серебрянский там же на вопрос «Как построено взаимодействие национальной и русскоязычной литератур Казахстана?» отвечает: «Не построено никак. <…> Переводы практически отсутствуют, и в этой ситуации казахскоязычные авторы в более выгодном положении, так как большинство из них превосходно владеют русским. Из современных русскоязычных книг, переведенных на казахский язык и вышедших в Казахстане, я могу назвать только свою повесть "Destination. Дорожная пастораль"». А из казахских — переведенных на русский? Нет не только ответа — нет самого вопроса.

Весьма неплохую общую картину казахстанской русской словесности читатель «Нового мира» может составить себе по рубрикам «Опыты» (в ней — статья Анны Грувер «Точка разборки» о прозе Ильи Одегова), «Литературная критика» (где Евгений Абдуллаев и Павел Банников рассуждают о русскоязычной литературе этой страны) и «Книжная полка», на которую Оксана Трутнева ставит книги исключительно современных казахстанских авторов. Вы уже догадываетесь: все русскоязычные.

У «Невы» и «Нового мира» есть общие авторы — представленные в разных изданиях разными текстами. Это — Заир Асим (здесь у него — стихи и повесть «Ксения»), Илья Одегов, Юрий Серебрянский (в «Неве» их участие ограничивается ответами на анкету о казахстанской литературе; в «Новом мире» у них — художественная проза).

На страницах «Нового мира» мы, наконец, получаем возможность познакомиться с творчеством писателей, определяющих, как говорил в «Неве» алмаатинец Юрий Серебрянский, современный литературный ландшафт Казахстана, но в «Неве» лишь упоминаемых: Павла Банникова, Айгерим Тажи, того же Ильи Одегова. Одегову, кроме того, посвящено в номере целых три критических статьи: Анны Грувер, Елены Скульской и подглавка в «Книжной полке» Оксаны Трутневой, пишущей также и о других авторах номера: о Ерболе Жумагуле (Жумагулове), о Юрии Серебрянском, о русскоязычном алмаатинском армянине Тигране Туниянце.

Что до собственно казахстанской жизни, то в стихах здешних русскопишущих поэтов ее немного (или нет совсем, как у Туниянца). А вот из прозы о ней можно узнать много интересного и необщеизвестного. Например, из рассказа Марии Рябининой — о том, как чувствуют себя в ее стране ЛБГ — «лица без гражданства».

«Вот приеду, брат будет спрашивать, зачем мне гражданство. Он сам уже давно забыл о нем, сидит, поправляет только очки и смотрит в книги. А мне кажется, спокойнее быть к чему-то привязанной. А то как будто про тебя забыли. Как будто яблоки вывалились из большой повозки, когда у нее отвалилось колесо, и пара яблок закатилась в канаву у дороги. Все собрали, положили обратно и поехали дальше. А эти, в канаве, забыли. И они лежат там. Ничейные.

Родители наши тоже были без гражданства. Мы приехали в Ильинское, это совсем недалеко от Борового. Маленькая деревня, всего-то две улицы. Никто сначала не мог понять, как это так — "без гражданства"? Вы кто же, русские или казахи? Что значит это "ЛБГ"? Но потом привыкли. А это у нас Фомичевы, они ЛБГ. Заходите вечерком выпить, у нас свекровь из соседней деревни приехала.

Потом, когда брат начал работать учителем в школе, это даже начали произносить с уважением. Это "ЛБГ" теперь стало чем-то вроде "профессора" или "образованного человека"».

И, кстати, — градус катастрофичности (по сравнению с «Невой») здесь существенно ниже.

* * *

Ноябрьский номер «Знамени» целиком посвящен Армении — причем не только армянской литературе и культуре как таковым, но и людям, чем бы то ни было связанным с этой страной (вплоть до, например, Осипа Мандельштама с его «Путешествием в Армению» и Марии Петровых, единственная прижизненная книга которой была издана в Ереване). Армянскому пласту смыслов.

В разделе «Страницы поэзии» почти все — переводы с армянского, кроме подборок Анаит Татевосян (переводчицы некоторых из представленных здесь же поэтов), Гургена Баренца (тоже переведшего в этом номере ряд стихов) и молодого русскоязычного поэта из Степанакерта Эммы Огольцовой. Этот раздел, столь же неровный, сколь и интересный — открытие для большинства русских читателей (за исключением читателей «Дружбы народов»), хотя среди его авторов есть и те, кто очень известен в своей культуре, а иногда и не только в ней.

Об одном из самых ярких авторов — о поэте и художнике Аревшате Авакяне — его переводчик Георгий Кубатьян пишет: «Что до рисунков Аревшата, выполненных обычно пером на бумаге либо картоне, то они, как, впрочем, и картины, написанные на холсте маслом, и гравюры, и работы, сделанные в смешанной технике <…> — с первого взгляда напоминают детские. Но только с первого. Слишком изощренные для бесхитростного ребячьего взгляда, слишком изобретательные, витиеватые и частенько загадочные, композиции поэта-художника тяготеют к притче, к иносказанию, той самой тайнописи <…> Точно так же в его стихах обитают и духовные существа, схожие с ангелами-хранителями, да и много кто еще. Вселенную можно, словно музыку, записать нотами». (И тут жалеешь, что в «Знамени» не предусмотрены иллюстрации: их отчаянно не хватает для полноты образа.)

А Артём Арутюнян (представленный здесь единственным стихотворением), на русский, кстати, тоже переводившийся, хотя и слишком давно (в 1979-м) — оказывается, лауреат французской литературной премии имени Рене Шара и, более того, выдвигался в начале девяностых на Нобелевскую премию за книгу «Пожар древней земли» — проза? стихи? Вот, подумаешь, из чего стоило бы перевести хоть небольшой фрагмент — опубликованное тут стихотворение «Ночь в Вашингтоне», признаться, никакого представления о масштабе этого автора не дает.

На «Страницах прозы» — только рассказы. Среди авторов есть и те, чьи тексты уже стали событиями русской словесности. Это — Анаит Григорян (думаю, многие помнят вышедший четыре года назад ее роман «Из глины и песка» — а то и дебютный сборник прозы «Механическая кошка» (2011) — и уж наверняка многие читали второй ее роман — «Diis ignotis» — в прошлогоднем «Урале») и Каринэ Арутюнова («Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Счастливые люди», «Дочери Евы», множество публикаций в журналах за пределами Армении). Их рассказы, как и «Записки ереванского двора» Елены Шуваевой-Петросян, даны в русских оригиналах. Собственно, петербурженку Григорян и уроженку Киева, много лет прожившую в Израиле и вернувшуюся в Киев Арутюнову с Арменией объединяет разве что происхождение и фамильная память — которую обе они сделали достоянием русской литературы и осмыслили с помощью русской культуры и языка. Арутюнова (ее «Другой жанр» — один из самых сильных текстов номера) вообще пишет о киевском детстве, в котором армянского только и было, что ее собственные глаза. Да и такие ли уж они армянские? — разве обитатель московского двора тех же семидесятых не узнает себя и своего, например, в следующем: «В детстве звезды были огромными, а вишни черными и сладкими. Ноги сводило от холодной воды, но выходить не хотелось, — стуча зубами, в очередной раз плюхались и вновь выскакивали, как посиневшие поплавки. Вода была в ушах, в носу, в глазах, но этого никто не замечал. Никто не задавался вопросом, зачем "баба сеяла горох", отчего именно горох, и отчего именно этот момент вызывал столько шума и мокрой радости»? Или — совсем уж точнее и общечеловечнее некуда: «В детстве все было важным. Мир слов не стоял особняком, он был живым и разнообразным, подвижным и вкусным. Он был страшным и потешным…»? Григорян же прямо в первых словах своей «Родной речи» признается: «Родного языка я не знаю». Но зато дальше, дальше!...

«Он помнится набором странных отрывистых звуков. Какие-то бесконечные "ш" и "к". И почему-то вспоминается запах. Пахнет печеными яблоками с корицей».

Да разве это не знание? — пусть не смысловое (впрочем, формы смысла многообразны), но в своем роде более глубокое — предсмысловое, чувственное.

Об Армении как событии культуры (в частности — русской) мы узнаем в этой книжке «Знамени» многое: это — качественно и подробно выстроенный путеводитель по разным областям армянской культуры и особенностям армянского мировосприятия, с отдельной рубрикой для неармянских авторов — о том, какова у каждого из них «Моя Армения». Кроме поэзии и прозы, нас знакомят с армянской эссеистикой и критикой, с историей армянской литературы и русско-армянских культурных связей; раздел рецензий целиком посвящен книгам, связанным с Арменией; а «Незнакомый журнал» представляет литературно-переводческий журнал «Гexarm», издающийся в Степанакерте. И даже раздел «Выставки» отдан армянскому изобразительному искусству.

Но все-таки открываемая очередной раз русскому читателю Армения предстает прежде всего как событие чувственное (и поэтому, несмотря на множество армянских реалий, вроде, например, грабара — древнеармянского языка или не единожды упоминаемого тандыра, где выпекают хлеб, — общечеловеческое, может быть, и надкультурное) — неотделимое от метафизического, даже тождественное ему. Это здесь гораздо важнее и исторического, и политического.

…А в самом начале было немое

Таяние снегов Арарата.

Ребёнок должен обеими руками

Сжать и заставить треснуть гранат,

Чтобы овладеть

Тайнами этого багрового,

звучащего по зёрнышку языка,

Который, если говорить откровенно,

Ещё не вкусил до конца

Ни один сказитель.

(Эдвард Милитонян.

Перевод Альберта Налбандяна)

В рубрике «Непрошедшее» целых две статьи посвящены Левону Мкртчяну. Скажет ли что-нибудь его имя среднестатистическому русскому читателю? А между тем этому человеку — весьма значительному для армянской культуры и для русско-армянских культурных связей — есть за что быть благодарной и нашей поэзии. В частности, именно Мкртчян стал инициатором и издателем первой — и единственной прижизненной — книги стихов Марии Петровых «Дальнее дерево», вышедшей в Ереване в 1968 году. В статье Каринэ Саакянц приводятся большие фрагменты из переписки, связанной с этой трудной историей.

«Собственно, — пишет Саакянц, — Левона Мкртчяна задуматься о незаурядном поэтическом даре Петровых заставили ее талантливые переводы из армянской поэзии. О том, что у нее есть собственные стихи, знали только в ее ближайшем окружении. И те, кто был знаком с этими стихами, пытались уговорить поэта опубликовать их. Но безуспешно. И потому, когда "бурливый" и "могучий" Левон Мкртчян издал в Ереване книгу ее стихов, друзья Петровых, восприняв это как подвиг, стали говорить: "Если Левон не сделает за свою жизнь больше ничего, одного только "Дальнего дерева" будет достаточно, чтобы имя его навсегда осталось в истории русской поэзии"».

Мкртчян отдал много сил привлечению русских поэтов к переводам армянских стихов и популяризации русской поэзии в Армении. Его стараниями вышли в свет вышли в свет, например, русский трехтомник Туманяна, переводы из армянской средневековой поэзии, в числе которых — «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Он учил гостей из России видеть и чувствовать свою Армению. Однако о нем есть что помнить и помимо наведения русско-армянских культурных мостов (тем более, что культуры бывших советских республик, среди них и Армении, стоит понимать и в их самоценности, без отсылок к бывшему центру). О том, каким он был и что значил для своих соотечественников — «ученый-филолог, знаток и тонкий ценитель поэзии, талантливый писатель, педагог, воспитавший не одно поколение армянских русистов, просветитель в самом точном смысле этого слова», — рассказывает знавшая Мкртчяна с юности Елена Мовчан.

* * *

Сентябрьский «Новый мир» знакомит читателей с настоящим и недавним (ХХ век) прошлым украинской литературы — пишущейся, — где бы ни писалась! — в Украине ли, за ее ли пределами, — как по-украински, так и по-русски. Эта последняя, как мы имеем возможность увидеть, тоже с полным правом украинская: по устройству мировосприятия, по основным заботам, тревогам, напряжениям, направлениям внимания. (Так что этот номер журнала — не об упразднении границ, не о несущественности их: он — о более тонком и внимательном их проведении.)

Таков дневник ивано-франковца Владимира Ешкилева «Все воды твои…». Этот текст автор, пишущий главным образом по-украински, написал из некоторых соображений на сильном, сложном, хищно-точном русском языке (догадываюсь — или могу домыслить — из каких именно: чтобы не отождествлять язык и выраженные на нем мысли и чувства с политикой одного известного нам государства, а отношения с этим языком — с позицией в отношении этой политики. Да, это работа разграничения). Таковы рассказы знакомой уже читателю по «армянскому» номеру «Знамени» киевлянки Каринэ Арутюновой — тоже, как и там, — о киевской жизни, киевском детстве, киевской памяти… — и все по-русски.

Русской или украинской словесности принадлежат такие тексты? — Не сомневаюсь: обеим; и наращивают возможности обеих.

Литературе этого рода посвящена в рубрике «Критика» большая статья русскоязычного украинского (рукраинского, как сказал бы он сам) писателя, харьковчанина Андрея Краснящих «Русукрлит как он есть». Уж он знает предмет изнутри. А предмет многосложен, многоуровнев, достоин целой, пока не написанной, монографии, а то и не одной: от «киевского неореализма, натурализма и нуара», через «донецкий магический постмодернизм» — до «харьковского метафизического авангарда». И это наверняка еще не все: «жизнь русукрлита не заканчивается на Киеве, Харькове, Донецке. Есть Днепропетровск и по-пелевински загадочная — ее никогда никто не видел — Ульяна Гамаюн <…>, Николаев, Черновцы и много других городов. <…> И знаете еще что? Где-то обязательно сидит и пишет неизвестный гений, и не публикуется, не хочет, никто о нем не знает».

В художественном разделе, занимающем чуть меньше половины номера, — стихи львовянки Марианны Кияновской (мощные, метафизические, работающие, кажется, с самим веществом бытия, — и тут жалеешь о том, что у «Нового мира» нет обыкновения публиковать наряду с переводом оригинал) и уроженки Ивано-Франковска, киевлянки Катерины Бабкиной в переводе Марии Галиной, много лет живущего в эмиграции, в США, Василя Махно — в переводе Ирины Ермаковой, Василя Голобородько (одного из ведущих авторов украинского андеграунда семидесятых-восьмидесятых — в переводе Аркадия Штыпеля. Перевод украинской прозы (сделанный Еленой Мариничевой) здесь всего один — зато это рассказ одного из самых ярких прозаиков современной Украины Тани Малярчук. Важным событием кажется мне публикация в разделе «Из наследия» переводов стихотворений и рассказов Олега Лышеги — умершего совсем недавно, в декабре 2014-го, поэта и переводчика, одного из создателей украинской неофициальной культуры семидесятых, который, как пишет автор небольшой вводной статьи о нем Инна Булкина, «поразительным образом соединял в своем мире восточную философию, украинские поэтические реалии и американский модерн». В «Семинариуме» Павел Крючков вспоминает умершего в позапрошлом августе «самого известного детского украинского писателя» — Всеволода Нестайко. Раздел рецензий почти весь посвящен украинским книгам. А киевский поэт и переводчик, обозреватель журнала «ШО» Наталья Бельченко на своей «Книжной полке» знакомит нас с новейшими изданиями украинской поэзии.

Даже то немногое из современной украинской литературы, что смогло вместиться в этот номер «Нового мира», дает очень неплохое представление о диапазоне ее возможностей, о глубине ее культурной памяти, о ее витальной силе.

На ощупь ты свет — значит, так тебя и назову.

Прозренья осенние станут тебе роднёю.

Стрела так прозрачно ложится на тетиву.

Лук — в полночь. А в полдень идут страною,

Дорогами, временем, морем — соплодья туч.

Иные из них останутся нам навеки.

Растёт предгрозье. Дар молнии — дивен, жгуч,

Сух, солон — и накрапывает на веки.

Колонны огня живого корнями — в рай.

Тебя одного опознают горние травы.

Целься, мерцай, меняйся, припоминай — и знай:

У пойманных небом звёзд даже свет кровавый.

(Марианна Кияновская.

Перевод Марии Галиной)

Может показаться, что о нынешних трагических обстоятельствах в русско-украинских отношениях (не думать о них, не жить с мыслью о них — невозможно) здесь ничего не говорится. Да, впрямую, в лоб, публицистически — ничего, на самом же деле мысль и тревога об этом присутствуют здесь постоянно.

«Великая война не закончилась, шепчут камни, грехи не искуплены, пророчества не избыты, солдаты не погребены с должными ритуалами, все еще впереди; война вновь проснулась, тянется к своему исполнению, развертывает фронты и наполняет свежей кровью угасшие, словно тела древних вампиров, смыслы. Все вокруг нас подчиняется закону вечного возвращения, измены все еще гниют в нездешних садах разбегающихся тропок; их запах не даст нам забыть, простить, заболтать, убежать. Рано или поздно мы все равно попадемся: заблудимся в петлях времени, выйдем на темные уровни и упремся во все ту же войну, как в стену…» (Владимир Ешкилев)

Мне ли одной кажется, что это — самый трагический из «национальных» номеров толстых журналов минувшего года? Но и один из самых мощных по объемам переполняющей его жизни, по упорству этой жизни, по чувству ее ценности.

«Я шепчу слова псалма: Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною…» (Владимир Ешкилев)

* * *

Августовский номер «Звезды» открывается — еще на обложке — двумя стихотворениями-ключами ко всему: Хорезми (XIV век) и Машраба (1657—1711). Так глубоко в прошлое ни один из «национальных» номеров журналов не спускался. Видимо, это — затем, чтобы дать читателю если и не понять, то хоть сколько-нибудь почувствовать узбекское мировосприятие. Обозначить корни этой культуры, которые куда глубже и значительнее, чем и советское наследие, и постсоветская повседневность.

Номер, собранный редакцией в сотрудничестве с Евгением Абдуллаевым (он же, в своем писательском облике — Сухбат Афлатуни, один из главных переводчиков номера) и Элеонорой Шафранской, почти целиком посвящен узбекской словесности, — как той, что написана на узбекском языке и с него переведена, так и русскоязычной, причем не только новейшей, и пишущейся как в самом Узбекистане, так и вдали от него: в России, в Израиле... Так, в разделе рецензий мы видим статьи о книгах, вышедших в 2008, 2006 и даже в 1999 году. Дело же не в новизне — а в устройстве жизни и ее смыслов.

Предмет внимания здесь — не национальная литература как таковая, но литература (литературы?) культурного круга — даже нескольких культурных кругов, которые в Узбекистане накладываются друг на друга, не столько смешиваясь, сколько друг через друга просвечивая, обмениваясь элементами. Речь не только об узбеках, но о разных народах и разных людях, населяющих эту страну и даже всего лишь живших здесь некоторое (зато важное для них и для их культуры) время — как, например, венгерский ученый и путешественник Армин Вамбери, которого тут знали как дервиша Решида-эфенди, или русские поэты и писатели, эвакуированные в Ташкент во время войны (а среди них была сама Анна Ахматова). О восприятии этими людьми и народами друг друга, о том, что возникает при их взаимодействии.

Кстати, полиэтничность, отличавшая Узбекистан исторически совсем недавно, теперь во многом уже в прошлом, и есть немало свидетельств о том, что жизнь из-за этого обеднела — даже на бытовом, чувственном и эмоциональном уровне. «В Узбекистане сожалеют не столько об эмиграции именно бухарских евреев, — пишет историк и этнограф Татьяна Емельяненко в одной из двух своих вошедших в номер статей, посвященной культуре этого народа, — сколько о том, что так много выехало представителей разных национальностей. "Когда были детьми, играли вместе, бегали друг к другу, а там угощали — татары вкусно заваривали кофе, делали сладости, у евреев ели халта палау, у кого что…" — вспоминал житель Шахрисабза, который вырос в квартале с этнически смешанным населением».

Художественная часть номера начинается с переводов из современных узбекских поэтов: Турсуна Али, Абдуллы Арипова, Мухаммада Гаффара, Рауфа Сухбана, Абдуллы Шера, Баходыра Якуба (говорят ли эти имена хоть что-нибудь русскому читателю?) — по одному-два стихотворения от каждого автора. Далее чередуются стихи и проза, причем на равных с художественными текстами представлен и нон-фикшн — очерк русскоязычного узбекского (или уже просто русского?) поэта и прозаика Вадима Муратханова о ташкентском Тезиковском рынке, одной из главных городских достопримечательностей, сердце русского Ташкента. К ним примыкает отрывок из повести известного (но не у нас!) узбекского прозаика Тагая Мурада (1948—2003) «Люди, идущие в лунном луче», — написанная в 1980 году, она до сих пор не переводилась на русский, как, впрочем, и почти все остальные повести этого автора. Теперь большую ее часть перевел и сопроводил краткой вступительной заметкой Сухбат Афлатуни.

Собственно литературная часть занимает в номере более двух третей объема. Плотно разместившиеся на остальной территории анализ и рефлексия хоть и в тесноте, но никак не в обиде: они получились весьма интенсивными.

В «Исторических чтениях» — статьи Татьяны Емельяненко: о культуре бухарских евреев (и обо всей сложившейся вокруг них жизни, теперь уже утраченной в связи с массовой эмиграцией) и об узбекских коллекциях Российского этнографического музея, в котором работает автор.

Литературовед Элеонора Шафранская в рубрике «Люди и судьбы» рассказывает об Армине Вамбери (в России его почему-то упорно называют Арминием) — о крупнейшем венгерском ориенталисте, одном из величайших интеллектуалов своего времени, прожившем жизнь, достойную стать сюжетом авантюрного романа (часть этого сюжета разворачивалась на территории нынешнего Узбекистана), а в рубрике «Слова и краски» — о «русском дервише» Александре Николаеве, художнике, жившем в Узбекистане и известном под именем Усто Мумин.

«Философский комментарий» пятигорского историка Александра Пылева открывает русскому читателю Ахмада Дониша — мыслителя второй половины XIX века, жившего в Бухарском эмирате, — его, утверждает автор, «можно считать родоначальником просветительского движения во всей Средней Азии». Заодно Пылев знакомит нас с интеллектуальной жизнью Бухары того времени, когда как раз начиналось присоединение Средней Азии к Российской империи. Петербургский же историк Сергей Абашин в рубрике «Мнения» рассматривает историю Узбекистана последней четверти века, которую большинство наших соотечественников представляет себе смутно, если вообще представляет. При всей распространенной нынче ностальгии по СССР, замечает Абашин, почему-то «не видно желания больше узнать, как сегодня живут и что думают люди, которые еще буквально вчера были согражданами одного государства. Особенно не повезло в этом отношении странам Центральной Азии, о которой в России бытуют очень отрывочные и часто искаженные представления, множество необоснованных и негативных стереотипов».

Впрочем, как мы уже знаем из статьи Емельяненко, идеализировать минувшее при не слишком ясном понимании как его, так и настоящего склонны не только наши соотечественники. «То, что раньше жить было интереснее благодаря присутствию разных народов, что все жили мирно и друг другу не мешали, часто можно услышать сегодня от узбеков, несмотря на характерное для них устойчивое этнокультурное дистанцирование». И даже так: «Любопытно, что многие с присутствием бухарских евреев связывают "лучшие времена", то есть эпоху до начала перестройки: "Помню, недалеко от бабушкиного дома один еврей продавал куриц, петухов, очень дешево продавал, — рассказывал другой информант. — И узбеки, когда сегодня покупают что-нибудь на базаре, то вспоминают, как все было дешево при евреях". Хотя совершенно очевидно, что рост цен никак не связан с отъездом евреев, а лишь по времени совпал с ним».

(Примечательно, что, например, в тех выпусках журналов, что посвящены литературам стран Балтии, мы ничего сопоставимого не прочитаем. Почему бы?)

И вот что еще бросается в глаза: переводов с узбекского на целый номер — всего четыре.

Это (не считая стихотворений-эпиграфов) — начальная поэтическая «прослойка» художественного блока; рассказы Назара Эшонкула и Мухаммада Шарифа (оба — в переводе Саодат Камиловой) и уже упомянутый отрывок из Тагая Мурада. Все остальные образцы литературы Узбекистана представлены здесь в их русских оригиналах: русское слово главенствует и количественно, и качественно.

Да, собственно узбекского материала здесь, пожалуй, не хватает. Но чего не хватает еще более, так это основательного разговора — например, большой аналитической статьи — об узбекской русскоязычной литературе (или даже так: об узбекской русской литературе) как одном из самых ярких явлений нашей словесности последних десятилетий (имею в виду прежде всего ферганскую и ташкентскую поэтические школы и их представителей, разъехавшихся ныне по разным странам). На страницах августовской «Звезды» это явление представлено куда более сдержанно и фрагментарно, чем того требовала бы его значимость. Мы встретим здесь небольшой рассказ Санджара Янышева, упомянутое уже эссе Вадима Муратханова, маленькие рецензии на сборник стихотворений и эссеистики Шамшада Абдуллаева «Приближение окраин» и давний уже (2006) «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни. Сам Афлатуни предпочел ограничиться (важной, но скромной) ролью переводчика и комментатора.

* * *

Увы, читатель «молдавского», декабрьского номера «Москвы» обречен остаться в неведении о том, что происходит в молдавской литературе. Там речь вообще не об этом.

На весь номер — ни единого перевода с молдавского, хотя почти все его авторы родились и живут в Молдове. Он целиком посвящен русской литературе этой страны. Дело даже не в том, что все опубликованные здесь авторы русскоязычны, — мы помним, что похожая ситуация была и в «казахском» номере «Невы», где, однако, о казахской жизни говорилось много важного. Дело в том, что местная молдавская жизнь занимает их минимально. Почти во всех текстах — исключения единичны — ей отведена роль не более чем декораций.

Рассказ Олеси Рудягиной — из жизни кишинёвских русских в последнее советское десятилетие, о сильной, многолетней и безнадежной любви — история мучительная (и очень неровно прописанная), но такая, которая могла бы случиться где угодно — от Бреста до Владивостока. Молдавского в ней только и есть, что указание на место действия да единственный речевой оборот из местного обихода: «ла ботул калулуй» — «у морды лошади» — аналог русского «на посошок». И все. Оба рассказа Александры Юнко — тоже о кишинёвских русских, с минимальными молдавскими деталями (поднимать упавшего на улице главного героя одного из рассказов подбежал мальчик, что-то говоривший по-молдавски). Героиня первого рассказа, выучившаяся в Кишинёве на экономиста, уехала в Италию работать уборщицей. Герой второго, бедный пенсионер, до сих пор не может привыкнуть к тому, что Липецк — это в другом государстве. В рассказе Татьяны Орловой-Волошиной — лишь отдельные молдавские детали и словечки («— Вэй! Деадеа-Вадеа, ты в помадеэ! — дразнится из переулка, коверкая акцентом слова, сопливый ангел в засаленных спортивных штанах»; «Ненавижу праздники на работе. Что за люди у нас! Ненавидят друг друга, но есть повод, нет повода — «маса-касамаре», «щи ла мулцьань» или как там у них?»). Вообще же молдавская жизнь заглядывает сюда только в виде смутных воспоминаний — почти сновидений — главных героев о детстве, в котором бабушка пела им песни на молдавском языке (которого главный герой тогда еще как следует не понимал). Отрывок из романа Сергея Сулина — гротескный текст о посещении молдаванином (жителем «Вишенок», должно быть, зазеркального Кишинева) фантастической Москвы начала 90-х. Но молдавского там только и есть, что происхождение гостя да пара фраз, которые, к его изумлению, говорит ему, пьяному, — уже в поряде все более разнуздывающейся фантасмагории — выставляющий его из Москвы милиционер. В остальном же (поданное с прямолинейной карикатурностью) московское безумие, после которого ничто, даже езда на метро через города и страны вспять по течению времени, не кажется достаточно безумным.

Впервые молдавская жизнь обнаруживается на этих страницах лишь к середине номера — в рассказе Михаила Поторака (он — единственный из представленных здесь авторов, пишущий не только по-русски, но и по-румынски. Здесь опубликованы его русские тексты). Она является в одном из самых неожиданных своих обликов: в виде слов, которыми молдаване разговаривают с животными.

«<…> откуда взялись все эти странные слова, которыми люди разговаривают с животными? Ладно там "кыс-кыс" или "цыпа-цыпа", тут все понятно. Но откуда, например, взялось лошадиное слово "хэйс"? Почему у нас в Молдавии свиней зовут "гыж-гыж!", почему, отгоняя корову, говорят "кути!", гусей гонят криком "хыле!", собаку — "цыба!", а барана — "хурду!"? Причем только барана, не овцу. Овцу как-то по-другому, я забыл. "Хурду", надо же... По-молдавски эти слова ничего не значат и ни для чего больше не используются. Ну хорошо, допустим, тпруканье — это звукоподражание. Это похоже слегка на то, как лошадь фыркает или ржет. Но никогда-никогда, ни от одной лошади не слыхал я ничего похожего на "хэйс" или "ча"! И вряд ли я когда-нибудь пойму, отчего баран, услышав слово "хурду", отступает, никого не забодав.

Откуда, из какого странного рая пришло это в наш язык? Именно что из рая, откуда бы еще?»

Пожалуй, Михаил Поторак среди здешних авторов наиболее привязан к молдавской чувственной, языковой, бытовой реальности, менее всех судит ее, более всех внимателен к ней и благодарен ей. «По всей Молдавии винный дух стоит, — пишет он в рассказе "Пьяный сентябрь", — и у детей усы от муста — едва забродившего виноградного сока. Он сладкий такой и совсем не хмельной, только слегка язык пощипывает. Вот когда начинает пощипывать — значит, пора отжимать и сливать в бочки. У настоящих хозяев и отжимки в дело идут. Из них гонят совершенно зверский самогонище».

Сергею Диголу (кстати, «автору исследований по истории Молдавии XX века, опубликованных в научных журналах Молдавии, России и Румынии») принадлежит рассказ — наконец-то! — из современной молдавской жизни (о том, как эту жизнь и ее людей разрушил дикий капитализм). Тут в первый раз на весь номер (он же последний — больше художественных текстов в декабрьской «Москве» нет) у главных героев молдавские имена: Георге и Виорика. Бизнесмена-хищника Георге в конце рассказа убивают бандиты, а та, с кем он встретил свое последнее утро, — проститутка. («Пятьдесят баксов за любовь — форменное свинство. Правда, Виорика не любила — она работала. Может быть, в Лиссабоне, куда по какой-то тайной причине стремились сельские девицы, она получала бы больше. Может быть. Но Виорика в Португалию и вообще за пределы Молдавии никогда не ездила, а приезжавших из дальних краев на родину подруг спрашивать в подробностях о расценках заграничной сладкой жизни как-то не решалась».)

К авторам, связанным с Молдавией, составители номера относят и Павла Кренева. Кренев родился и живет в России, но повесть его — о войне в Приднестровье («вооруженном конфликте» России и Молдавии, то есть России и Запада, в котором Россия, конечно, права, а ее противники — разумеется, нет), о трудной работе и горькой судьбе истребителя снайперов (о да, мы многое узнаем об этом — а также о том, сколь различны взгляды на жизнь у «наших» снайперов и у их противников) и о чудовищном коварстве врагов. Художественную часть повествования сопровождает историософская, объясняющая, кто на самом деле во всем виноват: «Мир тогда разрушался по сценарию, составленному в секретных масонских лабораториях "заклятых друзей" России — США и некоторых западноевропейских стран. Главный удар наносился по СССР. Военный, экономический потенциал этой страны необходимо было сломать с одной только целью: чтобы создать управляемый со стороны Запада однополярный мир во главе с США. Для этого необходимо было разорвать по кускам СССР, растащить его по углам, создать в нем и среди его союзников обстановку неуправляемости, бардака и хаоса. Опытный рыбак знает: в грязной, беспросветной воде рыбу ловить легче, чем в прозрачной. Такая обстановка и создавалась». «Приднестровье ждало помощи от Москвы, но на московском троне сидел человек, посаженный американцами, и вершил дела не в пользу России и ее интересов, а в угоду своим американским хозяевам».

Раздел же «Публицистика» посвящен Приднестровью, точнее, взаимодействию России и Приднестровья — «неповторимого уголка русского мира», как выразился один из авторов этого раздела, Александр Шевченко. «Помнит и Россия об этой исторической частице своей земли, оставшейся в результате драматических событий распада СССР за пределами нынешнего российского государства и не пожелавшей быть в составе Молдовы в связи с усилившимися в ней настроениями в пользу слияния с Румынией». Его коллега по номеру Павел Кренев, в свою очередь, выразился следующим образом: «Приднестровью, этому вечнозеленому, солнечно-виноградному краю, планировалась роль пушистой дрессированной собачки, которая должна была сидеть в молдавской конуре и, что называется, не скулить и не тявкать». И это уже не публицистика. Это, прости Господи, художественная литература.

* * *

Из июльского «Нашего современника» о новейшей белорусской литературе (по крайней мере — об образе ее в головах составителей номера) мы узнаем тоже немного. Хотя, правду сказать, все же больше, чем совсем ничего.

Здесь опубликованы произведения лауреатов Конкурса молодых литераторов России и Беларуси «Мост дружбы», занимающего, как пишут составители, «особое место» «среди интеграционных проектов, реализуемых под эгидой Постоянного Комитета Союзного государства» и имеющего целью «укрепление социально-культурного взаимодействия в рамках Союзного государства». Для материалов конкурса выделены две сквозные рубрики: «Белая Русь» и «Мост дружбы». Тексты русских и белорусских авторов идут подряд, как части одного континуума. Границы (которые, по идее, — условие диалога и взаимного внимания) между явлениями русской и белорусской культуры здесь не только не проводятся, но и задача такая не ставится. Задача, напротив, — «интеграция», сращивание.

Такой границы нет не только для составителей, но и для самих авторов. Отношения и с советским опытом, и с Россией здесь наименее конфликтны — собственно, они не конфликтны вообще. Они не проблематичны. Проблематичны скорее отношения с современностью, но об этом — чуть ниже.

Так, всю жизнь живущие в Беларуси Анатолий Аврутин, Валентина Поликанина, Татьяна Дашкевич, Елена Крикливец, Андрей Скоринкин пишут стихи не просто по-русски, но исключительно о русском и о России — как о своем. Аврутин: «По русскому полю, по русскому полю / Бродила гадалка, вещая недолю. / Где русская вьюга, там русская вьюга. / Там боль и беда подпирают друг друга…» Вся подборка называется «Где русская кровь проливалась…». Подборка Поликановой озаглавлена повторяющейся строкой из первого стихотворения — «Льют на Руси колокола». «А на Руси прекрасней нет зари… / На Волге лодок тихое скольженье». Далее — о Соловецком монастыре; затем — «Молитва о России», частью которой автор чувствует себя: «Упаси нас, Господь, от проклятий грядущего дня…». В следующем стихотворении: «Это старый русский Север, / Самый дальний из родных».

Аналитических статей о новейших тенденциях в белорусской литературе, книгоиздании, культуре, о современном белорусском обществе здесь попросту нет. Нет и осмысления постсоветского опыта — за исключением отдельных, вполне сдержанных удивлений тому, что как же это так получилось — была большая общая страна, а теперь ее нет. Конец СССР для авторов этого культурного круга — явно травма, но совершенно не отрефлектированная (хотя бы и так грубо, как в журнале «Москва»), даже не выговоренная. (Тамара Краснова-Гусаченко: «Стою под небом я, оглушена. / Понять пытаюсь, и не понимаю. Такой была огромною страна! Где большаки мои теперь, не знаю…») Нет, похоже, и чувства исторических перспектив — есть чувство (большею частью меланхолическое, без энергичного протеста) скорее конца, чем начала: «Здесь снова хоронят эпоху, / и снова вороны снуют…» — пишет Крикливец в стихотворении с эпиграфом из Ахматовой («Когда погребают эпоху, / Надгробный псалом не звучит…»):

И ты, безусловно, намерен

исполнить отцовский завет.

И прошлое загнанным зверем

рванётся из чащи на свет,

в убийственной жажде спасенья

помчится быстрей и быстрей

туда, где в угодьях осенних

плывут голоса егерей.

Чувство катастрофы выговаривают прямым текстом только двое: Андрей Скоринкин (первое же стихотворение в его подборке называется «Apokalypsis»: «Повсюду кровь и слёзы… В наши дни / Упразднены Священные законы… / Героев нет, предатели одни — Лукавые, как змей, хамелеоны…») и — по совсем свежим тогда еще следам в своих ранних стихах — Татьяна Дашкевич (рожденная и живущая в Беларуси, своим отечеством она называет Россию): «Я ничего совсем не знаю, / Я никого не узнаю, /Я дым Отечества вдыхаю / В расстрелянную грудь мою» (1991); «Стоит Россия чёрная, немая, / Стоит, к лицу ладони прижимая: / На мёртвом мёртвый — некуда ступить! <…> Языческие огнища пылают, / Отравный дым Отчизну выстилает, / Вновь наступает долгая зима» (1993).

Некоторая концепция происходящего — вкупе с представлением о перспективах — есть только у Скоринкина:

В сердцах гремит духовная война,

За горний трон дерётся сатана…

Грядёт конец, а с ним — начало света…

Померкнут звёзды, солнце и луна…

Но за зимой ворвётся в мир весна

И расцвётет спасенная планета!

Тревога о будущем для здешних молодых авторов совсем не характерна, но у одного из них мы ее все-таки обнаружим: в рассказе «Европа» Андрея Диченко (1988 года рождения) — о необычных детях, один из которых видит (зловещее) будущее. Европа — источник опасности. Тревожащее чужое, не укладывающееся в рамки привычного восприятия.

Переводов с белорусского на весь журнал целых четыре: три поэтических и один прозаический. Прозаический, пожалуй, — самый интересный: рассказ Алеся Бадака «Идеальный читатель» — несколько рассудочное повествование о совсем не рассудочных вещах: о взаимоотношениях человека и искусства. Причем к искусству на равных правах причисляются не только литература и музыка, но и кулинария — как действие, тонко настроенное на его предполагаемое восприятие. Белорусского как такового в рассказе не очень много, кроме разве места действия, цитаты из Янки Купалы да признания героя, он же и автор: «<…> я пишу на языке, на котором поэзию и прозу читает не слишком много людей».

Переведеные стихи — Михаила Позднякова, Михася Башлакова и Геннадия Пашкова — интересны значительно менее. Все они глубоко вторичны, и тема во всех без исключения — малая родина авторов, очарование ее чувственным обликом, любовь к ней и мягкая меланхолическая тоска по ней («Те ягоды пахнут простором и лесом. / Далёким моим босоногим Полесьем…» — Башлаков, «Милый край, где растёт ежевика, / Хвойный воздух струится, как дым, / Никогда, никогда не привыкну / Я к дарам и красотам твоим.» — Пашков) да разве еще экзистенциальная печаль («И дни мои летят / Так быстро — не заметить…» — Башлаков). Будто, право, по-белорусски больше и сказать не о чем. Авторам — за шестьдесят. Ни один молодой поэт, пишущий по-белорусски, не представлен.

* * *

«Грузинский», августовский номер «Дружбы народов» — среди всех «национальных» выпусков «толстых» журналов, пожалуй, особенный. Потому что он весь — о любви. Нет, он и об историческом самоопределении тоже, и о катастрофе, и о проведении границ — от этих тем постимперским литературам, включая и нашу, похоже, никуда не деться. Но в первую очередь, поверх всего этого, посредством всего этого — о любви.

Открывается номер републикацией лучших, по мнению редакции, из произведений грузинской поэзии, опубликованных в журнале в прежние годы. Это — классики: Тициан Табидзе, Паоло Яшвили, вполне близкий по крупности к классикам Отар Чиладзе, гораздо менее известные русскому читателю Анна Каландадзе и Шота Нишнианидзе. И все это — стихи и ХХ век. Самый ранний текст здесь написан в 1915 году — ровно столетие назад.

О временах более ранних речь не заходит. Составителям важно говорить о том, что еще не стало в полной мере историей и остается живой проблемой.

В художественной части номера — современная словесность и история, которая делается на наших глазах (то, что еще не стало объектом ностальгии, но уже становится предметом рефлексии).

Роман «Очкастая бомба» Гурама Одишария, грузинского писателя, родившегося (в 1951-м — следовательно, целиком сформировавшегося в советское время), выросшего и основную часть жизни проведшего в Абхазии, — о грузино-абхазской войне как части катастрофы советского мира. (Да, то была творящая катастрофа — создающая новые миры, новые человеческие общности с их коллективным и личным самосознанием, — что не уменьшает ее катастрофичности.) О живых кровавых клочьях, на которые разлетался вчерашний советский мир.

Тут вообще много текстов о беде, о смерти, о распаде привычных связей. Кровоточащая литература.

О войне — оба рассказа Беки Курхули; рассказ Бесо Соломонашвили — рефлексия (помимо личных обстоятельств героев, точнее, с их помощью) грузинской истории ХХ века — катастрофичной начиная уже по меньшей мере с 1920-х) и отношений с Россией. Рассказ Нугзара Шатаидзе — снова о катастрофе, разломе, поражении и утрате: события происходят весной 1921 года, когда остатки грузинской гвардии отправились в Батуми, а оттуда в эмиграцию.

Но есть и еще одна, не менее важная линия. Здесь представлен поэт Звиад Ратиани, родившийся в 1971-м — из тех, кто начал работать в литературе уже в постсоветскую эпоху (и из оставшихся, таким образом, за пределами русского литературного сознания — у нас он до сих пор не переводился, а вот на многие европейские языки — да) с ориентацией на европейские образцы, из тех, кто способствовал и способствует европеизации грузинской литературы — переводил на грузинский Рильке, Элиота, Паунда, Одена, Целана… Поэма «Джакомо Понти» Дато Маградзе (родившегося в 1962-м, бывшего в 90-х министром культуры Грузии, автора слов ее государственного гимна) — вписывание себя в систему европейских координат, прочитывание себя с помощью европейских культурных кодов (как пишет философ и литературовед Заза Шатиришвили, «<…> Фабула произведения, одновременно и символическая, и реалистическая, предельно проста — идет судебный процесс самого Джакомо Понти, а весь текст — апология лирического героя (апология в древнегреческом смысле: «оправдательное слово»). Как известно, этот кафкианский мотив отразился и в лирической поэзии XX века: можно вспомнить такие примеры, как лирические тяжбы Леона Фелипе и Анны Ахматовой»)

Таким образом, в грузинском литературе видны как минимум две ведущие темы: изживание (по крайней мере — проработка) травмы, которой стала практически вся история ХХ века, и вживание, врабатывание в Европу.

В номере подробно представлен особый пласт смыслов: русских мечтаний о Грузии, русских образов ее, неотъемлемости Грузии от русского чувства мира, вполне возможно — русской тоски по этой стране, бывшей (или мнившейся?) в советские годы ближе и доступнее. Это — рубрика «Сны о Грузии». Здесь мы видим яркие образцы того, что Наталия Миминошвили назвала «грузинским текстом русской литературы», — текста, не прекратившего возникать и теперь, после распада бывшего сложного единства на разные, не менее сложные государства.

Грузия рассказана и пережита здесь как один из важнейших источников русского самосознания, как личный, эмоциональный, чувственный, поэтический — и, опять же, очень русский опыт (Борис Мессерер, «Дружбу нельзя предать»). Опыт, необходимым условием которого была инаковость Грузии — адресованная инаковость, «свое другое». Грузия — это взволнованность и любовь — бери наугад цитаты из любого текста — не ошибешься. Михаил Синельников: «Грузины — мой любимый народ, и, мне кажется, я знаю их настолько, насколько можно знать, не будучи грузином». Олеся Николаева: «Я сажусь в машину и сразу включаю грузинские песни. И сразу оживает передо мной моя жизнь, быть может, лучшая и блаженнейшая часть которой была связана со страной, которую я называю "второй родиной" и от которой получила столько света и столько поэзии, что душа изнемогает от этого избытка.

Подкрепите меня вином,

освежите меня яблоками,

ибо я изнемогаю от любви!»

О каком еще народе бывшей империи русский может так сказать?

Отношение грузин к России и русским — предсказуемым образом сложнее. Правда, о нем — особенно о сегодняшнем — из этого номера журнала мы узнаем немного.

Грузинские слова о России звучат в статье грузинского классика Григола Робакидзе «Сталин как дух Аримана», — но она написана в 1935 году (в германской эмиграции, на немецком языке, с которого и переведена). Тему отношений Грузии и нашего отечества отчасти затрагивает лишь один текст из двух, составивших рубрику «Публицистика» — и написанный, к слову сказать, на качественном русском языке. Это — «Грузия на распутье» Георгия Лорткипанидзе, двуязычного автора (кроме грузинской прозы выпустившего и русский роман «Станция Мортуис»). И мы видим, что отношения эти проблематичны.

«Писать в российской прессе о современной Грузии — для грузина задача неблагодарная. Любой автор, который рискнет затронуть ряд болезненных тем (от порушенной территориальной целостности до причин войны 2008 года), вряд ли избежит обвинений в субъективности и попадет в итоге — с высокой долей вероятности — под словесный обстрел с противоположных берегов... Но с другой стороны, несмотря на ставшие, к сожалению, привычнымы драматизм и почти полный застой в грузино-российских отношениях, задача эта, как все полузапретное, чрезвычайно интересная. А быть может, не только интересная, но еще и полезная, хотя порой очень непросто различить невидимую грань между пасквилянтством на свою страну и той дозой нелицеприятной критики, что необходима для ее же здравия».

Другой текст той же рубрики — «На пути к Европе» Георгия Нижарадзе — посвящен отношениям Грузии и Европы — как бы «поверх» опыта исторической совместности с русскими.

Существуют ли — существовали ли когда-либо — грузинские «Сны о России»?

В том же, что пишут здесь о Грузии люди русской культуры, смыслов отталкивания и преодоления, кажется, вообще нет. Трудности сближения (и усилие их преодоления) есть, но нет ни тени враждебности. Есть боль за Грузию («Зеркалка» Натальи Соколовской — дневниковые записи эпохи разлома империи на ее кровоточащие составные части), но нет ни отторжения, ни осуждения.

«Ни с одной чужой речью не общалась я так долго и близко, как с грузинской, — пишет цитируемая Мессерером Белла Ахмадулина о своей переводческой — даже не работе, а жизни. — Она вплотную обступала меня говором и пеньем, искушая неловкую славянскую гортань трудиться до кровавых ссадин, чтобы воспроизвести стычку и несогласие согласных звуков и потом отдохнуть в приволье долгого "И". Как мучилась я из-за этой не данной мне музыки — мне не было спасенья в замкнутости, потому что вода, лившаяся из-под крана, внятно обращалась ко мне по-грузински».

Есть — благодарность: всему в Грузии, Грузии в целом, самому ее чувственному, пластическому облику: «Открыт, распахнут и грузинский пейзаж, — говорит Вадим Муратханов. — Многоярусный Тбилиси напоминает слоеный пирог, румяный, с надрезами в поджаристой корке. Оказавшись на краю надреза, видишь далеко вокруг. Множество складок, заселенных площадок и уступов словно увеличивают площадь маленькой уютной страны». Есть неизменное чувство связи — даже через разрывы, — притом взаимной связи. «По совести я плохо верю в самую будущность переводческого ремесла, — признается Михаил Синельников. Но верю в единение поэтов, в мистическую связь Лермонтова с Бараташвили, в братство Тициана и Бориса. Несмотря на тягостные события, я не в силах согласиться с разрывом нашего духовного единения. Благородными примерами которого дорожу… Был в Тбилиси старый профессор, филолог Акакий Гацерелиа. Раз в месяц на протяжении долгих лет он отправлялся на городской почтамт и посылал продуктовую посылку с дарами земли грузинской старой дочери В.В.Розанова, жившей на пенсию в 37 рублей 26 копеек в городе Загорске (ныне вновь Сергиев Посад). Русские давно и позорно о ней забыли, но грузинская интеллигенция еще помнила, кто такой Розанов (между прочим, ничего о Грузии не писавший)». И даже — отождествление: «Все мы немного грузины». Так пишет Вадим Муратханов — русский узбек, родившийся и выросший в Киргизии. О тех же (русских!) чувствах к Грузии говорит и Бахытжан Канапьянов — казах, человек (и) русской культуры (тоже), цитирующий «русского поэта и писателя, сына грузина и армянки, <…> батоно Булата». Все это — люди многокультурья, которое окаянная империя, однако, сделала возможным.

Людьми русской культуры Грузия прочитывается как опыт расширения горизонтов, всечеловечности, вообще — полноты человечности, ее раскрытия и осуществления.

«Здесь, в Грузии, — пишет Муратханов, — задумываешься о том, что человек потенциально шире своей географии. В нем заложено больше, чем вынуждает проявлять место его проживания. Новое солнце высвечивает новые грани характера и темперамента. Кто-то из моих друзей неожиданно для себя начинает блистать остроумием и обаять окружающих женщин. Другой высказывает тебе в глаза обиду, которая, случись в обжитом, привычном пространстве, наверняка осталась бы, не облеченная в слова, тлеть в глубине сердца. Через несколько дней, проведенных здесь, все мы уже немного грузины».

Тут уже хочется воскликнуть вместе с Михаилом Синельниковым: «И неужели все это уйдет бесследно для поколений, вступивших в небывало черствую эпоху?»

Честно сказать, у меня нет надежно утешающего ответа.

Разве что — воскликнуть вместе с Анной Бердичевской, автором бережного, даже ласкового и грустного текста о тбилисском доме-музее Тициана Табидзе: «Дай Бог, чтоб не оборвалась нить, связь всего, для чего стоит жить. Нет ничего прочнее нити основы. Но если она все-таки оборвется — мир расползется и прекратится».

Дружба Народов 2016, 2

Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 27 февраля 2016 > № 1912834


Россия > Авиапром, автопром > trud.ru, 26 февраля 2016 > № 1680691

Три миллиона долларов с «Суперджета»

Это первый гражданский самолет, созданный в России после распада СССР. Лайнер с нелегкой судьбой

«Сухой Суперджет» в представлении не нуждается. Это первый гражданский самолет, созданный в России после распада СССР, один из крупнейших национальных проектов последнего времени. А еще это лайнер с нелегкой судьбой...

На 1 января сего года построен 101 SSJ-100, из них 76 переданы заказчикам. Но чтобы самолет состоялся, необходимо его массовое производство. И — продажи! Чем больше лайнеров выпущено, тем дешевле производство одной машины, тем лучше перспективы проекта на рынке.

Государство поддерживает авиастроителей. Год назад президент Путин распорядился выделить Объединенной авиастроительной корпорации (ОАК) из госбюджета 100 млрд рублей на докапитализацию программы «Суперджета», а по сути на его продвижение. Деньги приличные, особенно в нынешней крайне непростой экономической ситуации. Большая часть средств была направлена на реструктуризацию долга ЗАО «Гражданские самолеты Сухого» (ГСС), которому даже рост продаж не помогал выйти из убытков. А премьер Медведев поставил задачу: продавать минимум по 30 самолетов в год. Но пока и этого не получается, продажи снизились (2014-й — 27 машин, 2015-й — лишь 20).

Почему же «Суперджет» плохо продается? Аналитики сходятся в оценках: в ближайшие 20 лет мировой спрос в сегменте, на который SSJ-100 претендует, оценивается в 2600-2800 машин. И наш лайнер здесь явно не лишний. Может, самолет неудачный? Тоже нет. Мексиканская авиакомпания «Интерджет» закупила уже 19 SSJ-100 и не нарадуется: налет больше, чем у самого известного его «одноклассника» Airbus-321, причем наш самолет превосходит его и по комфорту, и по цене. Надежно работает и при плюс 45, и при минус 50. Хорошие отзывы и от других компаний.

Так может, проблема в продавцах? Кому же в России поручено руководить продажами «Суперджета» — важнейшего проекта отечественной авиастроительной отрасли? Знакомьтесь: Евгений Андрачников, старший вице-президент ОАО «Гражданские самолеты Сухого» по продажам авиатехники. Родился в Москве в 1968-м, окончил МИСИ по специальности «промышленное и гражданское строительство». В 1991-м уехал на ПМЖ в США. Получил гражданство и известность на Брайтон-бич — трудился там в банковских и аудиторских структурах. Представлялся финансовым аналитиком. А когда в Москве запахло деньгами, вернулся в Россию. Работал у Сергея Генералова, при Ельцине пару лет занимавшего пост министра топлива и энергетики, а потом ушедшего в бизнес. Переключив внимание на развитие авиационного актива, экс-министр поручил Андрачникову развивать службу авиатакси Dexter.

Совет директоров компании возглавил 25-летний сын Генералова Антон. Андрачников, взявшись за дело с энтузиазмом, для начала пообещал через пять лет создать на базе Dexter национальную службу авиатакси, рисовал завораживающие перспективы. Но реальность оказалась сложнее. Успехов на этом поприще финансовому аналитику достичь не удалось. Зато фамилия мелькала в прессе («Речевые узоры — это моя профессия», — признался он в одном интервью). Бойкого менеджера заметили в окружении известного бизнесмена Геннадия Тимченко. Летом 2013 года Андрачникову поступило предложение управлять авиаактивами Тимченко, для чего была создана «А-групп». Естественно, ее глава тут же пообещал сделать компанию игроком № 1 на российском рынке бизнес-авиации. И предложил весьма нетривиальную идею: тайский массаж для пассажиров. Чем, похоже, озадачил работодателя. Тайских искусниц завезти не успели. Не проработав и девяти месяцев, Андрачников отправился искать новое место.

И вот тут-то, как рассказывают, развернулась целая операция по обхаживанию тогдашнего главы ОАК Михаила Погосяна. За Андрачникова просили сразу несколько влиятельных чиновников либеральной ориентации. И Погосян не смог отказать. Поначалу рассматривалась одна из руководящих должностей в ОАК, но тут всплыло двойное гражданство, что для госкорпорации как-то не комильфо. И тогда возник вариант. У кандидата подвешен язык, к тому же он и по-английски общается... В общем, таких аргументов хватило, чтобы в июле 2014-го Евгений Андрачников стал руководить продажами «Суперджета».

О его кипучей деятельности на этом посту сотрудники ГСС рассказывают много интересного. Назначенец стал практически единолично решать, какому контракту дать зеленый, а какому — красный свет. Возникли агенты-посредники, как правило, знакомые только Андрачникову. Нередко о существовании их становилось известно накануне подписания контракта. Для сведения: сегодня цена SSJ-100 — около 30 млн долларов, агенту положено 7-10% — 2-3 млн с каждого самолета...

Крупным компаниям посредники обычно не нужны. А тут в покупателях объявились малоизвестные в авиационном мире структуры. К примеру, не так давно господин Андрачников сообщил руководству ГСС, что интерес к SSJ-100 проявила вьетнамская Vietstar. Как о ней отозвался один из авиаэкспертов, «обычная помойка, созданная несколькими бывшими военными». Но Андрачников настаивал. В итоге ради подписания соглашения о намерениях во Вьетнам отправили SSJ-100 с главным конструктором и группой сотрудников ГСС. Стоимость перелета — больше 20 млн рублей, плюс расходы на проживание, суточные... Сам Андрачников вместе с главой ГСС отправились на рейсовом самолете первым классом. Но, как выяснилось, во Вьетнаме «Суперджет» никто с цветами не ждал. Лайнер загнали в душный темный ангар, где он так и простоял. Кстати, «визит» скрывался от посольства РФ в Ханое, хотя дипломатов в подобные сделки посвящают — они ведь и помочь могут, и предостеречь. Но внятного ответа на звонки в ГСС посольство не получило.

Скандалом закончились и переговоры с индийцами, хотя этот рынок для ГСС среди приоритетных. Осенью на авиасалоне в Дубае Андрачников оказался в центре скандала: в крайне резких тонах провел переговоры с представителями одной из индийских авиакомпаний («Я очень часто использую ненормативную лексику, потому что есть вещи, которые совершенно невозможно выразить по-иному», — признавался он как-то в интервью), а потом просто проигнорировал встречу с потенциальными заказчиками. После чего те обратились к руководству ОАК с просьбой «отстранить мистера Андрачникова от работы на данном направлении». Случай беспрецедентный. Скандал замяли, но Индия из списка покупателей «Суперджета» как-то исчезла.

Сорвалась сделка и с болгарской авиакомпанией. А с airBaltiс случился другой конфуз. После переговоров Андрачников, видимо, по старой привычке, сделал широковещательные заявления местным журналистам о готовящемся контракте. В Латвии, где антироссийские настроения застят глаза политикам, реакция не заставила себя ждать: главу airBaltiс уволили, а на переговорах был поставлен жирный крест... Многие начатые переговоры так и остались незавершенными — невзирая на проделанную работу и перспективу. По словам сотрудников ГСС, зачастую неотложные командировки отменялись с простой формулировкой: «Бабла нет». В то же время сам топ-менеджер мог спокойно потратить 3 млн рублей из бюджета компании на свою поездку на Кубу...

Много вопросов у специалистов вызывают и контакты Андрачникова с Египтом. Поначалу речь шла о подготовке сделки с Egyptair, ведущим египетским перевозчиком. И вдруг появился агент, предлагающий посредничество с малоизвестной компанией «Египетский досуг». Она до недавних пор существовала лишь на бумаге... И вот 18 февраля на авиасалоне в Сингапуре вице-президент ОАК Владислав Масалов комментирует сделку: «Думаю, в первом квартале мы переведем соглашение о продаже четырех SSJ-100 в практическую плоскость. Вопрос в финансировании».

Нечто похожее происходит и в контактах с китайцами, которые рассматриваются российским авиапромом как стратегический партнер. По оценке президента ОАК Юрия Слюсаря, потребность китайских перевозчиков в новых региональных самолетах в ближайшие 15-20 лет составит 1300 единиц. «И мы можем и должны претендовать на занятие 10% этого рынка», — поставил задачу глава ОАК. И вот в 2015-м ГСС, Российско-китайский инвестиционный фонд, Комитет по управлению Новой области Сисянь и китайская New Century International Leasing подписали соглашение о создании лизинговой компании для продаж SSJ-100 в Китае и Юго-Восточной Азии. Предполагалось, что за три года китайцы приобретут до 100 самолетов, стоимость партии составит 3 млрд долларов. Сделка была анонсирована 8 мая 2015 года в присутствии президентов РФ и КНР. Но на сегодня никакой лизинговой компании не создано.

P.S. Над проектом «Суперджет» работали тысячи человек. Разрабатывали, строили, поднимали самолет на крыло. Но как дальше сложится судьба проекта — зависит уже, увы, не от них. А от Евгения Андрачникова.

Игорь Белоненко

Россия > Авиапром, автопром > trud.ru, 26 февраля 2016 > № 1680691


Россия > Миграция, виза, туризм > tourism.gov.ru, 26 февраля 2016 > № 1678629

Вопрос отдыха россиян за рубежом оказался в центре внимания российских законодателей: в Государственной Думе прошел круглый стол «О повышении доступности для российских туристов ряда направлений выездного туризма». В мероприятии, состоявшемся в Госдуме Российской Федерации 25 февраля 2016 года, принимали участие представители всех фракций, профильных комитетов, отраслевых министерств и ведомств, крупных авиаперевозчиков, туристической индустрии, дипломатических миссий.

Актуальность темы обозначил Первый заместитель Председателя Государственной Думы Иван Мельников, который отметил, что несмотря на то, что приоритетным направлением является развитие внутреннего и въездного туризма, интерес российских туристов к отдыху за рубежом, особенно в осенне-зимний сезон, сохраняется.

В этой связи Глава Ростуризма Олег Сафонов рассказал о мерах по стабилизации выездного туризма, предпринимаемых ведомством в целях удовлетворения потребности россиян в круглогодичном пляжном отдыхе.

Как отметил руководитель Федерального агентства по туризму, прекращение туристического сотрудничества России сначала с Египтом, а потом и с Турцией перед началом нового высокого туристического сезона привело с одной стороны, к новым вызовам и возникновению неудовлетворенного спроса, с другой – к обострению конкуренции зарубежных курортных направлений за российских туристов, отвечающей интересам потребителей.

В связи с тем, что зимой Россия как северная страна не может предложить пляжный отдых своим гражданам, им должен быть доступен качественный конкурентоспособный и безопасный продукт за рубежом. Среди туристических направлений, пользующихся спросом у россиян, – Болгария, Израиль, Греция, Марокко, Вьетнам, Таиланд, Иран и другие. В интересах россиян с этими странами Ростуризм в приоритетном порядке развивает двусторонне сотрудничество.

«Основным приоритетом в работе Ростуризма является защита интересов и законных прав российских туристов на отдых и путешествия, в том числе – за рубежом. С декабря 2015 года Ростуризм провел ряд встреч и переговоров с туристическими властями стран, которые предпочитают посещать россияне. Достигнут ряд договоренностей о реализации мер, нацеленных на удешевление турпутевок и авиаперелетов, упрощение процедуры получения виз или их отмену, обеспечение безопасности российских туристов в местах отдыха и во время экскурсий», – рассказал глава Ростуризма Олег Сафонов.

Со своей стороны, участники круглого стола выступили с рядом инициатив и рекомендаций.

Первый заместитель председателя Комитета по экономическому развитию, инновационному развитию и предпринимательству Михаил Емельянов выступил с инициативой не обременять туристическую отрасль дополнительными обязательствами в нынешних экономических условиях.

Председатель подкомитета по вопросам предпринимательства, туризма и делам Крыма Комитета по экономическому развитию, инновационному развитию и предпринимательству Сергей Кривоносов предложил ввести в оборот понятие «особых туристических отношений», включающее комплексную оценку безопасности, соотношения цены и качества, а также транспортных вопросов, и изучать в этом разрезе каждое туристическое направление, вырабатывая соответствующие рекомендации.

Первый заместитель председателя Комитета по физической культуре, спорту и делам молодежи Марат Бариев отметил необходимость совершенствования системы страхования жизни и здоровья при выездном туризме, усиления ответственности туроператоров, а также расширения сети российских дипломатических представительств и перевода их на каждодневный график работы.

Лидер фракции ЛДПР Владимир Жириновский предложил при решении вопросов двустороннего сотрудничества в области туризма, при планировании стратегических решений, разработке маршрутов и подготовке инструкций для туристов по правилам поведения за рубежом привлекать экспертов – специалистов по истории и культуре различных государств.

Заместитель председателя Комитета по физической культуре, спорту и делам молодежи Юрий Афонин отметил целесообразность проведения информационных кампаний в пользу «дружелюбных» к России туристических регионов.

Вице-президент Российского союза туристической индустрии Юрий Барзыкин обратил внимание на необходимость разграничения ответственности между государством и бизнесом в туристической сфере.

Для справки:

9 декабря 2015 года состоялась встреча руководителя Ростуризма Олега Сафонова с Министром туризма Республики Болгария Николиной Ангелковой, результатом которой была договоренность о реализации ряда мер. Во-первых, это удешевление и упрощение процедуры получения виз. Во-вторых, обеспечение безопасности. В-третьих, удешевление транспортной составляющей в стоимости туров путем организации дополнительных чартерных рейсов из России. В-четвертых, повышение качества услуг и уровня сервиса на болгарских курортах.

28 октября 2015 года в Москве, подписана «Программа совместных действий между Федеральным агентством по туризму и Министерством туризма Государства Израиль на период 2016-2018 гг. по реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области туризма». Проведена серия рабочих встреч, в частности, с послом Израиля в Москве Цви Хейфецем в декабре 2015 года и с министром туризма Израиля Яривом Левиным в феврале 2016 года, где достигнуты договоренности о реализации мер, нацеленных на снижение стоимости перелета из России в Израиль, на более широкое внедрение системы питания «все включено», на обеспечение безопасности россиян на отдыхе в Израиле, в частности, при автобусных перевозках.

Уделяется внимание и повышению транспортной доступности такого перспективного направления для пляжного отдыха россиян, как Греция. Ежегодно в дополнение к регулярным рейсам компаний Аэрофлот и Олимпик добавляется целый ряд чартерных цепочек из Москвы и Санкт-Петербурга: в Салоники, на Родос и Крит. Кроме того, Правительство Греции отменило сборы за посадку, взлет и стоянку воздушных судов во всех своих аэропортах, за исключением Афин. Эти меры действуют с апреля по декабрь и призваны способствовать привлечению в Грецию туристов.

16 февраля 2016 года в рамках визита делегации главы Ростуризма в Иран подписана Программа совместных действий на период 2016-2018 гг. по реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Иран о сотрудничестве в области туризма. Тегеран готов в одностороннем порядке рассмотреть возможность полной отмены виз для россиян. Кроме того, для обеспечения потребностей туристов в авиасообщении Россия и Иран подписали меморандум об увеличении количества полетов до 28 в неделю. Прорабатывается вопрос об организации чартерных авиарейсов.

В конце прошлого года в Москве состоялась встреча руководства Ростуризма с делегацией Королевства Марокко. В интересах привлечения российских туристов Марокко в одностороннем порядке ввело с Россией безвизовый режим пребывания сроком до 90 суток, а 12 февраля 2016 года из Москвы в марокканский Агадир вылетел первый регулярный рейс национального перевозчика Royal Аir Maroc. Есть еще один прямой рейс в Марокко из Москвы – в Касабланку. Программа предполагает три рейса в неделю.

Для Вьетнама и Таиланда реализуется языковая программа Ростуризма «Курс русского языка для туроператоров стран АСЕАН», которая способствует повышению безопасности и качества обслуживания российских туристов в этих странах. 17 и 18 сентября 2015 года в Москве состоялись рабочие встречи Руководства Ростуризма с Министром туризма и спорта Королевства Таиланд, также посвященные вопросам подготовки русскоязычных кадров для туриндустрии Таиланда, а также повышения безопасности и качества обслуживания российских туристов.

Россия > Миграция, виза, туризм > tourism.gov.ru, 26 февраля 2016 > № 1678629


Турция. Россия > Нефть, газ, уголь > bfm.ru, 26 февраля 2016 > № 1667166

Падение поставок российского газа в Турцию: ценовой конфликт или просто пришла весна?

Поставки газа по сравнению с аналогичным периодом прошлого года сократились почти наполовину. Ранее СМИ сообщали, что «Газпром» отменил скидку для Турции, что могло стать причиной снижения объемов поставок

«Газпром» резко сокращает поставки газа в Турцию. Об этом сообщила компания «Булгартрансгаз», которая импортирует около половины от общего объема турецких поставок голубого топлива. На прошлой неделе поставки достигли своего минимального значения, сократившись на 50% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Накануне турецкие компании получили на 40% газа меньше, чем год назад в этот день.

Минэнерго Турции объясняет это ценовыми разногласиями с «Газпромом». Источник газеты «Коммерсантъ» в российской госкомпании рассказал, что с начала года «Газпром» отменил скидку для турецких компаний, но турки оплатили январские поставки по старой цене, и поэтому объем поставок был сокращен на размер недоплаты. Партнер консалтинговой компании RusEnergy Михаил Крутихин указывает на еще одну возможную причину сокращения поставок:

Михаил КрутихинМихаил Крутихин

партнер консалтинговой компании Rusenergy

«Во-первых, из-за теплого климата в этот сезон обычно очень сильно снижается потребление газа в Турции. Идет резкое по сравнению с зимой потепление, и, естественно, поступление газа из России тоже снижается. Но это можно выдать за то, что «Газпром» ведет себя как политический инструмент внешней политики России. Судя по всему, это несколько надуманное объяснение. Да, по цене по-прежнему спорят. Во-первых, турки говорят, что в России было обещание снизить цену российского газа на 10,25% и это обещание не выполнено. В России говорят, что никакими документами обещание не было закреплено, оно было дано устно, поэтому никакой силы не имеет. В настоящее время никаких альтернатив российскому газу нет. Больше 40% газа, который потребляется в Турции, приходит из России по двум маршрутам: по старому маршруту через Украину, Румынию, Болгарию напрямик в Турцию и через Черное море по газопроводу «Голубой поток».

«Газпром экспорт» не подтвердил, но и не опроверг сообщения о значительном снижении поставок в Турцию. В компании лишь сообщили, что продолжают переговоры с турецкими потребителями газа.

С чем может быть связано падение поставок в Турцию, и почему российская сторона это не комментирует?

Алексей Гривач

заместитель гендиректора по газовым проблемам Фонда национальной энергетической безопасности

«Газпромэкспорт» связан и контрактными, и всякими юридическими формальностями, есть ограничения на публичные комментарии в таких случаях. Но, вообще, вы же видите, февраль аномально теплый по сравнению с прошлым годом, но в то же время есть определенная проблема, связанная с оплатой газа трейдерами. Они заплатили в соответствии со своим пониманием цены, а не столько, сколько положено по контрактам. В связи с этим тот газ, который они не оплатили, им и ограничены поставки».

Добавим, что в прошлом году «Газпром» поставил в Турцию 27 млрд кубометров газа. При этом глава компании Алексей Миллер заявлял в январе текущего года, что поставки в Турцию увеличились на 3,5% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

Турция. Россия > Нефть, газ, уголь > bfm.ru, 26 февраля 2016 > № 1667166


Италия. Греция. Россия > Нефть, газ, уголь > energyland.info, 26 февраля 2016 > № 1666910

«Газпром», итальянская компания Edison SpA и греческая DEPA SA подписали «Меморандум о взаимопонимании в отношении поставок природного газа из России по дну Черного моря через третьи страны в Грецию и из Греции в Италию».

Подписи под документом поставили председатель правления ПАО «Газпром» Алексей Миллер, главный исполнительный директор Edison SpA Марк Бенайун и главный исполнительный директор DEPA SA Теодорос Китсакос.

Церемония состоялась после встречи Алексея Миллера и министра экономического развития Италии Федерики Гуиди, которая прошла в Риме. На подписании присутствовал генеральный секретарь Министерства иностранных дел Греции по международным экономическим отношениям Гиоргос Ципрас.

Соглашение отражает заинтересованность сторон в маршруте поставок природного газа из России по дну Черного моря через третьи страны в Грецию и из Греции в Италию. Для этой цели стороны намерены использовать в максимально возможном объеме результаты работ, проведенных Edison и DEPA в рамках проекта ITGI Poseidon, кторый предполагал создание газопровода-интерконнектора между Турцией, Грецией и Италией для поставок азербайджанского газа..

«Развитие внутриевропейских газотранспортных мощностей — важная составляющая повышения надежности снабжения газом, в том числе российским, потребителей по всей Европе», — сказал Алексей Миллер.

«Потенциальный проект нового маршрута поставок, реализация которого будет осуществлена при полном соблюдении законодательства ЕС, повысит надежность газоснабжения Италии, а также упрочит ее роль в качестве крупного газового хаба Южной Европы, что соответствует целям Национально энергетической стратегии», — сказал Марк Бенайун.

«Возрождение проекта ITGI Poseidon усиливает энергетическую безопасность Европы благодаря появлению дополнительного канала поставок и повышает роль Греции как крупного коридора для поставок газа из различных источников и маршрутов», — сказал Теодорос Китсакос.

Итальянская компания Edison SpA входит в состав EDF. Основные направления деятельности Edison — закупка, разведка, добыча и реализация углеводородов, а также производство и сбыт электроэнергии.

Греческая DEPA Group занимается оптовыми закупками, торговлей и поставками природного газа промышленным потребителям и домохозяйствам Греции. Греческой Республике принадлежит 65% акций компании, 35% находятся в собственности греческой нефтеперерабатывающей компании Hellenic Petroleum S.A.

ITGI (Interconnector Turkey — Greece — Italy) — газопровод, планируемый в рамках проекта Южный газовый коридор из Турции через Грецию в Италию. Poseidon — проект строительства морской части газопровода ITGI, который пройдет по дну Ионического моря и соединит газотранспортные системы Греции и Италии. Участниками IGI Poseidon S.A. на паритетных началах являются Edison и DEPA.

Эксперты прокомментировали Центру энергетической экспертизы подписание данного мемерандума.

Михаил Крутихин, партнер консалтинговой компании RusEnergy:

Такая бумажка – это компании просто расписались во взаимной вежливости.

Во-первых, речь идет о проекте, который забраковали в 2009 году, проект «Посейдон». Никто его возрождать не собирался, поскольку он стал ненужным из-за продвижения проекта TAP (Турция – Албания – Южная Италия через Грецию).

Далее, совершенно не ясно в этом меморандуме, через какие такие третьи страны в Грецию попадет российский газ из Чёрного моря. Они давно в карту заглядывали? Надо тянуть в Грецию через Турцию, через Болгарию, через Румынию? Через кого они потянут эту трубу? Без какого-то представления о том, о чём они собственно заключили меморандум – это абсолютно пустая бумажка.

Тем более что Газпром на этот год не выделил ни одной копейки в инвестиционной программе на продвижение инфраструктуры в этом направлении – ни на «Турецкий», ни на «Южный» - на все эти потоки ничего не выделяется. Газпром ничего не делает, только бумаги подписывает.

Иван Капитонов, старший научный сотрудник сектора энергетической политики Института экономики РАН:

Этот меморандум носит декларативный характер, это соглашение о предварительных намерениях. Пока политическая ситуация между Россией Турцией не позволяет реализовывать какие бы то ни было энергетические проекты. Это будет накладывать отпечаток на реализацию любых отношений в сфере энергетики.

Одновременно, вполне возможно, этот меморандум позволит продвинуть вперёд конкурентный проект – «Северный поток-2». Именно в рамках конкуренции между двумя проектами поставок - с южной стороны и с северной стороны - возможно продвижение хоть какого-то проекта.

Очевидно, что пока турецкие проекты двигаться не будут, но вот такие меморандумы, декларации помогают продвинуться в переговорах с европейскими партнерами по «Северному потоку-2», который является наиболее перспективной альтернативой.

Италия. Греция. Россия > Нефть, газ, уголь > energyland.info, 26 февраля 2016 > № 1666910


Иран > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 26 февраля 2016 > № 1666758

Иранские выборы оценят «ядерную сделку»

В Иране проходят выборы в парламент и совет экспертов

Игорь Крючков, София Бахметьева

26 февраля в Иране пройдут выборы в парламент и совет экспертов. Это будут первые выборы после достижения ядерных договоренностей с Западом и последовавшего снятия санкций. Иранским гражданам необходимо решить, стоит ли давать больше власти силам, близким автору «ядерной сделки» — президенту-реформатору Хасану Роухани. Москве будет удобнее, если иранские консерваторы потеснят союзников президента.

Сделка о приостановке ядерной программы Ирана в обмен на ослабление международного санкционного режима вокруг Исламской Республики была главным внешнеполитическим испытанием для президента страны Хасана Роухани. Выборы в парламент и совет экспертов 26 февраля станут для него главной внутриполитической битвой.

Иранским гражданам предстоит решить, кто войдет в состав парламента-меджлиса (в него входят 290 человек) и совета экспертов (88 человек).

В 2016 году МВД Ирана и наблюдательный совет из 12 тыс. желающих участвовать в парламентских выборах отобрали более 6 тыс. кандидатов. На членство в совете экспертов претендует 161 человек.

Аятолле на смену

К новому составу совета экспертов приковано особенное внимание наблюдателей. В этом органе нет ни одного представителя религиозного меньшинства и ни одной женщины. И если второе обусловлено мусульманскими традициями, то первое попросту невозможно, так как рассматриваются кандидатуры только мусульман-шиитов.

Совет экспертов избирается на восемь лет. Именно он вправе назначать и смещать верховного руководителя страны — рахбара.

«Нынешнему рахбару Али Хаменеи 76 лет, он болен раком. Поэтому есть немалая вероятность, что именно новый состав совета экспертов будет выбирать нового высшего руководителя Исламской Республики, — рассказал «Газете.Ru» Владимир Сажин, старший научный сотрудник Института востоковедения РАН. — Поэтому Хаменеи с особым вниманием будет следить за нынешним выборным процессом».

Рахбар является и лидером государства, и верховным главнокомандующим, и высшим судебным арбитром.

Согласно конституции Ирана, президент тоже отвечает перед высшим руководителем. И в этом заключается суть главного политического конфликта внутри нынешних иранских элит.

«Большой сатана» не дремлет

Али Хаменеи считается политиком консервативных взглядов. Он с большой осторожностью дал добро на новую политику президента Роухани, который считается умеренным реформатором. Президент заключил «ядерную сделку» в июле прошлого года, и к нынешнему моменту иранцы уже почувствовали положительный экономический эффект.

«Роухани удалось преодолеть конфликт с Западом и снять внушительную часть международных санкций с Ирана. Это было воспринято чрезвычайно положительно подавляющим большинством иранцев, — считает Сажин. — Но Хаменеи не был расположен к такому триумфу Роухани. Рахбару удобнее сохранять баланс политических сил. Поэтому сейчас Хаменеи делает ставку на поддержку фундаменталистов».

В преддверии выборов Хаменеи не раз призывал сограждан быть бдительными и помнить, что «большой сатана» (так иранские консерваторы часто называют США) не дремлет и продолжает вести подрывную работу на территории Исламской Республики.

«Консервативные элементы среди клерикалов и Корпуса стражей исламской революции вряд ли позволят даже умеренным консерваторам, как Роухани, получить возможность сменить Хаменеи», — рассказал «Газете.Ru» Роби Бэррэт, эксперт вашингтонского Института Ближнего Востока.

В преддверии выборов власти Ирана не дали разрешения баллотироваться на выборах в совет экспертов Хасану Хомейни, влиятельному внуку аятоллы Рухоллы Хомейни, основателю и главному идеологу Исламской Республики Иран и лидеру исламской революции 1979 года.

«Союзники рахбара пошли против Хомейни, который, несмотря на молодость (ему 43 года. — «Газета.Ru»), обладает очень большим авторитетом, — считает Сажин. — Дело в том, что Хомейни существенно усилил бы позиции реформаторов в совете экспертов, а этого рахбар допустить не может».

Впрочем, в совет экспертов баллотируется сам президент Ирана Хасан Роухани, а также симпатизирующий ему политический тяжеловес Али Акбар Хашеми-Рафсанджани, который возглавляет совет целесообразности — совещательный орган при рахбаре.

Меджлис покажет

Политическая борьба в парламенте также идет между консерваторами и реформаторами, однако здесь конфликт не так обострен. Существует большое число кандидатов, которые разделяют умеренные взгляды и поддерживают то одну, то другую сторону. От их мнения и будет зависеть работа будущего состава меджлиса.

Ожидается, что в новом меджлисе повысится роль религиозных меньшинств. По итогам предыдущих выборов они заняли 2,3% парламентских кресел. Также в 2012 году в парламент были избраны девять женщин-депутатов, и это стало прогрессивным прорывом для Исламской Республики.

В последние годы реформаторы были смещены с политической арены. Во время выборов 2012 года они получили всего 35% мест в меджлисе в сравнении с 59% консерваторов. Это произошло во время второго президентского срока Махмуда Ахмадинежада, который славился своими жесткими консервативными взглядами и пользовался личной поддержкой рахбара Хаменеи.

«Очевидно, что аятолла Хаменеи снова движется вправо, учитывая, что ранее он поддержал ядерное соглашение. Это его шаг к уравновешиванию политической системы, — считает Бэррэт. — Наблюдательный совет перед выборами дисквалифицировал как можно больше реформаторов, чтобы подорвать позиции Роухани».

Впрочем, по мнению эксперта, и среди союзников Хаменеи существует раскол, который может дать неожиданные результаты.

Удобные консерваторы

По мнению Сажина, с точки зрения текущей российской политики Москве выгоднее, если в Иране укрепятся позиции консервативных сил. Именно при предыдущем президенте страны Ахмадинежаде отношения Ирана и России достигли позитивного пика. Президент Роухани, в свою очередь, придерживается более прагматичного подхода во внешней политике.

«Если в меджлисе укрепятся реформаторы, то Роухани будет, конечно, проще проводить свою политику, — считает собеседник «Газеты.Ru». — Однако даже в противном случае президент сохранит возможность определять курс страны, пусть даже это и будет сложнее. В сегодняшнем Иране и среди условных реформаторов, и среди условных фундаменталистов слишком много разнообразных течений и крыльев, и их интересы не совпадают друг с другом».

Важное значение будет играть явка, считает Сажин.

Если на участки придет около 70% избирателей, то шансы у Роухани возрастут. Если меньше, у консерваторов будет больше шансов сохранить позиции, которые они заработали при Ахмадинежаде.

В преддверии выборов иранский портал PayeshOnline провел опрос, который выявил, что большинство избирателей выступают за умеренных кандидатов. На вопрос «Какое политическое направление вы поддерживаете?» 28% респондентов ответили, что они за умеренных консерваторов, 24% — за Махмуда Ахмадинежада и его союзников и 23% — за реформаторов.

Иран > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 26 февраля 2016 > № 1666758


Россия > Судостроение, машиностроение > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665887

Предприятия российского ОПК совместно с 51-м центральным конструкторско-технологическим институтом судоремонта полностью восстановили проектную документацию, необходимую для ремонта и модернизации всех кораблей и судов ВМФ РФ, построенных за рубежом, сообщил РИА Новости в пятницу источник в российском военно-промышленном комплексе.

В настоящее время более 450 кораблей, катеров, буксиров и судов обеспечения, построенных на верфях Польши, Болгарии, Финляндии, ГДР и других стран, продолжают нести службу в составе ВМФ России, однако для поддержания их технической готовности необходим авторский надзор со стороны проектантов этих кораблей, предполагающий техническое сопровождение ремонтных и модернизационных работ.

"За несколько десятилетий, естественно, все связи с предприятиями и проектантами этих кораблей сошли на нет. Поэтому рядом научных организаций и институтов, которые занимаются вопросами военного судоремонта, функции проектантов по техническому сопровождению взяты на себя", — сказал собеседник агентства.

Он добавил, что ведущие позиции в разработке проектной и технологической документации для кораблей иностранной постройки занимает "51 центральный конструкторско-технологический институт судоремонта", однако в кооперации также участвуют Крыловский научный центр, ЦНИИ "Прометей", Специальное проектно-конструкторское бюро котлостроения и Соликамский завод "Урал".

"Это, своего рода, импортозамещение, которое предполагает проведение технических расчетов на установку вместо устаревшего и неремонтоспособного оборудования иностранного производства отечественных аналогов корабельных систем. То есть, по сути дела происходит агрегатная замена различных технических устройств на кораблях на российские, которые отвечают проектным характеристикам, а во многом и превосходят их", — подчеркнул источник.

По его словам, наиболее показательным примером восстановления полноценного авторского надзора за кораблями иностранной постройки является ремонт построенного в Польше большого десантного корабля (БДК) "Цезарь Куников", срок службы которого был продлен на 5 лет.

"Такая же работа проводится о отношении 12 единиц БДК этого проекта, которые входят в состав Военно-Морского Флота. Эти корабли еще лет 10 надежно послужат флоту", — отметил собеседник агентства.

ОАО "51 центральный конструкторско-технологический институт судоремонта" — головная организация ВМФ РФ по разработке нормативной, методической, проектной и технологической документации по ремонту кораблей и судов, комплектующих их изделий.

Россия > Судостроение, машиностроение > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665887


Россия > СМИ, ИТ > rossvyaz.ru, 26 февраля 2016 > № 1665173

20-летие членства России в Совете Европы вошло в историю филателии

26 февраля 2016 года, в пресс-центре МИД в Москве в торжественной и дружеской обстановке гашением марки увековечили важный для России юбилей - двадцатилетие членства Российской Федерации в Совете Европы.

В церемонии приняли участие заместитель Министра иностранных дел России Алексей Мешков и руководитель Федерального агентства связи Олег Духовницкий.

«Федеральное агентство связи и подведомственный Издатцентр «Марка» в своей работе уделяют большое внимание просветительским выпускам, посвященным значимым историческим событиям и юбилеям не только в пределах нашей страны, но и всего мира. Послы Венесуэлы, Мексики, Болгарии и ряда других европейских государств принимали в аналогичных церемониях, посвященных их государствам. На очереди в этом году еще 6 приятных во всех отношениях проектов – Аргентина, Беларусь, Казахстан, Мальта, Македония, Словения» - отметил в своем выступлении Олег Духовницкий.

Тиражом более 300 тысяч марки, на которой изображена карта мира с выделенными странами-участниками Совета Европы и логотип организации, разлетятся по всему миру, рассказав о сегодняшнем юбилее и о деятельности Совета Европы, напомнив жителям нашей Планеты, что только сообща мы сможем решить глобальные проблемы.

Московский почтамт организовал в здании МИД выездную продажу марок, посвященных сегодняшнему выпуску, остальной тираж направлен в отделения ФГУП «Почты России».

Россия > СМИ, ИТ > rossvyaz.ru, 26 февраля 2016 > № 1665173


Великобритания. Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > vestikavkaza.ru, 26 февраля 2016 > № 1664375

От выхода Великобритании из ЕС Брюссель потеряет больше, чем Лондон

Вчера курс британской валюты упал в ниже отметки в 1,4 дол. за фунт стерлингов, чего не наблюдалось с 2009 года, когда в разгаре был всемирный финансово-экономический кризис, сообщает ИТАР-ТАСС. Падение фунта стерлингов министр иностранных дел Великобритании Филип Хаммонд увязал с тем, что деловое сообщество опасается выхода Великобритании из Евросоюза: "Эта неопределенность порождает мгновенную и негативную реакцию финансовых рынков". Лондон требует рт Брюсселя отказаться как от навязывания Великобритании своей монетарной политики, так и от ее принуждения к оказанию финансовой помощи странам зоны евро.

Доцент кафедры европейского права МГИМО (У) МИД России Николай Топорнин полагает, что выход Великобритании из состава ЕС повлечет за собой как экономические, так и репутационные издержки для регионального союза. "Экономика ЕС базируется на трех китах – это экономики Германии, Франции и Великобритании. Если британцы на референдуме проголосуют за выход из состава Европейского Союза, то экономически ЕС понесет серьезные потери… В случае выхода у Британии есть возможность взаимодействовать с ЕС. Во-первых, в Лиссабонском договоре прописан минимальный двухлетний период расставания какой-либо страны с Европейским Союзом. Во-вторых, существует эта модель, которая апробирована Швейцарией".

Топорнин напомнил, что Швейцария не является членом ЕС, и там в 1992 году проводился референдум по вопросу взаимодействия с Евросоюзом: "Большинство швейцарских граждан отказались от вступления в ЕС. Тем не менее за последние два десятка лет Швейцария экономически сблизилась с Европейским Союзом. Было заключено более 120 экономических, социальных, инфраструктурных соглашений, по которым Швейцария интегрировалась в единое экономическое пространство".

В качестве другого примера Топорнин привел Норвегию: "Эта страна, не являясь членом ЕС, не введя и не собираясь вводить европейскую валюту, евро, тем не менее подписала соглашение о создании зоны свободной торговли, вошла в шенгенскую зону и активно экономически взаимодействует с ЕС".

"Поэтому никакой трагедии и для Британии не произойдет. Больше потеряет Европейский Союз, поскольку он лишится важной политической поддержки Британии. Когда существует этот триумвират – Лондон, Париж, Берлин, - то авторитет ЕС и экономическая мощь Евросоюза на международной арене возрастает. Это заставит провести серьезную реструктуризацию самого ЕС. Два миллиона британцев трудятся в Европейском Союзе. В самой Британии трудятся миллионы мигрантов из стран Восточной Европы, членов ЕС – это и Румыния, и Болгария, и Польша, и страны Балтии. То есть будут потери как со стороны Британии, так и со стороны ЕС, и из этой ситуации никто не выйдет победителем", - считает Топорнин.

Великобритания. Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > vestikavkaza.ru, 26 февраля 2016 > № 1664375


Болгария. США > Авиапром, автопром. Армия, полиция > militaryparitet.com, 25 февраля 2016 > № 2045831

«Тандерболты» прибыли в Болгарию.

Штурмовики A-10С Thunderbolt 2 и многоцелевые самолеты MC-130J Commando II ВВС США прибыли в Болгарию, сообщает «Военный Паритет» со ссылкой на theaviationist.com (24 февраля).

А-10 принадлежат 10-й экспедиционной истребительной эскадрилье (EFS - Expeditionary Fighter Squadron) и развернуты в Болгарии как часть мер по демонстрации приверженности США укреплять безопасность и стабильность в Европе. Во время полетов летчики отрабатывали посадку и взлет с «необработанных» (unimproved) ВПП в Пловдиве.

MC-130J принадлежат 67-й эскадрилье специальных операций (SOS - Special Operations Squadron) и практикуются на перевозке грузов на неподготовленные площадки, что дает возможность снабжать войска в непосредственной близости от линии фронта.

Болгария. США > Авиапром, автопром. Армия, полиция > militaryparitet.com, 25 февраля 2016 > № 2045831


Россия. Весь мир > СМИ, ИТ > rs.gov.ru, 24 февраля 2016 > № 1691238

День защитника Отечества отметили за рубежом в представительствах Россотрудничества

Торжественные мероприятия по случаю Дня защитника Отечества состоялись в представительствах Россотрудничества за рубежом и российских центрах науки и культуры более чем в 50 странах мира. Среди них - Аргентина, Болгария, Белоруссия, Киргизия, Таджикистан, Абхазия и многие другие.

По словам руководителя Россотрудничества, День защитника Отечества – всенародный праздник, олицетворяющий героизм солдат и офицеров, стоящих на страже своей Отчизны. «Важно отметить, что в этот день мы вспоминаем наших соотечественников, которые с мужеством и несокрушимой силой духа бесстрашно решали самые сложные задачи в любой точке мира», - сказала Любовь Глебова.

Память о славных боевых подвигах почтили в разных странах по всему миру. Так, в Таджикистане прошел торжественный марш и показательные выступления воинских подразделений. В Белоруссии вспомнили своих соотечественников в рамках заседания исторического круга «Истоки». В Аргентине на базе российского центра науки и культуры в Буэнос-Айресе состоялся открытый урок, посвященный дням воинской славы России.

Памятные мероприятия посетило большое количество людей, среди которых были не только наши соотечественники, но и местное население. Люди из разных стран выражали солидарность героизму солдат и офицеров, подвиги которых стали настоящим примером доблести, истинного мужества, любви к своей земле.

Россия. Весь мир > СМИ, ИТ > rs.gov.ru, 24 февраля 2016 > № 1691238


Швейцария. Германия. Россия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 24 февраля 2016 > № 1662792

Названы самые "влиятельные" паспорта мира

Аналитики изучили главные гражданские документы более 200 государств и составили их рейтинг по количеству стран безвизового въезда.

Компания Henley&Partners составила Мировой индекс визовых ограничений (Visa Restrictions Index). Он издается с 2006 года в сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (IATA). Интересно, что в 2016 году Россия поднялась на 48-ю строчку этого рейтинга.

Три года подряд Германия занимает первое место в списке. В 2016 году количество стран, которые граждане этой страны могут посещать без визы, составило 177. На втором месте расположилась Швеция со 176 странами. Третье место разделили пять государств – Финляндия, Франция, Испания, Италия и Великобритания (175 стран).

Граждане Российской Федерации могут посещать без визы 105 стран мира из 218. В этом году показатель немного улучшился - в 2015 году Россия находилась на 49-м месте с возможностью посещать без визы 102 страны мира. Следующим образом разместились в рейтинге ближайшие соседи России: Украина - 58-е место, Казахстан и Беларусь - 71-е место, Азербайджан - 75-е место.

Последние места рейтинга занимают Пакистан, Ирак и Афганистан. Популярная у русскоязычных покупателей недвижимости Болгария заняла 21-ю строчку.

По словам аналитиков, визовые требования объективно отражают статус страны в рамках мирового сообщества. Отсутствие визовых ограничений позволяет эффективнее вести бизнес в различных юрисдикциях, поддерживать международные контакты, использовать глобальные инвестиционные возможности и путешествовать.

ТОП-10 самых влиятельных паспортов мира:

1. Германия

2. Швеция

3. Финляндия, Франция, Италия, Испания, Великобритания

4. Бельгия, Дания, Нидерланды, США

5. Австрия, Япония, Сингапур

6. Канада, Ирландия, Южная Корея, Люксембург, Норвегия, Португалия, Швейцария

7. Греция, Новая Зеландия

8. Австралия

9. Мальта

10. Венгрия, Чехия, Исландия

Швейцария. Германия. Россия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 24 февраля 2016 > № 1662792


Евросоюз. Россия. ЕАЭС > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 24 февраля 2016 > № 1662610

Мечта восточноевропейских государств, бывших членов Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) вступить в Европейский союз (ЕС) сбылась уже довольно давно. Последними "счастливчиками" оказались Болгария и Румыния в 2007 году и Хорватия в 2013. Остальные, включая бывшие прибалтийские республики СССР, приобщились к европейским ценностям с 2004 года.

Можно по-разному оценивать конкретные результаты восточноевропейских экономик, достигнутые в ходе европейской интеграции. Кто-то акцентирует внимание на резком падении уровня жизни в большинстве осчастливленных стран, разрушении национальной промышленности. Кто-то утверждает, что это издержки процесса реформирования нежизнеспособной экономической модели, и ожидает стремительного экономического роста в ближайшем будущем. Во всяком случае, ни одно из восточноевропейских правительств серьёзно не рассматривало возможность выхода из ЕС.

Но вот в Великобритании после семилетней дискуссии назначили референдум о целесообразности сохранения членства в Евросоюзе. Обращу внимание, что референдум был назначен, несмотря на то, что правительство Её Величества в ходе многолетних переговоров добилось от ЕС уступок по всем принципиальным для Лондона вопросам. Свою роль орудия шантажа Брюсселя, с целью склонения его к максимальной конструктивности, накрутка общественного мнения выполнила. Однако за прошедшие годы идея так прочно укоренилась в массах, что отказаться от референдума было уже нельзя.

Теперь, независимо от результатов, джин выпущен из бутылки. Брюсселем недовольны многие "старые" члены ЕС, а сама идея выхода из Союза довольно популярна в странах бедного юга Европы. Они не видят никакой возможности избавления от непосильного долгового бремени и восстановления конкурентоспособности национальных экономик без, как минимум, реформирования ЕС в сторону меньшей централизации и избавления от диктата брюссельской евробюрократии и Европейского центрального банка.

В то же время Франции и особенно Германии, извлекающим из нынешнего положения вещей наибольший профит, реформа ЕС не то чтобы совсем не нужна, но несет угрозу национальным интересам. Ведь для того, чтобы где-то прибавилось, надо чтобы где-то убавилось. Если удовлетворить потребности Юга, то заплатить за это придётся Северу — тем самым Франции и Германии, поскольку Великобритания уже вынесена за скобки последними соглашениями, а больше в ЕС платить некому.

Евросоюз оказался в цугцванге. Отказаться от реформы нельзя, поскольку это приведёт к дальнейшему росту, вплоть до критических значений, центробежных настроений в странах бедного юга. Проводить реформу за счёт относительно (весьма относительно) благополучного Севера также невозможно, поскольку тогда Союз становится бессмысленным для стран, составляющим его политический и экономический становой хребет. В общем оказался нужен кто-то, кто заплатит за дальнейшее существование ЕС, причём этот кто-то не может входить в круг "старых членов".

Первоначально, до украинского кризиса 2014 года и в самом его начале, предполагалось, что почётная миссия оплатить дальнейшее европейское благоденствие будет предоставлена России. Соглашение об ассоциации с Украиной, в комплексе с соглашениями о зоне свободной торговли в СНГ должны были сработать в качестве финансово-экономического пылесоса, обеспечивающего перетекание ресурсов с рынков России и стран СНГ в пользу Европейского союза. В идеале это должно было позволить решить проблемы бедных стран ЕС без ущерба для позиций богатых.

Однако Россия не только не стала донором ЕС, но благодаря адекватной реакции на государственный переворот на Украине и на последующую санкционную политику ЕС сумела сконцентрировать ресурсы на реформировании собственной экономики. В результате общая ситуация для ЕС только ухудшилась — была потеряна серьёзная часть российского рынка, а снижение цен на продукцию российских экспортёров в результате девальвации рубля привело к усилению конкуренции как на рынках третьих стран, так и на собственном рынке ЕС.

Свободных источников ресурсов за пределами Евросоюза не осталось, кризисные явления в его экономике продолжают усиливаться, внутренние противоречия, а с ними и центробежные настроения нарастают. В "Старой Европе" год от года всё больший вес набирают уже не просто евроскептики, евронигилисты. Если срочно не изыскать ресурсы для реформирования Союза, в какой-то непросчитываемый заранее, но не такой уж далёкий момент количество может перейти в качество и спасать европейское единство станет поздно.

Если вне ЕС свободных ресурсов нет, а нужны они срочно, значит найти необходимые ресурсы можно только в самом ЕС.

И что мы видим в течение последнего года?

Появилась и начала всё активнее обсуждаться концепция сохранения ЕС в пределах "Старой Европы" (до расширения 2004 года). Некоторые предлагают сократить число членов более радикально, но пока в этом нет жёсткой необходимости. Конечно, просто взять и исключить из ЕС часть членов невозможно. Поэтому прорабатывается (пока на теоретическом уровне) более сложная операция.

Речь идёт о возможной отмене или резком сокращении Шенгенской зоны и зоны евро. А также о заключении ядром ЕС ряда сепаратных двусторонних и многосторонних договоров, по новому регулирующих отношения между странами "Старой Европы" и фактически исключающих из состава нового интеграционного объединения Восточную Европу. При этом ЕС не распускается, и формально все наличные на сегодня члены таковыми остаются.

Что получает "Старая Европа"?

Во-первых, "разноуровневую интеграцию" даже в ядре ЕС. То есть отношения между Францией и Германией будут регулироваться одним пакетом документов, а их отношения, допустим, с Италией, Испанией или Грецией — другим (или другими).

Во-вторых, снижается, а в идеале нивелируется роль евробюрократии. Её решения оказываются недействительными для новых внутриесовских объединений. Нечто подобное мы наблюдаем на постсоветском пространстве, где есть аморфное СНГ, но отношения между странами — членами Евроазиатского экономического союза и их отношения с другими членами СНГ выстраиваются исходя из приоритетности документов ЕврАзЭС как более продвинутого интеграционного объединения. Соответственно снижается роль второстепенных членов ЕС, которые теряют способность влиять на "Старую Европу" через своих еврокомиссаров, решения Еврокомиссии и другие механизмы, требующие общеевропейского консенсуса.

Наконец, в-третьих, — и это самое важное — обязательства восточноевропейских государств, принятые ими при вступлении в ЕС продолжают действовать, ведь Евросоюз никто не распускал. А вот бонусы, получаемые ими от ЕС, исчезают, поскольку новая многоуровневая схема позволяет не только нивелировать значение евробюрократии, но и существенно сократить общий бюджет ЕС, обеспечивающий финансовую поддержку восточноевропейских экономик.

В рамках данной концепции, если она будет реализована, заплатить за сохранение миража европейского единства будет вынуждена Восточная Европа. Что характерно, если она откажется от подобной реформы, то всё равно заплатит. В этом случае политическая и юридическая формализация распада ЕС станет неизбежной. И Восточная Европа всё равно останется без западноевропейской поддержки, но с перестроенной, по требованиям ЕС, под интересы "Старой Европы" экономикой. То есть в ближайшие годы Восточная Европа всё равно будет обречена на работу ресурсным донором ядра ЕС.

Фактически попытка бывших стран СЭВ обеспечить себе политическое и экономическое благополучие путём смены гегемона (с СССР на ЕС и США) провалилась. Они запрыгнули на подножку европейского поезда в тот момент, когда состав ушёл с магистральной колеи в тупик. Теперь "Старая Европа" заставляет неофитов раскачивать вагоны и имитировать гудки паровоза, чтобы сохранить иллюзию движения.

Ростислав Ищенко, обозреватель МИА "Россия сегодня"

Евросоюз. Россия. ЕАЭС > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 24 февраля 2016 > № 1662610


Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 22 февраля 2016 > № 1662794

В Евросоюзе трудоустраиваются лишь 18% безработных.

По данным главного статистического ведомства ЕС, в третьем квартале 2015 года 62,7% безработных сохранили свой статус. Лишь 17,9% нашли официальный источник дохода. А 19,4% вообще не стремились его искать.

Из тех, кто уже был трудоустроен в ЕС ранее, 96,7% сохранили работу в третьем квартале 2015-го. А вот 1,4% оказались незанятыми. Более того, 2% перестали искать возможность получения официального дохода, пишет Евростат.

С июля по сентябрь 2015 года больше всего бывших безработных трудоустроилось в Исландии (58,3%), Дании (33,9%), Турции (33,8%) и Эстонии (33%). И, наоборот, самая высокая доля незанятого с прошлого квартала населения зафиксирована в Словакии (87,6%), Болгарии (72,7%), Румынии (72,7%) на Кипре (73,2%), и в Македонии (73%).

А вот тех, кто захотел продолжить жить на пособие, оказалось больше всего в Италии (41,6%), Финляндии (34%), Норвегии (33,5%), Латвии (28,9%) и Турции (27,6%).

Уровень безработицы в Евросоюзе в декабре 2015 года составил 9,0% от трудоспособного населения. В сравнении с ноябрем 2015 года он не изменился, а в сравнении с декабрем 2014 года – снизился на 0,9%.

Обычно в странах с самым низким уровнем безработицы, например, в Германии, наблюдается рост цен на жилье. А в государствах с высоким уровнем незанятости населения стоимость недвижимости все время снижается.

Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 22 февраля 2016 > № 1662794


Греция > Агропром > ria.ru, 22 февраля 2016 > № 1659887

Премьер-министр Греции Алексис Ципрас в понедельник встретился с представителями протестующих фермеров, которые уже более месяца перекрывают дороги, и сообщил о 25 мерах поддержки сельскохозяйственного сектора, среди них — помощь и компенсация производителям, пострадавшим от российского эмбарго, ставшего ответом на санкции Евросоюза.

Блокада дорог уже нанесла ущерб экономике. Возле границ с Болгарией и Турцией стояли многокилометровые пробки фур. Во встрече участвовали представители 52 из более сотни блокпостов. В январе фермеры отказывались встречаться с премьером, требуя отмены планов по пенсионной реформе и повышению налогов, а правительство отказывалось идти на уступки.

Ципрас в начале встречи сказал, что экономика находится в очень сложном положении.

"ВВП из 245 миллиардов евро дошел до 175 миллиардов. Это огромная катастрофа. Если мы не начнем восстановление национального богатства и, на мой взгляд, прежде всего восстановление богатства в сельской местности, тогда мы не можем говорить ни о доходах, ни о пенсиях, ни о выходе из кризиса", — сказал Ципрас, отметив, что требования фермеров "являются очень хорошей основой для диалога, который уже давно должен был начаться".

По итогам встречи официальный представитель правительства Ольга Геровасили сообщила, что правительство подготовило 25 мер по поддержке сельскохозяйственного сектора.

"Правительство стремилось и стремится к диалогу с фермерами. Сегодняшняя встреча является очень позитивным шагом в этом направлении. На встрече были представители большинства блокпостов, и состоялась честная дискуссия. Представителям фермеров ясно дали понять, что правительство намерено принять незамедлительные меры по защите фермеров, даже в экстремальных условиях, которые известны всем греческим гражданам", — сказала Геровасили.

По ее словам, меры коснутся всем фермеров и сфер их деятельности, но больший акцент сделан на малых и средних производителях.

В сфере пенсионной реформы и социального страхования решено на пять лет, до 2021 года, растянуть переходный период для фондов соцстрахования фермеров. Правительство намерено все фонды объединить в один.

Будут также внесены изменения в шкалу взносов, фермеры смогут выбрать пониженный размер взноса, 16% вместо 20%. В качестве основного инструмента платежа для занятых в сельской местности будет установлен трудодень, и эти расходы будут включены в общие расходы аграрного бизнеса.

Налоговые льготы получат подавляющее большинство фермеров. Для малых и средних производителей будет установлен порог доходов, не облагаемых налогом.

"В итоге общее бремя для подавляющего большинства фермеров, для 90%, будет ниже, чем сегодня", — сказала Геровасили.

Среди других мер — предложения по урегулированию долгов за электроэнергию, поддержка установки небольших "солнечных батарей".

Производителям, продукция которых попала под российское эмбарго, будет оказана помощь и выделены компенсации.

Помимо этого правительство обещает поддержку молодым фермерам (до 40 лет), чтобы они оставались и возвращались в свои регионы. Будет ускорен возврат фермерам НДС и снижен налог на нефтепродукты для них, введен мониторинг рынка и ограничены деятельность посредников, установлены барьеры для многомесячной просрочки платежей фермерам со стороны закупщиков.

Планируется также реализация программ по продвижению сельскохозяйственной продукции и создан банк генных материалов с целью сохранения, размножения, продажи и продвижения местного генного материала.

"Правительство подтверждает свое решение поддержать всеми имеющимися средствами сельскохозяйственный сектор, который имеет решающее значение для производственного восстановления нашей страны", — заявила Геровасили.

Пока не ясно, готовы ли фермеры снять все блокпосты — решение должны будут принять общего собрания крестьян.

Компартия Греции (КПГ), которая раньше назвала план пенсионной реформы "объявлением войны греческому народу", уже раскритиковала правительственные меры и предложила продолжить борьбу.

Как сообщили РИА Новости в пресс-службе КПГ, это лишь маневр под давлением крестьянского движения, правительство не дает "возможности выживания мелким фермерам".

По мнению коммунистов, нет никакой конкретики, а вся политика направлена на концентрацию сельскохозяйственного производства в руках нескольких групп монополистов, в которых нет места бедным фермерам.

"Премьер пытается обмануть народ, утверждая, что эти меры необходимы для выхода из кризиса, на пользу народа. КПГ призывает мелких и средних фермеров отклонить псевдомеры", — заявляют коммунисты.

Геннадий Мельник.

Греция > Агропром > ria.ru, 22 февраля 2016 > № 1659887


Болгария. Турция > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 21 февраля 2016 > № 1659254

Болгария объявила атташе генерального консульства Турции в Бургасе Угура Емироглу персоной нон грата, сообщает агентство Focus со ссылкой на дипломатический источник.

"Турецкий дипломат Угур Емироглу был аккредитован как атташе по социальным вопросам, однако большую часть времени он занимался религиозной деятельностью ", — говорится в статье.

Кроме того, турецкий дипломат “оказывал давление на членов определенной политической партии, что является грубым вмешательством во внутриполитические процессы в Болгарии”, пишет Focus.

Болгария. Турция > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 21 февраля 2016 > № 1659254


Босния и Герцеговина. Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > russiancouncil.ru, 19 февраля 2016 > № 1694529

О заявке на вступление в ЕС Боснии и Герцеговины

15 февраля 2016 г. Босния и Герцеговина подала заявку на вступление в Евросоюз. Заявления встреч членов Президиума БиГ с лидерами ЕС и отдельных государств в Брюсселе говорят о том, что большинством решение было встречено положительно. Предстоит долгий путь, но в его успехе высокие переговорщики сомнений не допускают. Какая Босния намерена вступать в ЕС и что значат для региона изменения в его наиболее сложной части?

Особенность Боснии и Герцеговины заключается в том, что она является международным протекторатом. Его целостность и жизнеспособность обеспечивается Советом по выполнению Дейтонских соглашений, аппаратом высокого представителя, модерирующего политическую жизнь в республике, вооруженными силами ЕС и НАТО и регулярными кредитами. В 2008 г. высокий представитель должен был завершить работу, но его мандат был продлен на неопределенный срок. Важный центр влияния — посольство США в Сараево. Глубоко символичным представляется то, что оно занимает территорию, где раньше находились казармы Югославской народной армии «Йосип Броз Тито». БиГ не имеет конституции в традиционном понимании, нынешний конституционный документ — приложение к Дейтонским соглашениям.

Уже много лет должность высокого представителя занимает австрийский дипломат словенского происхождения В. Инцко. Он считает, что решение подать заявку отражает существующую реальность и интересы народов. «Государства имеют свои желания и цели, но в любом случае граждане уже давно решили, чего они хотят. Большинство эмигрантов из Боснии, Сербии или Хорватии обычно уезжают в Европу, так что пришло время для новых шагов на этом направлении».

Югославия в миниатюре

Хотя Верховный представитель ЕС Ф. Могерини говорит, что «поражена» успехами боснийской экономики, эта оценка дается скорее для мотивации, чем как констатация. Ситуация в Боснии представляется не лучше, чем в Болгарии и Румынии. Экономические проблемы Боснии — падающий ВВП, отрицательный внешнеторговый баланс, безработица в 27-40%, по различным данным, сохраняются. Значительна сумма внешнего долга, что, однако, не является показателем, так как у входящих в ЕС Хорватии и Словении и кандидата на вступление Сербии он еще выше (56, 62 и 36 млрд долл. соответственно).

Статья 2 Лиссабонского договора гласит, что государство-соискатель должно опираться в своей политике на ценности свободы, демократии, равенства, уважения человеческого достоинства и прав этнических меньшинств. Предполагается, что спустя 20 лет после подписания Дейтонских соглашений удалось гармонизировать отношения трех народов, сформировать гражданскую нацию, утвердить чувство общности, доверия и равенства. Это спорное утверждение.

БиГ не имеет конституции в традиционном понимании, нынешний конституционный документ — приложение к Дейтонским соглашениям.

Столицу республики сегодня сложно назвать символом мультикультурализма. Ее облик становится все более ориентальным. Сербы (как, впрочем, и хорваты), находясь в центре Сараево, ведут себя крайне осторожно, говорят шепотом, называют его «чужой территорией».

В положении Восточного Сараево — сербского микрорайона на окраине города — можно усмотреть зону отчуждения. Туда не ходит городской транспорт, граница анклава начинается через несколько сотен метров от конечной остановки. Дорожные знаки сообщают, что ты покидаешь одну часть федерации, и вступаешь в другую. Разделенность существует и в хорватско-мусульманском Мостаре.

Не способствуют снятию недоверия избирательность и односторонний взгляд на недавнюю историю, которой на Балканах придают большое значение. По понятным причинам в Сараево много мемориалов, посвященных жителям города (в основном мусульманам), погибшим в ходе сербской осады 1992-1995 гг. Но отсутствует мемориальное упоминание на месте расстрела сербской свадьбы 1 марта 1992 г. — это событие, произошедшее на центральной улице (рядом с православной церковью), стало важнейшим в цепочке эскалации конфликта.

9 мая 2014 г. после реконструкции была открыта городская ратуша Сараево (Вечница). Она была разрушена в ходе осады и восстановлена на деньги Еврокомиссии, Австрии, Венгрии и Испании. Табличка на входе в здание поясняет, что здание было сожжено «сербскими преступниками», ниже призыв Do not forget. Remember and Warn! Внутри — эмоциональная выставка, посвященная событиям в Сребренице. Очень легко экстраполировать отрицательное представление на всех боснийских сербов, что, безусловно, неверно. Международные спонсоры проекта могли бы настоять на более толерантной формулировке, хотя бы в интересах межнационального диалога.

Сербы, составляющие 33% населения республики, воспринимаются не как союзники в построении государства, а как побежденные, и претензии к ним выставляются соответствующие.

Хотя о преодолении тяжелого наследия боснийского конфликта говорится много, эти примеры показывают, что сербы, составляющие 33% населения республики, воспринимаются не как союзники в построении государства, а как побежденные, и претензии к ним выставляются соответствующие. Можно ли в такой ситуации говорить о равенстве, гражданственности и мультикультурности?

Фактически государственный проект БиГ — это проект создания титульной боснийской нации. Однако с ней себя отождествляет в основном мусульманское население, которое пока не является большинством. Поддержание хрупкого баланса обеспечивается международным присутствием.

Сегодня заявка БиГ — подтверждение состоятельности для ЕС, и неизбежности евроатлантического пути для соседей.

В некотором роде нынешнюю БиГ можно сравнить с положением Боснии в Австро-Венгрии между 1878 и 1908 гг. Если аннексия провинции рассматривалась Веной как шанс укрепить корону и ослабить набиравшую тогда силу Сербию, то сегодня заявка БиГ — подтверждение состоятельности для ЕС, и неизбежности евроатлантического пути для соседей.

Принципиальное отличие сегодняшней ситуации в том, что курс БиГ поддерживается официальным Белградом и другими республиками. А нынешняя Босния все же обладает атрибутами суверенитета. Так, при поддержке НАТО и частных военных компаний удалось создать единую пограничную службу и армию, формируемую на пропорциональной основе. Служба в вооруженных силах активно рекламируется, и в условиях недостатка эффективности политических институтов армия — главный социальный институт федерации и символ единства.

Разумеется, промежуточное состояние не может длиться вечно. Стоит ожидать, что по мере развития процесса интеграции будут проводиться более настойчивые попытки пересмотра дейтонской конституции.

Есть претензии и к качеству элит. Например, активно дебатировавшийся летом 2015 г. закон о труде вызвал споры аж по 26 пунктам, возникла угроза массовых протестов, как это было в феврале 2014 г. Существует и контроль над СМИ, причем осуществляется он по идеологическому и социальному, а не национальному признаку. Издания, стоящие на интернационалистских, секуляристских, антиглобалистских позициях, популярных в обществе, не приветствуются, а иногда и подавляются.

Положение автономии

Республика Сербская все громче называется источником всех бед БиГ.

Уже два года ведется серьезная информационная и политическая кампания против Республики Сербской (РС). Примечательно, что новый виток кампании произошел в момент общего ухудшения отношений России и Запада, в связи с украинским кризисом. Первые публикации, в которых Балканы назывались «троянским конем России» в Европе, появились летом-осенью 2014 г.

В статье журнала Foreign Policy с провокационным заголовком «Разразится ли война на Балканах» (27.10.2015) поддержка М. Додика В. Путиным называется источником проблем для Запада.

3 февраля 2016 г. Deutsche Welle опубликовала тенденциозный материал, в котором Республика Сербская называется автономией «прожигающей средства европейских фондов, но отрицающей европейские ценности».

Республика Сербская все громче называется источником всех бед БиГ. Это утверждение основывается на подмене понятий. Реальная проблема заключается в существующей этно-административной структуре управления БиГ. В условиях взаимного недоверия трех групп единственный инструмент защиты этноса от маргинализации — национальная автономия.

Борьба за права автономии ведется постоянно. Согласно расчетам РС, к 2010 г. в Сараево было передано 69 местных полномочий. Затем процесс остановился благодаря действиям М. Додика и наличию представителя его партии СНСД в Президиуме БиГ. Но выборы 2014 г. изменили ситуацию. За СНСД проголосовало на 20 тыс. меньше населения, представительство в федеральном парламенте уменьшилось с 8 до 6 мест, должность в Президиуме перешла к М. Иваничу, оппоненту М. Додика.

Брюссель активизирует свое присутствие на Балканах, видя в этом возможность оказать давление на Россию.

Процессы в БиГ происходят в региональном контексте. В июле 2016 г. на Варшавском саммите ожидается вступление в НАТО Черногории. 12 февраля 2016 г. соглашение с Альянсом подписала Сербия, согласно которому НАТО получает в Сербии дипломатический иммунитет и свободу передвижения.. А премьер-министр Александр Вучич продолжает менять общественное сознание, заявляя, что НАТО необходима Сербии как союзник для защиты сербов на Косово.

Заявку на вступление в ЕС подает страна, внутренние проблемы которой вряд ли можно назвать решенными.

Таким образом, как и отмечалось год назад, Брюссель активизирует свое присутствие на Балканах, видя в этом возможность оказать давление на Россию. Дополнительные возможности дают результаты электоральных процессов. Возникают предпосылки для преодоления препятствий интеграционным процессам, заложенных внутренним устройством государств. Если это будет сделано, будет послан сигнал участникам «Восточного партнерства», что все преодолимо, и даже самые сложные государства имеют шанс на продолжение и углубление интеграции.

Маневрирование автономии

Увеличение давления на Республику Сербскую и ослабление позиций после выборов 2014 г. вынуждают ее маневрировать.

2015 год прошел под знаком возможного референдума в РС о суде и прокуратуре БиГ (а фактически по вопросу неконституционного навязывания законов из центра), который намеренно трактуется противниками, как сепаратистский. Референдум так и не состоялся, а 26 ноября 2015 г. Конституционный суд БиГ принял решение о признании незаконным празднование Дня Республики Сербской (9 января).

Насколько известно, решение подать заявку в ЕС принималось без учета мнения РС. 26 января 2016 г. Совет министров БиГ тайно принял решение о системе координации евроинтеграционных процессов Консультации с Баня-Лукой состоялись лишь спустя 4 дня. В этих условиях М. Додику, допускающему антиевропейские заявления, осталось лишь публично поддержать курс БиГ (17 февраля).

***

Таким образом, заявку на вступление в ЕС подает страна, внутренние проблемы которой вряд ли можно назвать решенными. Однако последние события могут привести к значительному изменению облика БиГ. Решение предоставить республике кандидатский статус может быть только политическим. Если БиГ будет предоставлен кандидатский статус, это станет приглашением к реформам, лозунгом которых должны стать повышение качества управления и централизация. Следующие 1-3 года должны стать определяющими: должна принять решение Еврокомиссия, решится вопрос с референдумом в Республике Сербской, а в 2018 г. пройдут очередные всеобщие выборы в БиГ. Статус кандидата ЕС открывает дорогу к вступлению Боснии в НАТО, к чему общественное мнение уже подготовлено. Жесткая позиция Баня-Луки в отстаивании прав Республики Сербской рискует повлечь очередной виток обвинений в сепаратизме и началу нового наступления на республику.

Александр Пивоваренко

К.и.н., Научный сотрудник Института славяноведения РАН, эксперт РСМД

Босния и Герцеговина. Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > russiancouncil.ru, 19 февраля 2016 > № 1694529


Греция. Евросоюз > Миграция, виза, туризм > grekomania.ru, 19 февраля 2016 > № 1663391

Шесть греческих островов включены в топ- 18 лучших «потайных» островных раев Европы, согласно недавней публикации в британской газете Telegraph. В их числе – Кастелоризо, Меганиси, Монемвасия, Кеа, Куфонисья и Иос.

Вот что сообщает газета о греческих островах:

Кастелоризо - самый маленький и один из самых красивых населённых островов Додеканеса. Доступ к нему осуществляется по воздуху или по морю из Родоса. Катера выполняют рейсы на пляжи соседних островов, в противном случае вы можете купаться на местных каменистых пляжах. В порту находятся красочные неоклассические здания. Знаменитая итальянская картина «Mediterraneo» снималась на этом острове.

Меганиси - один из самых маленьких и самых живописных островов Ионического моря, недалеко от берегов Лефкады. Остров располагает многочисленными пляжами, но ещё он очень популярен среди тех, кто предпочитает пеший туризм. Остановитесь в какой-нибудь гостинице, расположенной рядом с колоритным портом Вати (Вафи), где находятся многочисленные таверны.

Монемвасия. Средневековый город-крепость Монемвасия на юге Пелопоннеса, внезапно возникающий из моря (его название происходит от двух слов «μ?νη» и «?μβαση», означающих «один вход»), плавно переходит в большую скалу высотой 320 футов от уровня моря, которая была отделена от материка в результате землетрясения. Город сегодня состоит из заброшенных руин и идеально подходит для изучения. Особый интерес представляет хорошо сохранившаяся Агия София, византийская церковь XII-го века. Жители проживают в нижней части города с мощёной улицей, где запрещено движение транспорта, отелями, кафе, ресторанами и 4 церквями (из 40 существовавших раньше), среди которых - самая большая средневековая церковь южной Греции Элкоменос Христос.

Кеа. На острове мало туристов, поскольку он не связан прямыми рейсами с афинским портом Пирей, и путешественники, отправляющиеся на греческие острова, о нём попросту не знают. На выходные Кеа заполняется афинянами, многие из которых имеют загородный дом на острове.

Куфониси. Два островка Ано Куфониси и Като Куфониси, разделённые морским каналом, расположены между Наксосом и Аморгосом. Песчаные пляжи на южном побережье в Ано Куфониси впечатляют поразительной гаммой оттенков, напоминая живописную картину.

Иос. Лирическую красоту острова воспел Гомер - считается, что древнегреческий поэт именно здесь наблюдал в последний раз закат солнца. Отправляйтесь в Pathos Bar, где вас ждут акустические концерты, праздник средиземноморских фруктов и много другого.

Греция. Евросоюз > Миграция, виза, туризм > grekomania.ru, 19 февраля 2016 > № 1663391


Россия > Внешэкономсвязи, политика > mid.ru, 19 февраля 2016 > № 1656065

Интервью Постоянного представителя Российской Федерации при ООН В.И.Чуркина газете «Коммерсант», опубликованное 19 февраля 2016 года

Вопрос: Давно хотел спросить Вас об истории, которая случилась еще в 2014 году, но многие эксперты продолжают ссылаться на нее как на показатель отношения Вашингтона к Москве. Тогда постпред США при ООН С.Пауэр в полемике с Вами якобы назвала Россию «проигравшей стороной», имея в виду ее статус после начала 1990-х. Это она сказала свое личное мнение? Хотя вряд ли… у американцев ведь даже медаль за победу в холодной войне есть. Что все-таки это было?

Ответ: Мифотворчества у нас много. Честно скажу, я не читал всех произведений С.Пауэр, как журналист она очень много писала и, в частности, получила Пулицеровскую премию за очень интересную книгу «Америка в эпоху геноцида».

Но я не слышал, чтобы она называла Россию «проигравшей стороной». Впрочем, тут у каждого может быть свое мнение. Совершенно очевидно, что мы не выиграли в холодной войне. При этом я недавно участвовал в дебатах с политологами в Нью-Йорке, и к удивлению своему обнаружил, что мы по-разному трактуем окончание холодной войны. Для меня окончание холодной войны – это крушение Берлинской стены, когда мы перешли на другой характер отношений с западными странами. А для некоторых из тех политологов, с которыми я дискутировал, окончанием холодной войны был распад СССР. Но очевидно, что противостояние двух лагерей закончилось не в нашу пользу.

С другой стороны хочу напомнить, что и мы тогда не хотели сохранения состояния холодной войны. И мы хотели преодолеть его. Советский Союз ведь распался. Историки еще долго будут изучать эту проблему. Это тема для них, а не для дипломатов. Но я лично, например, не считаю то, что произошло каким-то катастрофическим поражением для нас. Я согласен с известным высказыванием, что была величайшая геополитическая катастрофа. Распад Советского Союза, как бы сам его не расценивать, был серьезной травмой для многих из нас и серьезной встряской для всей мировой системы.

Но я не думаю, что сейчас стоит слишком уж переживать по этому поводу. Нужно думать о том, как строить отношения на нынешнем историческом этапе. А вот это действительно серьезный вызов, поскольку мир столкнулся с беспрецедентным набором кризисных явлений, из которых можно выйти только сообща. В этом я глубоко убежден. Если к этим кризисным явлениям еще бы добавилось долгосрочное противостояние между Россией и Западом, это было бы не на пользу ни Западу, ни России, и точно не на пользу решению многочисленных проблем. Для их разрешения необходимо сотрудничество.

Важно, что мы оказались способны – даже при наличии острых трений между нами и США – в том же Совете Безопасности ООН искать общие подходы к целому ряду проблем и региональных кризисов. Это касается и борьбы с терроризмом, и вывода химического оружия из Сирии.

Иными словами, как бы мы ни переживали и ни спорили о том, что было в прошлом, надо смотреть вперед и определяться в отношении того, какую политику вести в отношении нынешнего очень сложного периода в международных отношениях.

Вопрос: Вы уже упомянули Сирию. Удивили последние заявления сирийского Президента Б.Асада о решимости воевать до победы и невозможности соблюдения перемирия. Не идут ли новые сигналы Дамаска вразрез с дипломатическими договоренностями, которые были достигнуты при участии России на переговорах в Женеве и Мюнхене? Не получается ли так, что Б.Асад подставляет Москву?

Ответ: Знаете, я с давних пор исповедую определенную философию, если можно так сказать, политическую и дипломатическую. Это немного звучит высоким стилем, что для меня не характерно. Но в начале 1990-х годов мне пришлось в качестве спецпредставителя Президента России и заместителя Министра иностранных дел заниматься урегулированием югославского кризиса. Тогда мы затеяли довольно сложную партию с боснийскими сербами, перешли от конфронтации с ними, с чего началось участие России в этой кризисной ситуации, к сотрудничеству. Но при этом для меня непреложным условием было то, что коль скоро мы им помогаем выпутаться из этой ситуации, они должны следовать нашим советам.

То же самое, как мне кажется, мы можем и должны ожидать от Дамаска сейчас. Россия очень серьезно вложилась в этот кризис политически, дипломатически, а теперь еще и в военном плане. Поэтому, конечно же, хотелось бы, чтобы Б.Асад тоже откликался на это.

Но в то же время не стоит придавать слишком большого значения тем или иным высказываниям, драматизировать их. Вы совершенно правильно говорите – это моя личная оценка, я по телевизору услышал заявление Президента Б.Асада… оно, конечно, диссонирует с дипломатическими усилиями, которые предпринимает Россия. Есть же Венский процесс, последние договоренности Международной группы поддержки Сирии в Мюнхене: там речь идет о прекращении огня, прекращении боевых действий в обозримой перспективе. Сейчас над этим идет работа.

Но сирийский Президент тоже действует в определенной системе политических координат. И тут, мне кажется, нам стоит ориентироваться не на то, что он говорит, при всем уважении к высказываниям человека такого высокого уровня, а на то, что он будет в конечном итоге делать. Если власти Сирии, несмотря на свои внутриполитические расклады и пропагандистскую линию, которую они тоже должны вести, будут следовать за лидерством России в урегулировании этого кризиса, тогда они имеют шанс выйти из него достойно. Если же каким-то образом они собьются с этого пути – это опять же моя личная оценка – то может возникнуть очень трудная ситуация. В том числе и для них самих.

Ведь какие бы возможности ни имела сирийская армия, эффективная операция Воздушно-космических сил России позволила ей оттеснить своих противников от Дамаска. Сейчас, возможно, возьмут Алеппо, крупнейший центр на севере страны. Но если они будут исходить из того, что никакого перемирия не надо, а нужно воевать до победного конца, то этот конфликт будет продолжаться очень и очень долго. А это страшно себе представить. Потому что это конфликт столь разрушительной силы, что уже после первого года трудно было себе представить, что он будет продолжаться. А он все продолжается. Сейчас ведь уже половина Сирии, если не больше, – это руины. Половина населения – это или беженцы за рубежом или внутренне перемещенные лица.

Вопрос: Вы сказали, что Россия серьезно вложилась в эту историю. Но с каким расчетом? Какой результат устроит Москву?

Ответ: Во-первых, сейчас важнейшая задача – победить терроризм. Вклад России в эту борьбу чрезвычайно важен. Уже то, что за нашими словами и политико-дипломатическими усилиями последовали наши бомбардировщики, которые стали наносить ракетно-бомбовые удары по террористам, это само по себе важно.

Во-вторых, это может в конце концов вывести на политическое урегулирование. Считаю, что если бы мы со своими воздушно-космическими силами не вошли в Сирию, то тех позитивных дипломатических шагов, которые мы наблюдаем, просто не было бы. У наиболее непримиримых оппозиционеров, которых поддерживает известная группа стран – Турция и Саудовская Аравия, – по моей оценке, в глубине души сохранялась уверенность, что они смогут «дожать» Дамаск. Это было одной из причин продолжения конфликта. Теперь же, я надеюсь, и они, и те, кто их поддерживает, поймут, что нужно политическое урегулирование. Американцы это уже поняли.

Но и Дамаск, как я надеюсь, понимает, что это для него уникальный шанс после пяти лет беспросветного разрушения. Напомню, что 17 декабря прошлого года Совету Безопасности ООН удалось впервые в рамках резолюции №2254, принятой в присутствии Министра иностранных дел России С.В.Лаврова, согласовать политическую программу урегулирования кризиса в Сирии.

Вопрос: До этого ведь было несколько провалившихся попыток принять резолюцию по Сирии.

Ответ: Было три политических вето, которые накладывали Россия и Китай. Авторы тех резолюций пытались состроить их так, что, по нашим оценкам, их принятие вело бы или к санкциям против Дамаска, или к военному вмешательству, как это было в Ливии. Поэтому мы занимали очень жесткую позицию по этим резолюциям, три раза использовав свое право вето. В четвертый раз мы задействовали его, когда речь зашла о передаче сирийского досье в международный суд.

Теперь же впервые есть программа, причем не декларативная, а содержащая конкретные шаги. В частности, речь идет о создании управляющего органа при участии представителей нынешнего правительства и оппозиции, в котором были бы представлены все конфессии. Должна быть выработана новая конституция, на основании которой должны быть проведены выборы. То есть речь идет о совершенно четких шагах. И, разумеется, надо попытаться как можно скорее положить конец этому братоубийственному конфликту.

Так что и оппозиция теперь, как можно надеяться (хотя ее действия на стартовавших в конце января переговорах в Женеве не сильно обнадеживают), должна понять, что нужно политическое урегулирование. Но и правительство должно это понять, и, я надеюсь, понимает. Еще пять лет этот конфликт продолжаться не может. Сирия уже на грани распада. Более того, речь идет о глобальной катастрофе для всего сирийского народа.

Вопрос: Может, не только для сирийского народа. Мы же помним, что большая часть глобальных конфликтов начинались с локальных кризисов.

Ответ: Хотелось бы надеется, что этого не будет. Дело не идет, как мне кажется, к какому-то глобальному конфликту, к «третьей мировой войне» с участием России, американцев, НАТО и так далее.

Вопрос: Но ведь Россия и Турция уже столкнулись?

Ответ: Речь не идет о столкновении России и Турции, за исключением безобразного случая, когда они сбили наш самолет в сирийском воздушном пространстве. Надеюсь, что российско-турецкого столкновения и не произойдет.

Но вообще, с глобальной точки зрения то, что происходит в Сирии, является лишь частью жуткой дестабилизации, которая произошла после 2011 года на волне «арабской весны» и бомбардировки Ливии. В регионе сложилась тяжелейшая ситуация. Здесь необходимо сотрудничество основных игроков, и в первую очередь России и США. Нужно привлекать к этому и другие страны, включая те, что враждуют между собой.

Одно из важнейших достижений российской дипломатии и персонально С.В.Лаврова состоит в том, что 31 октября прошлого года в Вене впервые удалось посадить за один стол представителей Саудовской Аравии и Ирана, которых разделяют глубинные тысячелетние противоречия. Они впервые согласились сесть за один стол и начать обсуждать перспективы политического урегулирования в Сирии.

Вопрос: Одно уточнение. Есть такая популярная, прежде всего на Западе, формула: «Асад должен уйти». А кому он должен-то?

Ответ: Это требование, выдвигаемое оппозицией. И, это, конечно, одна из ошибок, которые совершили наши западные коллеги, когда начинался сирийский кризис. Они тогда действовали под влиянием «арабской весны». Президент Туниса ушел в отставку. В Египте убрали Мубарака. Потом было вторжение в Ливию, убили Каддафи. И вот на Западе, в Вашингтоне в частности, возникло ощущение, что и Асад продержится буквально несколько месяцев. Он воспринимался как олицетворение недемократического режима, который надо менять. В Сирии действительно начались волнения. Но и российские эксперты и их коллеги из многих стран, которые глубоко разбираются в вопросе, говорили, что такой расчет слишком легкомысленен, что структура сирийского общества такова, что требовать просто ухода президента нет смысла, что ни в одном только в нем дело. При этом и сам Б.Асад, и его окружение проявили определенную твердость, и получилось то, что получилось. И на фоне всего этого там начали поднимать голову террористы.

Сейчас мы наблюдаем заметное изменение тональности. Совсем радикальные оппозиционеры продолжают говорить, что чем скорее Б.Асад уйдет, тем лучше. Но американцы в последнее время начали формулировать свою позицию по-другому. Они говорят, что Б.Асад должен уйти, но уточняют, что этот вопрос нельзя форсировать. А в документах сказано, что сирийцы должны сами договориться по этому вопросу. Мы эту тему вообще не обсуждаем: как сирийцы договорятся, так и будет.

Вопрос: Ряд западных стран, прежде всего Германия, продвигают инициативу создания над Сирией бесполетной зоны. Это возможно?

Ответ: Сейчас уже нет. Уже поздно об этом говорить. Когда все летают и бомбят, говорить о бесполетных зонах не приходится. Там ведь начали бомбить американцы, теперь там действуют наши Воздушно-космические силы. То есть, наверное, теоретически можно представить, что в процессе реализации договоренности о прекращении огня будет выдвинуто предложение не использовать воздушное пространство, но это чисто теоретическая постановка вопроса, тем более в условиях нашего присутствия в Сирии.

Вопрос: Вопрос по поводу Турции. Можно ли говорить о том, что у Турции сейчас есть проблемы не только с Россией, но и с США из-за разногласий Анкары и Вашингтона по курдам?

Ответ: Совершенно верно. Ситуация, конечно, парадоксальная: США активно сотрудничают с сирийскими курдами в борьбе с ИГИЛ, а турки, которые являются союзниками США по НАТО, считают сирийских курдов террористами. США считали своим успехом, когда курды расширяли свой контроль на севере Сирии, а Турция рассматривала это чуть ли не как вызов своей государственности. Сейчас турки начали бомбить курдов. Так что речь идет об очень серьезном противоречии между американцами и турками вокруг курдской проблемы.

Накануне январских межсирийских переговоров в Женеве мы настаивали на том, чтобы в делегацию оппозиции были включены и курды. Ведь без них невозможно говорить о будущем Сирии. Но турки выступили категорически против этого, что, на мой взгляд, просто иррационально. Если турки хотят, чтобы курды оставались в Сирии, а не размышляли о своей государственности, то Анкара наоборот должна призывать их участвовать в межсирийских переговорах. Но турки поступили, как поступили, и сейчас очень обеспокоены тем, что сирийские курды отвоюют себе единое пространство и будут каким-то образом координироваться уже с турецкими курдами, что может привести к каким-то серьезным геополитических последствиям.

Вопрос: А Россия как относится к идее создания курдского государства?

Ответ: Мы – за территориальную целостность Сирии и за территориальную целостность Ирака. При этом, мы, конечно, уважаем курдов. Но надо сказать, что они уже добились в Ираке «своего пространства». И сейчас им, наверное, живется более комфортно, чем всей остальной стране. То есть мы за то, чтобы курды удовлетворяли определенные свои потребности, но это не должно вести к развалу государств, иначе дело может дойти до усугубления различных кризисных явлений.

Вопрос: Я правильно понимаю, что одной из фундаментальных проблем международного права является соотношение между принципом территориальной целостности государств и правом народов на самоопределение? Где граница между этими понятиями?

Ответ: Речь действительно идет об очень тонкой грани. Для многих это весьма болезненный вопрос, например для африканских стран, где границы зачастую были произвольно начерчены колониальными державами. Если сейчас начать делать акцент на принципе самоопределения и отодвинуть на второй план территориальную целостность, это может иметь очень серьезные последствия. К счастью в рамках Африканского союза много лет назад была достигнута договоренность, что территориальные вопросы в Африке подниматься не будут.

Тут надо всегда иметь в виду последствия тех или иных шагов. Например, историческая особенность и географическое положение Крыма таково, что он воссоединился с Россией, не вызывая никаких обломков, никакой волны.

Вопрос: Кроме волны возмущения.

Ответ: На Украине. А если бы стали строить Курдистан, это привело бы к развалу трех стран – Турции, Сирии и Ирака. Эта ситуация похожа на то, что было в Боснии, когда попытки обособиться со стороны хорватов и сербов приводили к тому, что называли этнической чисткой. Это все очень болезненные и кровавые явления. И лучше их избежать. Лучше найти какую-то формулу для курдов, которая позволила бы им реализовывать свои национальные чаяния и жить безбедно, но в то же время кардинально не подрывая полностью устои на Ближнем Востоке.

Вопрос: Раз уж речь зашла о Крыме и Украине. Как изменилось в мире отношение к украинской проблеме за последний год? Отошла ли она на второй план, вытеснила ли ее Сирия?

Ответ: Я думаю, что да, с точки зрения ООН и того, как это воспринимается в ООН. Сейчас наши западные коллеги почему-то перестали собирать заседания Совета Безопасности по этому поводу, которые они собирали бесконечно в 2014 году. Я думаю, они, в общем, понимают, что в данном случае именно Киев не может выполнить Минские договоренности. Но они не готовы Киев за это критиковать. А собрать Совет Безопасности и начать обсуждать этот вопрос – значит, поставить себя перед необходимостью отвечать на наши совершенно ясные аргументы по поводу реализации «Комплекса мер», согласованных 12 февраля прошлого года. А они этого не хотят – они просто говорят, что поддерживают Украину, а Россия пусть поспособствует соблюдению Минских договоренностей.

Вопрос: На днях на Украине по приглашению Киева побывала оценочная миссия ООН. Будет ли этот визит иметь какие-то практические последствия, в том числе для России?

Ответ: Не хотелось бы, чтобы для России она имела какие-то негативные политические последствия. Что я имею в виду? Эта оценочная миссия – сугубо утилитарная, она связана с проблемой разминирования, которая довольно остро стоит на востоке Украины. Они, кстати, побывали и в Донецке, и в Луганске, по-моему, в рабочем порядке, и там оказалось, что с технической точки зрения довольно много проблем с тем, чтобы организовать правильно то разминирование, которое необходимо проводить.

Нам не хотелось, и мы, я думаю, этого добились, чтобы она превратилась в некую политическую миссию. Потому что это означало бы, что можно отвлекать внимание от выполнения Минских договоренностей и как-то подрывать роль ОБСЕ. Но, по-моему, этого не происходит, по-моему, эта миссия так и остается технической.

Но дождемся практического результата: если это поможет осуществлять разминирование, в этом я ничего плохого не вижу.

Вопрос: На днях российская делегация представила в Совет Безопасности ООН список наиболее вопиющих, с ее точки зрения, случаев пренебрежения международным правом со стороны США, Великобритании и ряда других стран. Там были случаи нарушения с 1946 года по сегодняшний день. Причем этот перечень был иронично назван «кратким» списком нарушений. Получается, что Россию критикуют за Крым и ее действия на востоке Украины, а мы отвечаем такими вот списками по принципу «они нарушают, и нам можно»?

Ответ: Конечно, нет. Мы стараемся вести дело к тому, чтобы не нарушалось международное право. Что касается обвинений в наш адрес, то, к примеру, в понедельник венесуэльцы, которые сейчас председательствуют в Совете Безопасности, под председательством своего Президента провели заседание Совбеза о соблюдении Устава ООН. Не в первый раз проходят такие заседания, чтобы поговорить начистоту о разных проблемах соблюдения международного права.

Естественно, мы к этому готовимся и периодически такие документы обнародуем в Совете Безопасности. Мы делаем это для того, чтобы те, кто нас критикует, по их мнению, за несоблюдение международного права, не забывали, что им самим надо построже следовать постулатам международного права.

Вопрос: Представляя полувековой экскурс в историю нарушений в ответ на актуальные претензии?

Ответ: Ну почему, мы постоянно ведем эту работу, был разговор по Крыму, конечно, идет разговор по востоку Украины. Но я бы не стал говорить, что нас постоянно обвиняют в нарушении международного права. Потому что у каждого есть, что называется, послужной список, у нас есть свой послужной список, у них есть свой послужной список, иногда в историю очень неплохо заглянуть. Вы помните, когда крымская проблема обсуждалась, мы вспомнили, что французы, скажем, аннексировали остров Майотта, когда там происходила деколонизация в 1960 году, они взяли и из Коморских островов вычленили один остров, Коморские острова отпустили, а на Майотте провели свой референдум и там 60% проголосовало за то, чтобы оставаться в составе Франции, и они остались в составе Франции, хотя так же их обвиняли в аннексии. И более того, там тоже была резолюция Совета Безопасности, которую французы заветировали точно так же, как мы заветировали резолюцию по Крыму. Так что когда они критиковали нас по Крыму, мы говорили о том примере, который есть у них в послужном списке. Да, такая полемика бывает.

Вопрос: Какой может быть выход в этой ситуации? Говорят, полезно спорить, потому что якобы в споре рождается истина. Я с этим не согласен, максимум что рождается – это компромисс, а вариант один: ребята, посмотрите, все нарушают, и все нарушали, и наш краткий экскурс в это с блеском доказывает и показывает, и соответственно давайте друг другу не мешать. Или вариант второй: давайте «обнулимся» и будем говорить с новой точки.

Ответ: Вы знаете, я думаю, что «обнулиться» было бы слишком простое решение. Или сказать, что давайте все нарушать. Международная жизнь довольно сумбурна, как на футбольном поле происходит какая-то борьба за мяч, и поэтому возникают такие споры и обсуждения. Они какие-то вещи высвечивают в определенном ключе. Сейчас, например, практически никто не спорит, что НАТО нарушило резолюцию Совета Безопасности №1973, когда стало бомбить Ливию. Практически никто не спорит.

Вопрос: Ну кроме НАТО.

Ответ: А НАТО даже не спорит, когда им это говоришь, они не отвечают. Они не говорят даже, потому что совершенно очевидное было нарушение. И они как бы никак не комментируют, когда мы возвращаемся к этой теме. В каких-то случаях иногда полезно застолбить свои позиции. Когда сейчас ливийский кризис обсуждают, там тяжелейшее положение по-прежнему, вот это то, что мы доказали – они нарушили резолюцию Совета Безопасности, это в какой-то степени нам помогает усиливать нашу позицию в этих обсуждениях.

Вопрос: Но насколько наши контраргументы помогают улучшить имидж России? Создается впечатление, что нам не верит уже никто.

Ответ: Сейчас вы процитировали С.Пауэр, которая, когда была в Киеве, сказала, что мне никто не верит. Потом, когда я выразил недоумение по этому вопросу, она уточнила, что имела в виду только по Украине, только, дескать, когда обсуждают Украину, вам никто не верит. Ну я бы с этим не согласился, конечно, это не так. Я думаю, что нам верят.

У нас есть, естественно, те позиции, с которыми некоторые не соглашаются, ну и у них есть позиции, с которыми многие не соглашаются. Под ними я имею в виду тот же Запад. Это такая футбольная игра, на мой взгляд. Я любитель футбола, по крайней мере, по ТВ, вот современный футбол такой жесткий, атлетичный, редко красивый.

Вопрос: А за кого вы болеете?

Вопрос: В МИД России принято болеть за «Спартак».

Ответ: Ну я за сборную России болею, скажем так.

Вопрос: Хороший ответ. Дипломатичный.

Вопрос: Я сейчас уйду чуть в сторону от содержательной линии, которой придерживается Лена. Насколько эмоциональные аргументы имеют смысл, имеют значение? Вот я часто тоже в ходе дискуссий говорю, послушайте, а как же, например, Косово? Мои западные коллеги в такой ситуации, как правило, говорят, что они таким образом уберегли страну от большой крови. Это аргумент эмоциональный, потому что понятно, что никто не может заглянуть в будущее, это можно просчитывать, можно анализировать, но как бы то ни было, я его трактую как аргумент эмоциональный. Насколько такие аргументы приняты на высокой дипломатической арене?

Ответ: Вы понимаете, эмоции в ходе обсуждения не то чтобы аргумент, но это создает определенный фон, который позволяет в каких-то случаях лучше довести свою позицию.

Но так бывает не всегда, и эмоции не должны зашкаливать. Если ты в меру эмоционально доказываешь свою позицию, это может означать, что ты убежден в своей правоте. Если ты убежден в своей правоте, значит больше людей начинают задумываться над тем, что ты можешь быть действительно прав.

Что касается Косово, хотя это, может, просто такой общий вопрос, то надо различить, о чем речь идет. Вот, скажем, если бы они просто говорили, что пошли на неправовые бомбежки для того, чтобы уберечь страну от большой крови, это было бы одно. Но когда они через шесть лет после этого объявили независимость просто решением парламента, тут уже никакой угрозы от Сербии не было. Надо было вести работу, надо было обеспечить возвращение сербов в Косово и так далее. Если уж они нам говорят, как надо было проводить референдум в Крыму, то им тоже надо было соответствующим образом проводить референдум. Они же ничего этого не сделали. То есть аргумент о том, что сберегли от большой крови, с точки зрения провозглашения независимости Косово никак не работает. С точки зрения бомбардировок, как бы мы против них ни выступали, можно сказать, что вот они отбомбились, прекратили воевать и прочее. Я скорее с этим не согласен, но, по крайней мере, понятна логика. Но в случае с независимостью в 2008 году, через девять лет после всего этого дела, когда уже там Милошевича не было, никакой угрозы от Сербии не было, это совершенно не работает.

Вопрос: Мы ведь тоже используем аргумент, что мы уберегли Крым от большой крови?

Ответ: Совершенно верно. Это опять же другая ситуация. Там была реальная угроза со стороны Киева, а в 2008 году уже натовские войска стояли в Косово. Там было натовское военное присутствие. Там уже ни о какой крови для косоваров не могло идти речи. Там в присутствии натовских войск антисербские погромы были – это да. А уж никто никаких погромов в отношении албанцев не устраивал. Вы помните, была забавная оговорка Президента Б.Обамы, причем оговорка странная, поскольку он читал подготовленную речь, когда он сказал, что в Косово провели референдум при содействии ООН, при содействии окружающих стран, и провозгласили независимость. Забавно, что ничего этого не было! То есть если даже Президент Б.Обама считает, что для того, чтобы это было правильно, в Косово надо было провести референдум при содействии ООН, то очевидно, что коль скоро это все сделали без референдума, это все было неправильно, не в правовом поле.

Вопрос: Не могу не спросить про предстоящие в этом году выборы нового Генерального секретаря ООН. Уже известны несколько кандидатур. У России есть какие-то предпочтения?

Ответ: Если бы я даже знал, какие у России предпочтения, я бы не сказал, потому что речь идет об очень секретной процедуре… почти как выборы Папы римского. Сейчас, правда, это происходит менее секретно, чем раньше. Сейчас немножко упорядочили процесс, и каждая страна, которая хочет выдвинуть своего кандидата, посылает письмо одновременно, совместное письмо председателю Генеральной ассамблеи и председателю Совета Безопасности. Уже получено пять таких писем. Очевидно, что будут еще новые кандидаты. Договорились, что в конце июля Совет Безопасности начнет свою работу. Сейчас новые кандидаты будут выступать, кто-то в Генеральной ассамблее, может быть, кто-то будет встречаться с региональными группами. Индивидуально они уже ведут работу, встречаются с представителями, кто может – с руководителями соответствующих стран, особенно членов Совета Безопасности, поскольку вы помните, что по уставу ООН Генеральная ассамблея назначает Генерального секретаря по рекомендации Совета Безопасности.

Вопрос: И мнение этой пятерки стран имеет решающее значение?

Ответ: Конечно. Потому что пятерка может заветировать того или иного кандидата, и такие случаи раньше бывали. Я в 2006 году участвовал в этом процессе, это очень забавно.

Вопрос: Вас закрывали в комнате и не давали выйти, пока не проголосуете, как то происходит в Ватикане?

Ответ: Выйти дают, но там действительно закрывают в комнате, где находятся только 15 постпредов, не помню, кому из делегаций разрешают присутствовать. Дают урну и дают такие бюллетенчики, в которых все кандидаты перечислены, и ты должен его поощрить, не поощрить или не выставить никакого мнения по поводу этого кандидата. И неясно, кто голосует, это тайное голосование. При первых раундах голосования всем дают бюллетени одинакового цвета, то есть неясно, постоянный член голосует или не постоянный. И вот так выявляются лидеры, причем итоги голосования приватно сообщаются постпредам этих стран. Не то что председатель Совета Безопасности выходит и говорит: вот так проголосовали в первом туре. Чтобы никого не обижать, говорят: твой кандидат имеет шанс, он получил 12 голосов, не называя имена других. Говорит, что другие получили там шесть, семь, восемь и так далее. То есть, каждый кандидат имеет представление, какие шансы у него имеются, и дальше процесс продвигается. А потом уже, когда выявляется лидер, проводится это рейтинговое голосование с разными цветами бюллетеней, когда особый цвет у постоянных членов.

Когда, по крайней мере, Пан Ги Муна выбирали в 2006 году, когда понятно, что этого кандидата не собирается блокировать никто из постоянных членов, тогда это идеальный вариант. Вопрос выходит уже на заседание Совета Безопасности, и путем аккламации, то есть без голосования, утверждают этого кандидата, которого потом представляют Генеральной ассамблее, и там тоже, желательно путем аккламации, его просто утверждают.

Вообще я должен сказать, что Устав ООН – это потрясающее по своей тонкости произведение юридически-дипломатическое, будет к месту сказано сегодня в связи с церемонией, там много потрясающе тонких положений. Почитайте ст. 2 или ст. 3, посвященные Генеральному секретарю. Это совершенно уникальный баланс его политических и административных функций. Единственная его самостоятельная политическая роль – он может обращать внимание Совета Безопасности на те или иные ситуации, которые, по его мнению, могут создать угрозу международному миру и безопасности. За всю историю таких случаев было только два, когда приходил официально Генеральный секретарь в Совет Безопасности, ссылался на эту статью Устава и говорил: вот, меня эта проблема беспокоит, я думаю, что нужно такое решение и…

Вопрос: Когда это было?

Ответ: Один случай – это было связано с Хаммаршёльдом и ситуацией в Конго, в результате его вовлеченности он и погиб, как сейчас некоторые считают, был убит, и, надо сказать, расследование новое проводится Генеральной ассамблеей, а второй случай – был К.Вальдхайм, когда иранцы захватили американское посольство. Но на основании этой статьи, не ссылаясь на нее, Генеральный секретарь так или иначе, через своих заместителей или сам, ведет определенный политический диалог с Советом Безопасности, но уже находясь на втором плане. Совет Безопасности ему дает указания, а не Генеральный секретарь дает какие-то рекомендации. То есть этот баланс его административных функций, и то, что он должен подчиняться Совету Безопасности с его политическими функциями, очень тонок и не в пользу Генерального секретаря.

Вопрос: Эксперты в один голос говорят, что следующим Генсеком станет женщина из Восточной Европы.

Ответ: Ну, во-первых, с точки зрения региональной ротации – неформальной – восточноевропейская группа считает, что их очередь. Действительно, из пяти региональных групп только из восточноевропейской группы не было ни разу Генерального секретаря. И правда идет большая компания, чтобы это была женщина. Действительно, еще ни разу Генеральным секретарем не была женщина. Сейчас выдвинуто уже две женщины: выдвинута И.Бокова от Болгарии и выдвинута В.Пусич от Хорватии (правда, многие считают, что ее отзовут, потому что ее выдвинуло предыдущее правительство, и вроде бы новое правительство собирается ее отозвать, но пока она в числе кандидатов). Есть, возможно, и другие женщины, но уже не из Восточной Европы, которые иногда скрывают, а иногда и не скрывают своего желания стать Генеральным секретарем. Но вступят они в борьбу или нет, посмотрим.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > mid.ru, 19 февраля 2016 > № 1656065


Испания > Агропром > zol.ru, 19 февраля 2016 > № 1655369

Испания увеличила импорт пшеницы на 5%

В прошлом году импорт пшеницы в Испанию вырос до 5 486,6 тыс. т, что на 5,3% больше, чем в 2014г. Сообщает агн. Зерно Он-Лайн со ссылкой на МСХ Испании.

Поставки пшеницы в Испанию осуществляли: Франция – 1 217,6 (1 655,8) тыс. т, Болгария – 941,5 (530,9) тыс. т, Украина – 688,3 (671,9) тыс. т, Великобритания – 445,6 (418,6) тыс. т и другие страны.

Испания > Агропром > zol.ru, 19 февраля 2016 > № 1655369


Евросоюз. Украина. ЮФО > Транспорт > gazeta.ru, 19 февраля 2016 > № 1655104

Небо над Крымом снова делят

Европейским авиаперевозчикам разрешили летать вблизи полуострова

Евгения Сазонова

Европейские авиакомпании получили возможность совершать коммерческие полеты над морем возле Крыма. В течение последних двух лет европейские авиационные власти считали, что летать над ним небезопасно. Однако ответственность за аэронавигационное обслуживание должна остаться за Украиной, считают в Европе.

Европейские авиаперевозчики могут возобновить полеты над Крымом, так как риски, связанные с безопасностью полетов над полуостровом, снизились. Это говорится в информационном бюллетене безопасности полетов Европейского агентства по авиабезопасности (EASA), распространенном 17 февраля.

В документе отмечается, что, планируя свои полеты над воздушным пространством полуострова, авиаперевозчики могут использовать два маршрута — L851 и M856.

При этом, подчеркивает EASA, пользоваться можно только аэронавигационной информацией, предоставленной Украиной.

В 1997 году Международная организация гражданской авиации (ICAO — International Civil Aviation Organization) делегировала Украине исключительное право обслуживать воздушное движение над открытым морем.

«Управление вплоть до весны 2014 года осуществлялось из симферопольского центра ОВД «Крымаэрорух». Именно о двух трассах, проходящих над открытым морем, и идет речь в бюллетене, который распространило EASA», — рассказал «Газете.Ru» источник, близкий к российским авиавластям.

Принимая решение, EASA оценило степень риска полетов над Крымом. Так, EASA считает опасным, что Россия, не будучи официально уполномоченной на это, публикует аэронавигационную информацию и осуществляет обслуживание воздушного пространства над территорией Крыма. Также EASA отмечает, что между Россией и Украиной нет координации в обслуживании этого воздушного пространства (некоторые документы российских авиавластей прямо противоречат украинским). Кроме того,

по мнению EASA, некоторые маршруты в районе полуострова проходят над опасной территорией.

Но «Украэрорух» (ГК по обслуживанию воздушного сообщения Украины) и Государственная авиационная служба Украины принимали меры по сокращению рисков, и, считает EASA, эти меры доказали свою эффективность.

«Управление воздушным движением в воздушном пространстве России осуществляется в рамках Единой системы организации воздушного движения российским провайдером аэронавигационного обслуживания — ФГУП «Госкорпорация по ОрВД». В случае с Крымом это филиал», — пояснили «Газете.Ru» во ФГУП «Госкорпорация по ОрВД» (организация, предоставляющая аэронавигационные услуги в России).

Как сообщалось ранее, Евроконтроль, регулирующий аэронавигацию в Евросоюзе, в начале апреля 2014 года запретил европейским авиакомпаниям летать в аэропорты Симферополя и Севастополя, а также выполнять транзитные рейсы через воздушную зону Крыма. Тогда глава Евроконтроля Франк Бреннер говорил, что Крым — это часть суверенной территории Украины и именно она должна решать, открыть Крым для полетов или нет.

В апреле 2014 года Россия проинформировала все заинтересованные стороны о том, что в районе полетной информации (РПИ) «Симферополь» и на аэродромах, расположенных на территории Крыма, обслуживание воздушного движения осуществляет российская ГК по ОрВД. Письма по переподписанию соглашений по процедурам взаимодействия были разосланы всем провайдерам аэронавигационного обслуживания смежных государств (Турция, Болгария, Румыния, Украина).

Однако ГК по ОрВд подчеркивала, что «Украэрорух» и Евроконтроль заняли неконструктивную позицию. По мнению ФГУПа, они безосновательно объявили данное воздушное пространство небезопасным для полетов воздушных судов и перераспределили его между районными диспетчерскими центрами «Одесса» и «Днепропетровск».

«Перераспределение воздушного пространства РПИ «Симферополь» между днепропетровским и одесским центрами не обеспечивает в необходимом объеме обслуживание воздушного движения с требуемым уровнем безопасности полетов», — говорили во ФГУПе.

Евросоюз. Украина. ЮФО > Транспорт > gazeta.ru, 19 февраля 2016 > № 1655104


Россия > Армия, полиция > militaryparitet.com, 18 февраля 2016 > № 2045658

Новое шасси для «Панциря».

Российский ЗРПК «Панцирь-С» (код НАТО SА-22 Greyhound) получит новое шасси на базе грузовика КаМАЗ-53958, сообщает «Военный Паритет» со ссылкой на armyrecognition.com (16 февраля).

«Панцирь-С» оснащен 12 ЗУР 57E6 и двумя автоматическими пушками 2А38М. Комплекс на новом шасси получит обозначение «Панцирь-СМ», сообщил источник (по сообщениям СМИ, грузоподъемность составляет 24 т, полная масса 36 т – прим. Военный Паритет).

КаМАЗ-53958 впервые был продемонстрирован на выставке «Интерполитех-2015», оснащен дизелем мощностью 400 л.с. (лицензионная копия двигателя Liebherr V8), коробка передач предоставлена американской компанией US Allison. Машина имеет кондиционер японской компании Ampex, приводы болгарской фирмы Madar, система освещения итальянской компании Cobo. По словам источника, со временем все компоненты будут заменены российскими. Он также сообщил, что шасси будут выпускаться на заводе «Ремдизель» (дочернее отделение КаМАЗ).

Россия > Армия, полиция > militaryparitet.com, 18 февраля 2016 > № 2045658


Италия. Франция. ЮФО > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 18 февраля 2016 > № 1683861

Курорты Красной Поляны стали самым востребованным направлением горнолыжного отдыха у россиян в текущем сезоне. Среди зарубежных направлений лидируют Италия Франция, Болгария, сообщает Ассоциация туроператоров России (АТОР) со ссылкой на игроков рынка.

«Основным трендом зимнего сезона стал курс на бюджетный выбор. Популярные европейские направления сохранили свою премиальную аудиторию, а вот количество туристов со средним доходом уменьшилось. В фаворитах у россиян горнолыжные курорты Сочи, Италии и Франции, Болгарии и Андорры», - отметили в АТОР.

Среди курортов ближнего зарубежья лидером стала Грузия и курорт Гудаури.

Меж тем, горнолыжный сезон в Сочи продолжается. Как рассказала «Туринфо» Ольга Филипенкова, директор по продажам и маркетингу курорта «Роза Хутор», с 19 декабря 2015 года по 31 января 2016 года, курорт посетили более 275 000 гостей. При этом она отметила, что в феврале количество гостей также очень большое. «Февраль – традиционно высокий сезон для любого горнолыжного курорта. Вчера «Роза Хутор» посетили более 10,5 тысяч человек, что сопоставимо с загрузкой в новогодние праздники», - сказала эксперт.

Татьяна Коршунова, директор по развитию туроператора «Джет Тревел»в интервью «Туринфо» отметила, что действительно для Москвы и Центральной России –Красная Поляна является безусловным лидером.

«Наверное, со мной могут не согласиться жители Сибири, уверена, что они назовут лидером Шерегеш, но для европейской части России он слишком удален, чтобы стать лидером из домашних курортов. В Сочи москвичи, например, могут попасть и на самолете, и на поезде, и на личном автомобиле, причем не обязательно ехать на неделю, многие «вырываются» на день-два. Что касается зарубежных горнолыжный курортов, то картина у разных туроператоров будет меняться в зависимости от специализации оператора, так у нас традиционно, лидирует Франция, на второе место вышла Австрия. Удивила в этом сезоне Германия, баварский курорт Гармиш-Партенкирхен показал существенный рост по сравнению с прошлыми годами и, как ни странно, это обусловлено тем, что наши туристы стали считать деньги и обращают внимание не только на стоимость тура, но и на свои предстоящие расходы на курорте – цену ски-пасса, цены в магазинах на продукты. Гармиш-Партенкирхен – небольшой городок, здесь живет много местного населения и цены на продукты здесь не курортные, плюс удобное сообщение с Мюнхеном», - рассказала Татьяна Коршунова.

Италия. Франция. ЮФО > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 18 февраля 2016 > № 1683861


Евросоюз. Украина > Внешэкономсвязи, политика > rusbenelux.com, 17 февраля 2016 > № 1661453

Жители европейских стран испытывают нехватку информации о текущих событиях на Донбассе и выступают за скорейшее мирное урегулирование конфликта в регионе. Такие выводы сделали волонтеры общественной инициативы «Восстановление Донбасса» по итогам выставки рисунков детей из Донецкой и Луганской областей, организованной 16 февраля в Брюсселе.

Гостями экспозиции в Бельгийском королевском музее естественных наук стали как представители Европарламента, европейские журналисты и эксперты, так и дети, обычные семьи из Бельгии, Франции, Польши, Литвы, Турции и других стран.

В ходе выставки волонтеры инициативы представили ряд видеороликов о Донбассе, презентовали альбомы о проведении выставки в разных регионах Украины. Особенно европейцев впечатлили видео, демонстрирующие масштабы разрушений на Донбассе, а также рассказы детей, переживших обстрелы. С гостями выставки и журналистами также лично пообщалась и победительница конкурса, 15-летняя София Сбитнева.

По словам основателя инициативы, украинского политика Александра Клименко, сегодня проблемы Донбасса постепенно отходят для Европы на второй план. «Именно потому мы открыли эту выставку в Брюсселе. Чтобы европейцы – не только политики и журналисты, но и обычные люди – увидели и поняли: Донбасс – это не просто далекая точка на карте с какими-то непонятными им проблемами. Донбасс – это миллионы человеческих судеб, это слезы и в то же время искрящиеся надеждой глаза сотен тысяч детей, чьи эмоции и переживания выражены в этих рисунках…», – отметил Клименко.

По словам волонтеров инициативы, рисунки, видеоролики и фотографии о Донбассе не оставили равнодушными европейцев. Многие из гостей высказали сожаление, что местные СМИ практически перестали освещать эту тему не смотря на то, что этот тлеющий конфликт в центре Европы продолжает нести угрозы миграций, эпидемий и незаконного перемещения оружия. Представители «Восстановления Донбасса» в общении с гостями выставки подчеркнули, что сегодня этот конфликт, как и вопросы восстановления региона, могут быть решены только на международном уровне.

Рисунки и видеоролики о Донбассе не оставили равнодушными европейцев. «Мы увидели, что жители стран Европы сегодня мало знают о событиях на Донбассе. Информация о нашей проблеме в сознании европейцев застыла на периоде весна-лето 2015 года. И сейчас они искренне удивляются необходимости такой выставки. Удивляются, когда узнают, что военные действия продолжаются и ситуация остается крайне острой и напряженной. Они сопереживают нашим проблемам, спрашивают чем могут помочь», – поделилась впечатлениями от выставки руководитель «Восстановления Донбасса» Елена Петряева.

Конкурс «Мир и война глазами детей Донбасса» был организован общественной инициативой «Восстановление Донбасса» весной-летом 2015 года. Осенью-зимой 2015 года, а также в январе 2016 года рисунки отправились в серию региональных выставок и посетили Киев, Житомир, Черновцы, Сумы, Харьков, Краматорск и Лисичанск. После экспозиции в Брюсселе, 17 февраля, выставка также будет открыта в Верховной Раде Украины.

Евросоюз. Украина > Внешэкономсвязи, политика > rusbenelux.com, 17 февраля 2016 > № 1661453


Грузия. Евросоюз > Транспорт > trans-port.com.ua, 17 февраля 2016 > № 1654812

Wizz Air открывает новую базу в Грузии

Лоукост авиаперевозчик Wizz Air объявил сегодня об открытии в сентябре 2016 года новой базы в Международном аэропорту Кутаиси, где будет размещен самолет Airbus А320. Из Кутаиси Wizz Air запустит 7 новых маршрутов в Европу.

Авиакомпания будет выполнять дважды в неделю рейсы из Кутаиси в Берлин Шёнефельд, Мюнхен Мемминген, Милан Бергамо, Дортмунд, Ларнаку и Софию, в то время как рейсы между Кутаиси и Салоники (Греция) будут выполнятся трижды в неделю. С учетом новых направлений, Wizz Air будет летать из Грузии по 11 маршрутам в 8 стран. Билеты можно приобрести по цене от €24.99.

Кутаиси, известный многочисленными садами и зелеными улицами, является вторым по размерам городом в Грузии. Самой знаменитой достопримечательностью является Храм Баграта 11-го века, который внесен ЮНЕСКО в число объектов Всемирного наследия. Wizz Air открыла рейсы в Кутаиси еще в 2012 году и за это время перевезла более 500 000 пассажиров.

Детали открытия новой базы объявили сегодня на пресс-конференции в Тбилиси премьер-министр Грузии, министр экономики и устойчивого развития Грузии Димитрий Кумшишвили и коммерческий директор Wizz Air Оуэн Джонс.

НОВЫЕ МАРШРУТЫ WIZZ AIR ИЗ ГРУЗИИ:

Маршрут

День

Открытие

Тарифы от*

Кутаиси — Берлин

Понедельник, пятница

23 сентября 2016

€ 39.99

Кутаиси — Мюнхен Мемминген

Понедельник, пятница

23 сентября 2016

€ 39.99

Кутаиси – Милан Бергамо

Среда, воскресенье

25 сентября 2016

€ 39.99

Кутаиси — Дортмунд

Среда, воскресенье

25 сентября 2016

€ 39.99

Кутаиси — Салоники

Вторник, четверг, суббота

24 сентября 2016

€ 29.99

Кутаиси — Ларнака

Вторник, суббота

24 сентября 2016

€ 24.99

Кутаиси — София

Вторник, суббота

24 сентября 2016

€ 29.99

Грузия. Евросоюз > Транспорт > trans-port.com.ua, 17 февраля 2016 > № 1654812


Болгария. Турция. Россия > Агропром > fruitnews.ru, 17 февраля 2016 > № 1654001

Запрет России на турецкие продукты уже отразился на рынке Болгарии

По информации, озвученной Николаем Недялковым, председателем Ассоциации производителей овощей, ухудшение отношений между Москвой и Анкарой привело к значительному увеличению поставок продовольствия из Турции в Болгарию.

- Всем ясно, что болгарская таможня для них не преграда. Это будет фактором, который, безусловно, повлияет на цены, - считает представитель организации.

Николай Недялков также отметил, что за последние несколько лет экспортером-лидером в Болгарию была Польша, активно отгружающая самые разные виды продуктов. Например, большая часть потребляемых жителями Болгарии грибов имеет именно польское происхождение.

Напомним, что, по последним оценкам болгарских специалистов, доля местного продовольствия в 2015 году колебалась на уровне 2-10%.

Болгария. Турция. Россия > Агропром > fruitnews.ru, 17 февраля 2016 > № 1654001


Китай. Евросоюз > Приватизация, инвестиции > gazeta.ru, 17 февраля 2016 > № 1652926

Китай скупает мир

Китайцы увеличивают инвестиции в Европу и США

Ольга Алексеева, Карина Романова

Китай резко увеличил объем прямых инвестиций в страны ЕС и США: только за январь зарубежные инвестиции страны составили $12 млрд, а за весь прошлый год их сумма превысила $118 млрд. Россия из-за кризиса, дефицита средств и санкций, напротив, отказалась от вложений в западные страны, которые и ранее не демонстрировали рекордных показателей.

Объем прямых нефинансовых инвестиций из Китая за рубеж составил в январе $12,02 млрд, что на 18,2% превышает показатель аналогичного периода прошлого года, сообщило министерство коммерции КНР.

В качестве одной из важных особенностей инвестиционной активности китайского бизнеса за рубежом минкоммерции отмечает «неуменьшающийся энтузиазм китайских предприятий в отношении инвестиций в США». В январе китайские инвестиции в эту страну выросли в 3,9 раза по сравнению с январем 2015 года и составили $1,56 млрд.

Китай наращивает вложения и в Европу. В частности, в 2015 году китайские инвестиции в Испанию выросли по сравнению с 2014 годом на 57%, составив €850 млн, пишет El Mundo.

Всего за последние годы китайцы вложили в испанскую экономику €3,1 млрд прямых инвестиций, это в том числе по крупным сделкам свыше €100 млн — по покупке долей в компании в телекоммуникационную компанию Telefónica, сети отелей NH Hoteles и Meliá, Banco Santander, инфраструктурную компанию Madrileña Red de Gas и пищевую компанию Miquel Alimentación, следует из исследования China Global Investment Tracker.

Наметился серьезный рост инвестиций в Нидерланды (+178%) — до €3,470 млрд, в Швейцарию (+400%) — до €4 млрд.

Всего же на фоне спада в отношениях между Брюсселем и Москвой инвестиции Китая в Европу в прошлом году подскочили до $18 млрд, а взаимный товарооборот превысил $615 млрд.

«КНР довольно активно наращивал экспорт в Европу, на европейских счетах Китая накопились значительные суммы евро, которые также считаются инвестициями, — отмечает доктор экономических наук Анатолий Бажан из Центра денежно-кредитных и валютно-финансовых проблем Института Европы РАН. — Причем наиболее небогатые страны Европы (в их числе — Испания, Португалия и Греция) наиболее заинтересованы в инвестициях из Китая».

Помимо прочего, Европа является для китайцев плацдармом для инвестиций в другие страны.

Недавно руководство Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) поддержало заявку Китая на присоединение к банку. Если заявка будет одобрена, Китай получит символическую долю в 0,1%. Членство в банке даст стране новые возможности для расширения влияния в мире наряду с попытками укрепить торговые связи между Европой и Азией. Китай будет скорее вкладываться в ЕБРР, чем получать от него инвестиции, но работа, которую банк уже запланировал, например, в Казахстане, пересекается с китайской инициативой «Один пояс, одна дорога», предполагающей содействие в развитии перспективных и экономически выгодных инфраструктурных проектов на территории Азии, Европы и других регионов. Помимо Казахстана ЕБРР осуществляет инвестиции в Азербайджан, Белоруссию, Грузию, Египет, Киргизию, Марокко, Польшу, Таджикистан, Тунис, Туркменистан, Турцию и Узбекистан. Через все эти страны проходят удобные китайцам транспортные коридоры, в том числе отдельные маршруты китайского проекта «Шелковый путь» и Южного морского пути.

При этом власти Китая не скрывают, что их в значительной мере интересуют именно геополитические, евразийские аспекты. Председатель КНР Си Цзиньпин, в свою очередь, говорил о необходимости наполнения сотрудничества «стратегическим содержанием».

«В совместном заявлении об углублении китайско-европейских отношений, опубликованном во время визита Си Цзиньпина в штаб-квартиру ЕС (встречи глав европейских стран и Китая происходили в 2014 году. — «Газета.Ru»), большое внимание было уделено инициативе «экономического пояса Шелкового пути», которую, как уже подчеркивалось, Си Цзиньпин продвигает лично», — писал в своей научной статье ведущий научный сотрудник Центра изучения и прогнозирования российско-китайских отношений ИДВ РАН Андрей Виноградов.

При этом, как обращает внимание Виноградов, китайской стороне интересны не только транспортные проекты. Усиление инвестиционного сотрудничества дает им повод рассчитывать на возобновление переговоров о создании общей с ЕС зоны свободной торговли.

В 2015 году китайские прямые нефинансовые инвестиции за рубежом выросли на 14,7%, превысив $118 млрд.

Россия не при делах

Возможности для инвестиций у России, учитывая дефицит средств в кризис, ограниченны.

Более половины российских прямых инвестиций направляется в страны Европы, большая часть которых приходится на Италию, Германию и Великобританию, говорится в аналитической статье Центра интеграционных исследований Евразийского банка развития (ЦИИ ЕАБР). По данным на 2014 год, в страны ЕС-28 из $65,3 млрд направилось 58% средств. «Доля Италии достигла 15%, Германии — превысила 9%, Великобритании — 6%, Болгарии — 5%. В Европе помимо стран – членов ЕС выделяется Сербия», — приводятся в статье слова директора центра Евгения Винокурова.

При этом в условиях санкций российские инвестиции в Европу снижаются. За первую половину года рост российских вложений в ту же Испанию составил всего $44 млн, следует из данных ЦБ. Участие в капитале немецких предприятий сократилось за полгода на $765 млн.

Впрочем, россияне никогда активно не вкладывались в европейскую экономику.

На конец 2014 года доля российских капиталовложений в общем объеме накопленных прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в большинстве стран Евросоюза, в том числе в Германии, Великобритании, Испании, Нидерландах, Швейцарии, была меньше 1%.

Исключение составили только несколько стран — Литва и Румыния (здесь доля российских инвестиций составляет 1–5%), Латвия и Эстония (5–10% всех иностранных ПИИ), а также Италия, Греция и Болгария (те же 5–10%, но эта доля значительно увеличилась в 2009–2014 годы).

Есть и политические вопросы в сфере инвестиций. Например, крупные сделки в энергосекторе российскому бизнесу не удавалось провести из-за политических причин. В начале 2006 года появилась неофициальная информация о том, что «Газпром» намерен приобрести британскую газораспределительную компанию Centrica. Позднее СМИ со ссылкой на источники писали, что «Газпром» «решил сосредоточиться на собственных проектах» и сделка в итоге так и не состоялась. При этом сообщалось, что российская компания отказалась от поглощения Centrica именно из-за давления британских властей. В прошлом году под давлением властей той же Великобритании компания LetterOne, принадлежащая бывшему совладельцу ТНК-ВР Михаилу Фридману, была вынуждена продать ранее приобретенные активы в британском секторе Северного моря.

Сейчас в энергетическом секторе удалось совершить только одно крупное вложение: в мае 2011 года «Роснефть» приобрела 50% в совместном предприятии Ruhr Oel GmbH (ROG) в Германии. Накопленный объем прямых инвестиций в эту страну, по данным ЦИИ, составил $1,4 млрд. Остальные масштабные инвестиции по объему вложенных средств относятся к сфере телекоммуникаций (объем ПИИ компании VimpelCom в Италии достиг $3,9 млрд), к транспортно-логистическому сектору (инвестиции РЖД во Франции составляют $1,1 млрд) и к финансам (в Великобританию ВТБ вложил $0,7 млрд).

Всего, по данным ЦИИ, в течение 2014 года накопленные российские ПИИ в Евросоюзе сократились на 0,6% и, по мнению экспертов, такая тенденция продолжится и в будущем.

«Динамика российских ПИИ в Европе сейчас замедляется, что связано с переориентацией потоков инвестиций в другие регионы, а именно — на азиатское направление», — считает главный экономист Евразийского банка развития Ярослав Лисоволик.

Китай. Евросоюз > Приватизация, инвестиции > gazeta.ru, 17 февраля 2016 > № 1652926


Армения. Венгрия. Россия > Электроэнергетика > ecoindustry.ru, 16 февраля 2016 > № 1676987

8-12 февраля 2016 года в ФБУ «НТЦ ЯРБ» (Москва) состоялся региональный семинар-практикум по надежности (достоверности) вероятностного анализа безопасности.

Семинар был организован организацией научно-технической поддержки Ростехнадзора по предложению Секретариата МАГАТЭ в рамках регионального проекта RER/9/129 «Совершенствование потенциала оценки ядерной безопасности через программу по оценке безопасности, образованию и обучению».

В семинаре-практикуме приняли участие представители органов регулирования, научно-технических центров и институтов, инжиниринговых и консалтинговых компаний из Армении, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Казахстана, Словакии, Словении, Хорватии, Чехии.

От России, помимо представителей ФБУ «НТЦ ЯРБ», в мероприятии приняли участие эксперты АО ОКБ «Гидропресс» (г. Подольск), НОУ ДПО «ЦИПК Росатома» (г. Обнинск), АО «Атомпроект» (г. Санкт-Петербург), АО «НИКИЭТ» (г. Москва), АО «НИАЭП», АО «ОКБМ Африкантов» (г. Нижний Новгород), АО «Атомэнергопроект» (г. Москва), Ленинградской и Кольской АЭС.

Семинар-практикум стал площадкой для обмена информацией о текущем состоянии практики разработки и использования вероятностного анализа безопасности для объектов использования атомной энергии в странах Европы и в Российской Федерации, для обсуждения передовых концепций исследования риска и выявленных проблем с учетом уроков аварии на АЭС «Фукусима-Дайичи».

В ходе семинара участниками были представлены сообщения по различным аспектам разработки и использования вероятностного анализа безопасности. В дискуссиях были обсуждены проблемные вопросы вероятностного анализа безопасности, влияющие на достоверность вероятностных оценок ядерной и радиационной безопасности АЭС.

По итогам сообщений и обсуждений участниками семинара-практикума был составлен перечень проблемных вопросов вероятностного анализа безопасности, требующих дальнейших исследований с целью повышения достоверности ВАБ.

Армения. Венгрия. Россия > Электроэнергетика > ecoindustry.ru, 16 февраля 2016 > № 1676987


Греция. Евросоюз > Миграция, виза, туризм > grekomania.ru, 16 февраля 2016 > № 1663573

2015-й год вновь стал позитивным для европейского и греческого туризма

Поездки в Европу по-прежнему популярны среди путешественников со всего мира, несмотря на приток беженцев и тревогу за собственную безопасность. Согласно последнему докладу Европейской туристической комиссии туризма (ETC) «Европейский туризм 2015 - Тенденции & перспективы», в 2015 году, уже шестой год подряд, турпоток в Европу увеличился.

В частности, количество международных прибытий в Европу увеличилось на 5%. Наибольший рост в 2015 году отмечен в Исландии (+ 30%), далее следуют Румыния (17%), Словакия (+ 16%), Черногория (+ 15,5%), Ирландия (+ 14%), Португалия и Хорватия (по + 10% каждая) и Греция (+ 8%). Как отмечается в докладе, Хорватия выиграла за счёт предпринятых усилий по продлению сезона, в то время как Греция - благодаря улучшению авиасообщения и боязни туристов из-за терактов на конкурирующих направлениях.

Исключением из общей, положительной, тенденции на европейских направлениях в прошлом году стали Болгария и Турция (обе -1%), Эстония (-3%) и Финляндия (-5%). Падение на этих направлениях стало следствием уменьшения числа прибывающих из России.

Греция. Евросоюз > Миграция, виза, туризм > grekomania.ru, 16 февраля 2016 > № 1663573


Россия > Образование, наука > ras.ru, 16 февраля 2016 > № 1652127

Главный тренд развития науки в России

По словам В.В. Путина, важнейшим направлением деятельности академических институтов должны стать междисциплинарные исследования. «Надо уже сейчас искать решения задач завтрашнего дня», – заявил президент 8 декабря 2014 г. в Санкт-Петербурге на заседании Совета по науке и образованию.

Следует отметить, что в новосибирском Академгородке на ограниченной территории размещается половина научного потенциала СО РАН, здесь представлено большинство научных направлений, развиваемых в Российской академии наук. Особенности научных центров Сибирского отделения и воплощенные в жизнь принципы триединства Лаврентьева (наука – внедрение – кадры) принесли сибирским академгородкам заслуженную славу в научных кругах не только нашей страны, но и за рубежом. Их стали копировать при строительстве научных центров во Франции (София-Антиполис), Японии (Цукуба), Южной Корее (Тэджон).

Сегодня можно сказать, что междисциплинарные исследования были и остаются отличительной чертой Сибирского отделения на протяжении всех лет его существования.

Широкое развитие междисциплинарные исследования получили при реализации Программы «Сибирь» (научные исследования и разработка по комплексному использованию природных ресурсов и развитию производительных сил Сибири). Эта программа оказалась эффективным и привлекательным для участников механизмом организации междисциплинарных исследований. Она действовала в течение 17 лет. Впервые в мире ученым удалось открыть нефть и газ в древнейших докембрийских отложениях Восточной Сибири. Сегодня здесь оконтурены десятки крупнейших месторождений и начата подача углеводородного сырья по специально построенному трубопроводу «Восточная Сибирь – Тихий океан».

К примеру, исследования по программе «Глобальные и региональные изменения климата и природной среды позднего кайнозоя Сибири» продолжались с 1997 по 2007 год. В течение этого времени было выполнено несколько проектов: «Основные закономерности глобальных и региональных изменений климата и природной среды в позднем кайнозое Сибири», «Эволюция природных процессов, человека и его культуры в позднем кайнозое Сибири и их влияние на стабильность эко- и геосистем» и др. В это же время с участием ученых из Японии и США был осуществлен уникальный проект «Глобальные изменения во внутренней Азии и прогноз их развития на основе комплексных исследований озера Байкал». Результаты исследования свидетельствуют, что современное потепление имеет естественный характер, его уровень пока не превысил порога естественных изменений климата, происходивших в течение последних 1000 лет, а тем более всего четвертичного периода.

В рамках программы «Население Южной Сибири: археологический, палеогенетический и антропологический аспекты» учеными были изучены древнейшие ткани и войлока, найденные в «замерших» захоронениях пазыркской культуры (VI-III вв. до н. э.). Результаты исследований оказались настоящим открытием в этой области. Ученые определили виды и источники древних красителей. Была проделана огромная работа по выявлению и характеристике древних красящих растений Алтая. Ученым удалось идентифицировать все растительные остатки, выявить красители неорганического происхождения.

Впервые в практике мировой науки создан банк данных результатов комплексного изучения образцов древней керамики Сибири, Зауралья и Древнего Востока.

В рамках программы «Взаимодействие микроорганизмов и окружающей среды» ученые проанализировали проблемы молекулярной эпидемиологии ряда социально значимых заболеваний, включая механизмы возникновения лекарственной устойчивости и филогении туберкулёза. Кроме того учеными были проанализированы проблемы организации и функционирования паразитарных систем и природно-очаговых трансмиссивных инфекций человека, обусловленных сложными биоценотическими связями между клещами-переносчиками, резервуарными хозяевами и собственно патогенными микроорганизмами.

Невозможно не упомянуть о совместном проекте математиков и философов. На первый взгляд эти научные направления кажутся достаточно далёкими, однако и такие проекты были успешно реализованы. Монография академика Ю.Л. Ершова и профессора В.В. Целищева «Алгоритм и вычислимость в человеческом познании» (2012) посвящена проблемам алгоритмизации мышления, связанным с выяснением широко обсуждаемого вопроса „может ли машина мыслить?“.

Нужно сказать, что в настоящее время Минобрнауки России активно готовит новый вариант программы фундаментальных исследований в РФ на долгосрочный период, где предполагается переход от «директивной» системы управления фундаментальной наукой к «сетевой» модели организации исследований.

Россия > Образование, наука > ras.ru, 16 февраля 2016 > № 1652127


Евросоюз. Турция > Миграция, виза, туризм > rusplt.ru, 15 февраля 2016 > № 1651327

Шенген: игра на выбывание

Дарья Андреева

Страны Восточной Европы закрывают границы, а Грецию могут исключить из Шенгенской зоны

Миграционный кризис медленно, но верно убивает шенгенскую зону. Немецкое издание Der Spiegel сообщает, что Венгрия, Польша, Чехия и Словакия готовы закрыть границы, блокировав «балканский маршрут», чтобы прекратить поток мигрантов. Таким образом страны поддержат Македонию, которая уже объявила о закрытии границы с Грецией и строит на ней уже второй ряд забора из колючей проволоки.

«До тех пор пока общая европейская стратегия по проблеме мигрантов не выработана, защита своих границ государствами, расположенными на "балканском маршруте" законна», — пояснил министр иностранных дел Словакии Мирослав Лайчак.

На прошлой неделе Совет ЕС принял по сути аналогичное, но не такое радикальное решение, согласно которому Греция будет исключена из шенгенской зоны на срок до двух лет, если в течение трех месяцев не наведет порядок на своих границах.

После ноябрьских терактов в Париже министры юстиции и внутренних дел стран ЕС решили ужесточить правила въезда в шенгенскую зону. Примерно в то же время Нидерланды выступили с инициативой создать зону «мини-Шенгена» для пяти государств: Австрии, Германии, Бельгии, Люксембурга и Нидерландов.

Шенгенское соглашение подписали двадцать шесть европейских государств, отказавшихся от пограничного контроля на внутренних границах между государствами внутри зоны. Но сегодня без перечисленных стран Восточной Европы, Македонии и Греции, их может остаться двадцать, а если идея «мини-Шенгена» воплотится, и вовсе пять. Шенгенская зона словно играет в «десять негритят».

Между Меркель и Эрдоганом

Заявления Венгрии, Польши, Чехии и Словакии были восприняты как демарш против канцлера Германии Ангелы Меркель, хотя Мирослав Лайчак подчеркивал, что страны не намерены вступать в конфронтацию с канцлером. Дело в том, что Меркель видит выход из кризиса во взаимодействии ЕС с Турцией, Лайчак же считает, что не стоит полагаться на то, что Турция усилит контроль за мигрантами.

Германия уже выразила протест в связи с проведением 15 февраля в Праге саммита стран Вышеградской четверки (Чехия, Польша, Словакия и Венгрия), Македонии и Болгарии. На саммите обсуждался вопрос о запасной пограничной системе, при которой внешняя граница Шенгена проходила бы по линии Болгария — Македония, оставив Грецию за пределами зоны. Ранее премьеры стран Вышеградской четверки раскритиковали идею «мини-Шенгена» и приняли решение о создании группы «Друзья Шенгена» для открытой дискуссии о существующих шенгенских правилах и мерах по их улучшению. Подобная самостоятельность совсем не по душе Брюсселю и Ангеле Меркель, но понять членов Вышеградской четверки тоже можно: в случае пересмотра Дублинских соглашений в пользу западноевропейских стран они совсем не хотят оказаться в изоляции.

С главой МИД Словакии нельзя не согласиться в том, что доверять Турции в решении миграционных проблем не стоит. В четверг, 11 февраля, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган пригрозил открыть границы и направить в Европу потоки сирийских беженцев со своей территории. Все это шантаж с целью получения финансовых вливаний на содержание вынужденных переселенцев. Эрдоган сообщал, что Турция приняла у себя больше 2,5 млн граждан Сирии, которые обошлись ей в $9 млрд.

В самом ЕС тоже близки к тому, чтобы отгородиться от Греции, но в порядке, определенном евробюрократией. В пятницу Совет ЕС предписал Греции исполнить более 50 рекомендаций по укреплению иммиграционного режима, в противном случае страны Евросоюза введут временный погранконтроль на границе с Грецией. При этом подчеркивается, что это решение направлено не на изоляцию Греции, а на нормализацию ситуации на границах Евросоюза.

На этом фоне лишь Болгария (если не считать Украину) одиноко заявляет, что хочет вступать в Шенген: «Шенген— это лучший из результатов, реализованных Европейским союзом, веха, определяющая то, кем мы являемся. И мы не должны ставить под сомнение то, кто мы», — заявил президент Болгарии Росен Плевнелиев. Возможно, он надеется, что странами Шенгенского соглашения все же будет принято решение, которое сможет решить проблему мигрантов, актуальную и для Болгарии.

Шенген-2

Сейчас Европейская комиссия работает над реформой дублинской системы. Согласно Дублинскому соглашению, беженцы подают ходатайство об убежище в первой европейской стране, в которой оказываются. Поскольку в рамках всего ЕС рассматривается только один запрос об убежище, мигранта могут выслать в ту страну, где он впервые зарегистрировался. Таким образом груз ответственности лег полностью на приграничные страны. Против пересмотра дублинской системы выступает в первую очередь Великобритания и восточноевропейские страны.

Уже в марте этого года Еврокомиссия должна выработать проект реформы дублинской системы, если же этого не произойдет — вслед за дублинской системой рухнет и шенгенская зона. Процесс реформирования будет небыстрым, проект должен пройти согласования Совета министров и Европарламента. Однако согласно прогнозам в начале весны потоки мигрантов в Европу возобновятся с новой силой.

Уже через полтора месяца можно будет забыть про зону Шенгена, убежден Томаш Проуза, чешский политик, государственный секретарь по европейским делам. «При самых благоприятных расчетах у Евросоюза в запасе не более шести недель для того, чтобы остановить приток мигрантов на территорию Старого Света. Мигранты добираются в Европу через Турцию. Если этот вопрос не будет решен, то страны, которые являются членами ЕС, просто закроют свои внутренние границы, а это, в свою очередь, ведет к отказу от договоренностей в рамках Шенгена», — рассуждает Проуза.

Если Брюссель не найдет реального решения, страны ЕС будут действовать сами, что уже происходит — в Вышеградской четверке и в группе «мини-Шенген». Даже если в Евросоюзе будет выработана новая версия Шенгенских соглашений — «Шенген-2», то с учетом наложенных ограничений ее сложно назвать воплощением европейской мечты о свободе, которой должна была стать шенгенская зона.

Евросоюз. Турция > Миграция, виза, туризм > rusplt.ru, 15 февраля 2016 > № 1651327


Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 15 февраля 2016 > № 1651075

"Газпром" в 2015 году реализовал в страны дальнего зарубежья 158,56 миллиарда кубических метров природного газа, что на 8% превысило аналогичный показатель 2014 года, следует из ежеквартального отчета компании.

В 2015 году в Западную Европу было поставлено 130,052 миллиарда кубометров газа против 117,92 миллиарда кубометров газа в 2014 году. Поставки в Германию, которая является крупнейшим потребителем российского газа в регионе, в отчетный период выросли на 17% и составили 45,314 миллиарда кубометров. Также незначительно увеличились объемы реализации в Италии, Дании, Франции, Финляндии, Австрии, Греции, Великобритании.

При этом в оставшихся странах региона наблюдается сокращение объемов реализации в 2015 году, в частности, в Турции (на 1,15% — до 27,015 миллиарда кубометров), Нидерландах (на 32%, до 2,382 миллиарда кубов) и в Швейцарии.

Поставки в Центральную Европу в 2015 году составили 28,508 миллиарда кубометров газа против 28,685 миллиарда кубометров в 2014 году. Сокращение объемов реализации наблюдалось в Польше (на 1,98% — до 8,915 миллиарда кубометров), Словакии (на 13,2% — до 3,806 миллиарда кубометров), Чехии (на 11,65% — до 4,205 миллиарда кубометров), в Румынии. Поставки в Венгрию, Болгарию, Словению, Сербию, Македонию, Боснию и Герцеговину при этом немного выросли.

Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 15 февраля 2016 > № 1651075


Россия. УФО > Образование, наука > myrosmol.ru, 15 февраля 2016 > № 1650899

В ХМАО – Югре продолжается прием заявок на конкурс программ педагогических отрядов

В Ханты-Мансийске продолжается прием заявок на участие в окружном конкурсе программ педагогических отрядов Ханты-Мансийского автономного округа – Югры на лучшую организацию досуга детей, подростков и молодежи в каникулярный период.

Заявки принимаются до 20 февраля 2015 года. Публичная защита программ состоится 29 февраля в Департаменте образования и молодежной политики Югры. Победители конкурса получат гранты на реализацию программ на базе стационарного лагеря в Республике Болгария и на дворовых площадках автономного округа.

Напомним, конкурс проводится по двум номинациям: «Организация летнего отдыха детей, подростков и молодежи в загородных стационарных лагерях»; «Организация летнего отдыха детей, подростков и молодежи на «дворовых площадках» автономного округа».

Экспертами конкурса выступят специалисты и руководители автономных учреждений, осуществляющих деятельность в сфере молодежной политики, представители общественных объединений, общественной палаты автономного округа, органов исполнительной власти.

Россия. УФО > Образование, наука > myrosmol.ru, 15 февраля 2016 > № 1650899


Болгария. Россия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 15 февраля 2016 > № 1649736

Визы в Болгарию для российских детей - участников фестивалей будут бесплатными

Для получения бесплатного въездного документа для детей до 16 лет потребуется лишь заявить о своем намерении при подаче документов.

Об этом заявила министр туризма Болгарии Николина Ангелкова, пишет NewsBG.ru.

По словам чиновника, в конце февраля 2016 года в Москве пройдет «круглый стол» по перспективам развития туризма между Болгарией и Россией, основной темой которого станет восстановление туристического потока летом 2016 года.

«Мы постараемся сделать все возможное, чтобы вернуть российских туристов в Болгарию, на наше болгарское Черноморье. Мы также готовы предложить различные варианты культурного, исторического, религиозного и других видов туризма. Как государство мы предприняли все шаги, чтобы предложить россиянам самые хорошие условия для отдыха», - говорит министр.

Николина Ангелкова напомнила, что список всех мероприятий есть в посольстве Болгарии и соответствующих консульствах. Если ребенок при подаче на визу объявит о том, что собирается на фестиваль, то он получит визу бесплатно. На морских курортах страны таких мероприятий пройдет около 300, так что выбор будет сделать легко.

Также готовится специальное предложение для инвалидов и пенсионеров, которые смогут получать многократную годовую визу. А дети смогут получать въездной документ сроком действия до пяти лет.

Болгария. Россия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 15 февраля 2016 > № 1649736


КНДР. США. Весь мир > Армия, полиция > gazeta-pravda.ru, 15 февраля 2016 > № 1649042

Эта незабвенная «мать Кузьмы»

Автор: Александр ДРАБКИН. Политический обозреватель «Правды».

Мировые средства массовой информации полны рассуждений о запуске в КНДР искусственного спутника Земли. Западные пропагандисты считают, что речь идёт об очередном витке милитаризации «красной Кореи» — дескать, испытана новейшая баллистическая ракета, способная нести атомную (водородную) боеголовку. И никакого другого значения пуск не имеет.

Три цвета времени

На планете Земля бушует прямо-таки глобальная неврастения. Множатся апокалиптические прогнозы, в Англии авторитетный канал разыграл грандиозное телешоу о спровоцированной русскими третьей мировой войне. Для убедительности снимали не актёров в ролях политиков и военных, но настоящих политиков и генералов (правда, отставных), разыгрывающих фантастический сценарий. А влиятельная английская газета «Индепендент» занялась увлекательным делом — подсчётами, что будет, если коварные русские сбросят на Лондон самую большую из своих многочисленных водородных бомб. Результаты этих математических упражнений оказались шокирующими: погибнут шесть миллионов человек, радиус взрыва превысит расстояние от Рединга до Саутенда (115 километров).

Кому и зачем нужно это дорогостоящее провоцирование массовой истерии, разговор особый. Нам, видимо, ещё придётся к нему вернуться. И, возможно, не раз. Здесь же поговорим о советской водородной бомбе, испытанной в своё время на арктическом полигоне Новая Земля. Работами руководила группа академика Сахарова (его фамилия в то время не упоминалась в открытой прессе). Толком мало кто что-то знал об этой бомбе. Главным ньюсмейкером был советский лидер Н.С. Хрущёв. Я слушал его в Кремлёвском дворце съездов. «Наш Никита Сергеевич» размахивал в праведном раже потным кулачищем и почти кричал с трибуны: «Говорят, что мы портим воздух новейшей бомбой. А зачем мне чистый воздух, если меня хотят уничтожить!!!» — и дальше про «кузькину мать», которую мы покажем тем, кто нам угрожает. Американские журналисты потом долго пытались разузнать, кто же такой Кузя и что это за страшная «мать Кузьмы», которой советский премьер пугал противников. Успокоились коллеги лишь после ссылки на фольклорное, то есть безличное, происхождение нашумевшего спича.

Уже давно исчезли с политической сцены фигуранты той громкой истории. А «мать Кузьмы» всё ещё здравствует. Теперь американцы вспомнили о ней в нынешнем январе в связи с испытаниями северокорейского водородного оружия. Заокеанская реакция была предсказуемо комична. Как всегда, сначала всё объявили «пхеньянскими выдумками». Тезисы почти дословно повторяли то, что заявлялось в 2012 году, когда к 100-летию со дня рождения Ким Ир Сена корейские товарищи решили запустить искусственный спутник Земли. Доводы простые: этого не может быть, потому что не может быть никогда; нищая, отсталая коммунистическая Корея просто не может подняться до вершин научно-технического прогресса, что необходимо для производства современного оружия.

Однако в КНДР испытали и атомное, и водородное оружие. А теперь ещё запустили на глазах всего мира и баллистическую ракету с новейшим исследовательским спутником.

Пришлось западным пропагандистам и примкнувшим к ним соавторам из Японии и Южной Кореи срочно менять пластинку. На смену огульному отрицанию пришли угрозы. В Токио пообещали сбить северокорейскую ракету, если она пролетит над японской территорией. Запущенная в КНДР тяжёлая ракета со спутником на борту прошла над Окинавой. И что же? А ничего. Японцы её не сбили: то ли не решились, то ли не смогли. Более того, обещания усилить санкции против Пхеньяна, которые Совбез ООН решил реализовать ещё в нынешнем январе, так и не стали реальностью — перечня их по-прежнему нет. То есть публично все члены СБ ООН вроде бы не против санкций. Однако, когда доходит до дела, необходимый консенсус рассыпается и проект решения проектом и остаётся.

Между тем сообщается, что в КНДР готовится пятое, очередное испытание ядерного оружия, что там создана целая линейка баллистических ракет разного назначения. И (внимание!) вся эта титаническая ракетно-ядерная работа получит полное, убедительное отражение в докладе ЦК Трудовой партии Кореи (ТПК), который станет главным документом при обсуждении политики ТПК на предстоящем вскоре партийном съезде. Его отделяет от предыдущего заседания высшего органа партии огромная временн'ая дистанция — более тридцати лет.

Северокорейским коммунистам есть чем гордиться. Главное — на фоне уничтожения мировой социалистической системы, отступления коммунизма во многих странах под напором империалистических сил и разрушительной работы местных предателей в КНДР сохранили верность великим идеям основоположников нового мира.

Великий вождь корейского народа товарищ Ким Ир Сен писал Сталину: «Всепобеждающие идеи Ленина—Сталина одухотворили сотни миллионов трудящихся Востока, в том числе и тридцатимиллионный корейский народ, на справедливую борьбу за мир, демократию и независимость. В этой благородной борьбе за счастье народов Ваше имя — Сталин — знамя!»

Корейцы от этих слов никогда не отказывались.

КНДР пережила многое: войну с вооружённым до зубов безжалостным противником, тяжелейший период восстановления, когда с помощью Советского Союза, Народного Китая и других социалистических стран на развалинах беднейшей окраины колониального мира было построено сильное, стабильное государство, смело смотрящее в будущее. Пережила КНДР и предательство вчерашних друзей, пережила и выстояла. Сегодня эта страна сплочена, народ её целеустремлённо создаёт завтрашний мир. Он станет ярчайшим примером для стран, которые последовательно, через «цветные» революции и междоусобные войны уничтожают властители мира капитала.

Французский коллега-журналист, склонный к оценке мира в художественных терминах, написал, что в Северной Корее чётко различимы три цвета времени: красный — символ коммунизма, зелёный цвет, хаки, — символ готовности к бою и белый — символ чистого листа Истории, на котором корейский народ напишет будущую судьбу мира.

Жестокая память

Неприязнь северокорейцев и американцев — факт хрестоматийный. Я спросил коллегу из США, в чём основа такой негативной ситуации? 63 года назад война кончилась, заключённое перемирие не принесло полного спокойствия. Но всё-таки это не война!

США в ХХ веке с кем только не воевали! Но почему-то именно северокорейцы — самые отрицательные из отрицательных персонажей в Голливуде, на страницах популярных американских газет и журналов. Может быть, в Соединённых Штатах никак не могут простить им фактическую победу в войне — маленькая бедная страна посмела не сдаться на милость богатому и сильному американскому воинству?

Мой собеседник порекомендовал не упрощать ситуацию. Корейская война 40—50-х годов прошлого века была фактором глобального значения. И не дай бог назревающий сейчас конфликт обретёт те же черты. Американцы тогда воевали под голубым флагом ООН, северокорейцам помогали Пекин и Москва. Так что Пхеньян фактически вёл «мировую войну по доверенности». Она волновала людей во всём мире.

И дальше собеседник сделал уж совсем неожиданный ход — напомнил скандальный роман русского писателя Владимира Набокова «Лолита», где эта война поминается. Казалось бы, какое дело эстету и рафинированному интеллигенту из русско-американского литературного мира до корейской войны? Да ещё в таком специфическом сочинении, как «Лолита»? А дело, по мнению моего собеседника, в том, что корейская война никого в мире не оставила равнодушным, каждый чувствовал опасность лично для себя, даже Набоков при сочинении «Лолиты».

Возможно, в этих словах и была доля правды. Но, на мой взгляд, особенно волновала людей не столько собственно война, сколько то остервенение, с которым её вели Соединённые Штаты. В их методах люди разглядели кошмары будущего.

Во время корейской войны авторитетное издание «Нью-Йорк таймс мэгэзин» пробавлялось такой публицистикой, обращённой к солдатам: «Государство израсходовало на тебя тридцать тысяч долларов, ты должен возместить этот расход, а возместить можно только убийством тех, против кого тебя направят». Здесь нет речи о «защите идеалов свободы», об «ужасах коммунизма». Речь о другом — на тебя потрачены деньги, иди и убивай, кого прикажут. Так в Америке видели войну — войну и сегодняшнюю, и завтрашнюю. Естественно, это был психологический шок для любого человека, в любой стране.

Летом 1952 года в Пхеньяне была открыта выставка американского бактериологического оружия, захваченного бойцами КНДР. «Правда» писала об этой экспозиции так: «Вот в прозрачных стеклянных банках и пробирках — объёмистых и маленьких, гранёных и круглых — длинными рядами, опоясывающими зал, «выстроились» короткокрылые кузнечики, чёрные жуки, тощие пауки, рябые, чёрные и серые мухи. А вот длинный ряд закупоренных в стеклянные банки полосатых рыб, морских свинок, серых мышей, крыс…

— Этих пауков, — поясняет экскурсовод Ким Вок Тек, указывая на конусообразную стеклянную банку, — наши эпидемиологи подобрали близ деревни Баламни уезда Аньчжу 18 февраля 1952 года сразу же, как только улетели американские самолёты, сбросившие их вот в этих контейнерах…

Сообщение противоэпидемической комиссии, текст которого вывешен здесь же, гласит: в уезде Аньчжу сброшенные американскими лётчиками пауки, заражённые чумными бактериями, создали очаги этой болезни.

А вот самый многочисленный чёрный легион генерала чумы Риджуэя — мухи. Среди них мясные мухи, комнатные мухи, слепни.

Рядом экспонируются бомбы, снаряды, бумажные ящики и коробки, в которых американские лётчики сбрасывали заражённых насекомых над городами и сёлами…

— Эта неразорвавшаяся бактериологическая бомба № 105, — поясняет экскурсовод, — обнаруженная в окрестностях деревни Енидри уезда Муньчхон, была начинена мясными и комнатными мухами, заражёнными чумой, холерой и дизентерией. Бомбы такого образца обнаружены во всех ста сорока восьми уездах и волостях республики.

На одном из стендов вывешена карта Северной Кореи, в центре которой выведена цифра «90000000». От неё во все концы страны разбегаются многочисленные стрелы. Эта цифра, напечатанная 8 января 1952 года в южнокорейской газете «Кенхян» со ссылкой на американцев, означает количество грызунов в Северной Корее. Стрелки, разбегающиеся на карте, — это маршруты заражённых грызунов на полях, в лесах и на скотных дворах севера страны…»

Войну ещё можно остановить

Американскую бактериологическую агрессию, угрожающую всему миру, остановили корейские специалисты при помощи коллег из СССР, Китая, Польши, Болгарии, Румынии, Чехословакии и Монголии. Друзья прислали не только врачей, но и медикаменты, а также санитарный транспорт. Первое время такие сообщения казались невероятными — просвещённая страна использует средневековое оружие! Однако через несколько лет мир увидел пылающих вьетнамских детей, политых американским напалмом, узнал о секретных пыточных тюрьмах ЦРУ в разных странах, об адских клетках Гуантанамо. История подтверждает: американские вояки готовы на всё для достижения своих целей.

Понятно, что людей в КНДР с Америкой связывает страшная память. И они готовы сделать всё, чтобы Вашингтон не решился нанести удар по их любимой Стране утренней свежести.

В США «корейский шок» продолжает существовать почти на генетическом уровне: страна, провозгласившая себя «лидером человечества», из поколения в поколение отторгает «упрямых северокорейцев», которые не захотели жить по навязанным им законам.

Сейчас в мире, по оценкам военных аналитиков, около тридцати стран находятся в «пороговой зоне». Они могут создать (или купить) ядерное оружие. Ни один политический деятель ни в одном государстве мира не захочет, чтобы его истерзанный палачами «суда Линча» труп валялся в овощном холодильнике торгового центра, а именно такой была судьба Каддафи. Все стремятся обезопасить себя, кто дипломатией, кто оружием. И КНДР тут не исключение. С этим нужно считаться.

Создатель новой Кореи товарищ Ким Ир Сен умер, работая над проектом мирного договора для Корейского полуострова. Его преемники продолжают эту сложнейшую работу. Но для рукопожатия нужны двое. Рука, протянутая с Севера, постоянно повисает в воздухе. Потому ей и приходится сжимать оружие — чтобы никому неповадно было вернуть кошмар войны.

КНДР. США. Весь мир > Армия, полиция > gazeta-pravda.ru, 15 февраля 2016 > № 1649042


Украина. Сирия > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 13 февраля 2016 > № 1648710

Донбасско-курдский фронт

ДНР договаривается с сирийскими курдами об открытии представительства в Донецке

Владимир Дергачев

Власти самопровозглашенной ДНР ведут переговоры с Сирийским Курдистаном по открытию курдского представительства в Донецке. Работа по этому направлению активизировалась на фоне открытия представительства курдов в Москве и пробуксовки минских соглашений. Ранее в Москве уже проходил съезд сепаратистских организаций, в ближайшее время такое мероприятие пройдет и в Донецке.

О ведении переговоров по открытию курдского представительства в Донецке «Газете.Ru» рассказал один из высокопоставленных представителей курдов в России. Он уточнил, что пока окончательных договоренностей нет, а переговоры идут уже несколько месяцев.

Переговоры велись скорее не на дипломатическом, а на личном уровне, сообщил «Газете.Ru» глава МИД ДНР Александр Кофман.

Недавно в Донецке открылся Дом дружбы народов, в рамках которого организованы представительства разных народов, живущих на территории республики.

«Сирийская община уже присутствует в рамках этого дома. И я буду искренне рад, если в нем будут представлены и курды. Также буду рад, если они заинтересованы в открытии представительства», — сказал Кофман.

10 февраля на открытии представительства Сирийского Курдистана (Рожавы) в Москве присутствовала заместитель МИД ДНР Ольга Парфиненко, в ближайшее время она представит шефу доклад на эту тему.

Близкий к Кремлю источник говорит, что идея поддержки курдов обсуждалась в администрации российского президента после похолодания отношений с Анкарой прошлой осенью из-за сбитого турками российского истребителя.

На приеме 10 февраля курды представляли ополченцев Донбасса как своих союзников, а экс-премьер ДНР Александр Бородай сравнил Украину с запрещенным в России «Исламским государством». Он заявил, что и ополченцы, и курды вместе борются против терроризма.

«Была идея, раз Турция поддерживает Украину — давайте Россия будет поддерживать курдов. Но дальше идеи дело не пошло из-за рисков, связанных с признанием Курдистана, который не признан Дамаском.

Никакого официального указания насчет этой идеи не было, и финансирования от администрации нет. История с курдами интересная, но авантюрная. Поэтому государство здесь играть не будет», — уверяет источник.

По информации «Газеты.Ru», МИД ДНР вел переговоры с сирийцами о признании ДНР еще в 2014 году, однако Дамаск не готов признать их быстрее России. Что касается курдов, то открытие представительства ополченцев в Рожаве осложняется тем, что президент Сирии Башар Асад пока не готов дать курдам автономию. И согласовывать представительство у курдов в обход Дамаска опасно.

Министр Кофман отмечает, что признание курдами республики ДНР было бы замечательным шагом, хотя пока сами курды не признаны властями Сирии, равно как и не признана Донецкая республика: «Но мы в прекрасных отношения и с Сирией, и в таких же отношениях будем и с Курдистаном».

У ДНР и Курдской республики Рожава есть шанс создать взаимные представительства на уровне не официальных дипмиссий, а скорее НКО.

Именно в такой форме открыли курды свое представительство в Москве, напоминает специалист по курдам Кирилл Вертяев из Института востоковедения РАН. По его мнению, у ЛДНР и Рожавы есть общие черты политических образований, претендующих на широкую автономию без выхода из Украины и Сирии соответственно.

«Хотя с точки зрения международного права у Рожавы полномочий больше, как у автономии, имеющей весомый бэкграунд», — считает эксперт.

«Лига непризнанных государств»

Кофман напомнил, что Донецкая народная республика поддерживает проект «Лига непризнанных государств». По его словам, это и северные ирландцы, и фламандцы, и баски, недавно в Донецк приезжали и высокопоставленные представители Венеции. В ближайшее время там может пройти саммит Лиги.

«Мы готовы оказывать всяческую поддержку всем, кто мирным путем пытается добиться независимости.

Но при этом мы не готовы поддерживать откровенно террористические организации», — объясняет собеседник.

Конференция сепаратистов уже проводилась в Москве в прошлом сентябре при помощи близкого к Кремлю Антиглобалистского движения России. Тогда представители «короля» американского штата Гавайи, Ирландской республиканской партии, международного движения «Ухуру», техасцы, делегаты из ЛДНР и другие борцы собрались в «Президент-отеле». Мероприятие называлось «Диалог наций. Право народов на самоопределение и построение многополярного мира». Журналисты окрестили мероприятие «сепаратистским интернационалом», однако участники предпочитали говорить о праве народов на самоопределение.

В партии «Родина» съезд назвали «Единым фронтом сопротивления вашингтонским упырям!».

Почему же подобное мероприятие не было раньше организовано в республиках? «В Донецке мы тогда не проводили конференцию по причине обстрелов. Вы поймите, тогда бы можно было одним авиационным ударом решить все проблемы Европы и Америки, уничтожить все руководство сопротивления», — объясняет Кофман.

На сегодня единственная страна в мире, которая признает ДНР, — Южная Осетия (ЮО), которую, в свою очередь, не признает почти никто. В июне 2014 года президент Южной Осетии Леонид Тибилов выпустил специальный указ о признании ДНР, а в апреле 2015 года в ДНР открылось представительство ЮО. Республика также усиливает отношения с Южной Осетией и Абхазией, разрабатывая договоры «О союзничестве и интеграции». Подобный договор заключен между Россией и ЮО.

В МИД ДНР ранее говорили, что на уровне «народной дипломатии» ДНР плотно сотрудничает с Абхазией, Россией, Болгарией, Чехией, Словакией, Польшей, Германией, Францией, имея поддержку отдельных европейских партий. На Украине же ЛДНР признаны террористическими организациями.

Россия признает ДНР и ЛНР частью Украины и официально на переговорах в Минске стремится реинтегрировать их на правах широкой автономии. Однако сегодняшняя дипломатическая активность ДНР идет на фоне явной пробуксовки минских соглашений, провалившихся по большинству пунктов.

Украина. Сирия > Внешэкономсвязи, политика > gazeta.ru, 13 февраля 2016 > № 1648710


Турция. Россия > СМИ, ИТ > rusplt.ru, 12 февраля 2016 > № 1651336

«Легкомысленный идиот» Эрдоган

Сергей Аксенов

Российские пранкеры под видом Порошенко и Яценюка узнали планы президента Турции

Искусство телефонного розыгрыша — пранк — становится полноценным политическим инструментом. Все чаще с его помощью общественности удается узнать то, что обычно скрывают политики или другие общественно значимые фигуры. Очередной жертвой розыгрыша стал Реджеп Эрдоган. Российские пранкеры Алексей Столяров (Лексус) и Владимир Кузнецов (Вован) в телефонной беседе узнали о планах президента Турции в отношении России. Речь шла о готовности стран, «пострадавших от российских санкций», координировать свои ответные действия, о возможном вторжении турецкой армии в Сирию и нынешней позиции Эрдогана по поводу сбитого Су-24. Ответы президента Турции свидетельствуют, что ради продолжения своей политической линии он готов на все, включая войну.

Первоначально утром 12 февраля на видеохостинге YouTube.com был выложен трехминутный анонс розыгрыша. Позже, в 15:00 мск, пранкер Вован дал ссылку на полную аудиозапись разговора с Эрдоганом. Один из российских пранкеров представился президентом Украины Петром Порошенко, второй — премьер-министром Арсением Яценюком. С их стороны беседа велась на русском языке. Президент Турции говорил по-турецки с переводчиком. Позже источник в администрации президента Эрдогана назвал звонок фейком, однако Алексей Столяров опроверг это. Он сказал, что считает президента Турции «легкомысленным идиотом». Столяров также заявил, что не имеет никаких связей с российскими спецслужбами. При этом он допустил, что они с напарником «работают как ФСБ», очевидно, имея в виду высокий профессионализм.

Участники начали разговор со взаимных приветствий, используя обращение «дорогой друг». Отвечая на предложение «Яценюка» о готовности координировать действия стран, пострадавших от российских санкций, президент Турции ответил: «С удовольствием! Пусть у вас на этот счет не будет ни малейших сомнений». Кроме того, «украинские руководители» поинтересовались, готов ли Эрдоган начать вторжение в Сирию. Турецкий президент заявил, что держит ситуацию под контролем и даст знать своим партнерам, сразу как только произойдет «развитие событий».

Отвечая на вопрос о сбитом Су-24, Эрдоган подтвердил, что «ни в коем случае не собирается» извиняться перед президентом России. При этом пранкеры от имени руководителей Украины предложили в качестве «политической акции» наградить турецкого пилота, так как «суверенитет и защита государственных границ — это самые важные принципы для нас». «Я считаю, что в этом нет необходимости», — ответил президент. В ходе разговора с Эрдоганом российские пранкеры также предложили турецкому лидеру договориться о льготном туристическом обслуживании украинцев, в частности украинских чиновников. Эрдоган ответил на это согласием.

В завершение беседы фальшивые руководители Украины пригласили турецкого президента в Киев «для двустороннего диалога». «Моя жена делает очень хорошую украинскую горилку и затопит турецкую баньку. Мы сможем сравнить наедине наши национальные бани. У меня есть хороший банщик, лидер Радикальной партии Украины Олег Ляшко, и он готов вас попарить», — сказал один из участников беседы. «Когда встретимся, обговорим все это», — рассмеялся Эрдоган.

Кузнецов (Вован) рассказал, что Эрдоган оказался самой «труднодоступной» мишенью. Пранкер пояснил, что их выбор пал на него, так как «Турция — это уже на протяжении многих месяцев основная информационная повестка в стране и в мире». «Эрдоган уже давно пошел на эскалацию сам и делал гораздо более жесткие заявления по отношению к России», — пояснил Кузнецов свои мотивы. Подробности своей операции пранкеры намерены рассказать 13 февраля, в субботу, в эфире программы «Центральное телевидение» с Владимиром Такменевым на телеканале НТВ.

Объясняя детали пранка, Столяров (Лексус) отметил, что для достижения результата пранкерам обычно требуется несколько звонков. «Некоторые президенты, кстати, пользуются сотовыми телефонами. До Порошенко мы дозванивались. Даже в самолет дозванивались, когда он летел над Атлантикой в Америку», — рассказал пранкер. Есть возможность связаться и через официальные приемные. Кроме того, можно с кем-то специально договариваться, чтобы соединили, пояснил он. Эрдоган — четвертый по счету президент, которого удалось разыграть пранкерам.

Отметим, что деятельность обоих пранкеров широко известна, и подлинность их розыгрышей не вызывает сомнений, так много раз была проверена. Так, Вован трижды признавался лучшим пранкером России. Среди его «жертв» оказывались Элтон Джон, Михаил Саакашвили, Александр Лукашенко, Виталий Кличко и Анастасия Волочкова. Последним «делом» пранкера Лексуса был розыгрыш красноярского депутата Константина Сенченко, который вступил до этого в заочную перепалку с Рамзаном Кадыровым. Лексус под видом политика Ильи Яшина убедил Сенченко сменить свою позицию и принести главе Чечни извинения.

Враг всех

Признания Эрдогана в готовности создать союз стран против России, а также решимость активно действовать против российских ВКС в Сирии свидетельствуют об опасной дерзости президента Турции, которая может выйти боком его стране. Причем агрессия турецкого лидера, его эксцентричное политическое поведение распространяются не только на Россию, но и других крупнейших игроков мировой политики.

Так, недавно он пытался втянуть США и блок НАТО в конфликт с Россией на своей стороне. По этому поводу он даже признал ошибки прошлых лет, в частности отказ Турции от участия в военной операции против Ирака в 2003 году, и отметил, что теперь такую ошибку повторить нельзя. Однако, не дождавшись положительной реакции, фактически Эрдоган предъявил США ультиматум — потребовал от ведущей мировой державы отказаться от поддержки курдов, используя при этом площадную лексику.

Кроме того, как только что стало известно, на встрече в Анталье в ноябре 2015 года Эрдоган фактически шантажировал Европу в лице главы Европейского совета Дональда Туска и председателя Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера. Первоначально он требовал от ЕС 30 млрд евро на решение проблемы беженцев, угрожая в противном случае отправить их в Европу. В частности, Эрдоган заявил, что начнет отправлять автобусы с беженцами в Грецию и Болгарию и оставит беженцев с маленькими детьми на побережье тонуть. Как известно, так и случилось, из-за чего целостность Европейского союза оказалась под угрозой.

Отличился Эрдоган и в отношении России. В интервью турецкой газете Hurriyet он раскритиковал Владимира Путина, назвав его «по сути... оккупантом». Таким образом лидер Турции отреагировал на успешное наступление армии Башара Асада под Алеппо. Турецкий президент обратился к Владимиру Путину: «Что вы делаете в Сирии? Вы, по сути, являетесь оккупантом». И это при том, что российские военные действуют в Сирии, имея мандат законного правительства в Дамаске. Не говоря уже о его отказе принести извинения за сбитый Су-24 и наказать виновных.

Не лучше обстоят дела у Эрдогана и внутри страны. Его жесткая политика вызывает закономерную критику со стороны журналистского сообщества, однако реакцию на нее властей можно назвать неадекватной. Многие журналисты подверглись преследованию со стороны правоохранительных органов. Так, недавно суд города Афьон на западе Турции приговорил местную журналистку Хиляль Калафат к 28-месячному тюремному заключению за сообщения на ее странице в Twitter, которые, по мнению суда, являются оскорблением президента Турции.

В совокупности вышеперечисленные факты складываются в безрадостную для Турции картину. Если эпитет «легкомысленный идиот» пранкер Вован употребил, имея в виду определенную доверчивость турецкого президента, то с политической точки зрения он заслуживает точно такой же оценки в силу того, что смог восстановить против себя все самые мощные мировые державы и союзы. В этих условиях крах Эрдогана — лишь вопрос времени.

Турция. Россия > СМИ, ИТ > rusplt.ru, 12 февраля 2016 > № 1651336


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter