Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
Нарынские производители уникальной по составу минеральной воды намерены увеличить выпуск продукции до 20 тыс. литров в сутки. Об этом на встрече с журналистами сообщила директор цеха по производству минеральной воды Элиза Кочорова в среду.
«Наше производство - единственное на всю область. Состав воды уникален. Добывается из скважины, с глубины 214 метров. Эта скважина была пробурена еще в 1979 году для добычи минеральной воды для лечебных учреждений. В составе воды калий, кальций, натрий. По составу вода немного схожа с «Арашаном», а также с грузинским «Боржоми», - сообщила Кочорова.
Первый цех был открыт в селе Кок-Ой Жумгальского района. Производство начали с 2014 году.
«Объемы выпускаемой продукции возросли с 5 тонн в день запуска до 17 тонн сегодня. Охватываем всю Нарынскую область. В планах – выход на рынок Бишкека и всей республики», - поделилась планами директор.
По ее словам, для увеличения мощности необходимо новое оборудование. Общая стоимость проекта $133 тыс. После этого объемы достигнут более 20 тонн продукции в день.
Грузия намерена разделить опыт Беларуси в плане внедрения бассейнового водного управления.
Вопросы, связанные с охраной природы Грузии и Беларуси, обсудили министр охраны окружающей среды и природных ресурсов Грузии Гигла Агулашвили с белорусским коллегой Андреем Ковтухо.
Встреча состоялась в Батуми в рамках конференции "Окружающая среда для Европы", которая проходит с 8 по 10 июня. В Аджарию съехались около 600 делегатов из 56 стран мира, работающих над вопросами окружающей среды и природных ресурсов.
"Стороны подписали протокол … предусматривающий осуществление совместных проектов с учетом требований внутреннего законодательства. Грузинская сторона разделит опыт Беларуси в плане внедрения бассейнового водного управления", — говорится в сообщении министерства окружающей среды.
Меморандум между природоохранными ведомствами двух стран был оформлен в декабре 2015 года в Париже в рамках Конференции по изменению климата (COP).
Документ предусматривает установление связей с теми организациями, деятельность которых связана с охраной окружающей среды, обменом научной и технической информацией.
Министр природных ресурсов и охраны окружающей среды Беларуси Андрей Ковхуто и министр охраны природных ресурсов Армении Арамис Григорян подписали меморандум о природоохранном сотрудничестве между странами, сообщили БЕЛТА в Минприроды Беларуси.
Двусторонняя встреча состоялась на VIII Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая открылась сегодня в Батуми.
Сотрудничество будет осуществляться по таким направлениям, как смягчение и адаптация к изменению климата; охрана атмосферного воздуха; охрана биоразнообразия для устойчивого использования; экономические механизмы устойчивого природопользования. Также предполагается сотрудничать в сфере управления особо охраняемыми природными территориями, химическими веществами и отходами, создания биосферных резерватов.
Кроме того, Беларусь и Армения будут совместно работать над восстановлением земель, нарушенных в результате деятельности горнодобывающей промышленности; организацией и осуществлением государственного контроля в области рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды; использованием возобновляемых источников энергии, энергосбережением.
Также сегодня в Батуми подписан протокол по взаимодействию между Беларусью и Грузией в реализации меморандума о сотрудничестве в области охраны окружающей среды на 2016-2017 годы, который был утвержден в Париже в декабре 2015 года. Подписи под документом поставили Андрей Ковхуто и министр охраны окружающей среды и природных ресурсов Грузии Гигла Агулашвили.
На открытии конференции Андрей Ковхуто отметил, что международное сотрудничество позволит улучшить ситуацию в Европе и в мире, и Беларусь взяла курс на устойчивое развитие с учетом важнейших мировых приоритетов.
Подвиг Абхазии
Александр Проханов
Абхазия. Чёрное море плещет в берег своей волшебной волной. И тут же от берега вздымаются в небеса горы, покрытые изумрудной ослепительной зеленью, со стеклянными водопадами, ущельями, благоухающими цветами. Вдоль моря тянутся места, названия которых знакомы каждому советскому человеку: Гагра, Сухум, Пицунда, Новый Афон. Когда-то восхитительные города с белыми колоннадами, с огромной весёлой загорелой толпой. Теперь здесь тихо, мало людей. Некоторые из домов хранят следы снарядов после прокатившейся здесь страшной войны.
Абхазские коровы. Низкорослые, задумчивые, они то и дело выходят на дорогу, перекрывая движение на скоростной трассе. Изумительное пьянящее домашнее вино.
И, конечно, абхазский народ. Мужественный, искромётный — драгоценный в своей неповторимости. О чём мечтают абхазы? О чём вековечная абхазская мечта? О свободе, о независимости. Грузины мучили абхазов, унижали, считали их народом второго сорта. Меняли названия городов и рек. Мешали продвижению по службе. Когда зашевелились границы Советского Союза, когда стали распадаться огромные советские пространства, Абхазия объявила независимость, которую она выстрадала веками, когда абхазская интеллигенция сражалась за свою культуру, писала патриотические поэмы, занималась археологией, отстаивала названия своих городов и сёл. Во главе этого мощного национального потока встал Владислав Ардзинба. Политик, яркий депутат и оратор, когда по абхазской территории покатились колонны грузинских танков, когда самолёты стали сбрасывать бомбы на пляжи, полные загорающих людей, когда началась национально-освободительная война Абхазии за независимость, Ардзинба стал полководцем, стал духовным лидером, вождём. И сегодня, после войны, первый президент Владислав Ардзинба, царство ему небесное, гораздо больше, чем просто отец-основатель. Он символ, кумир, он источник национальной воли и творчества.
Во время жестокой войны абхазцы все, как один, взялись за винтовки, за охотничьи ружья и даже за арбалеты. Многие погибли в страшных сражениях. К этой освободительной справедливой войне потянулись многие народы. Сюда хлынули русские добровольцы, казаки, сюда пришли люди из Прибалтики, из Белоруссии, из европейских стран. Все влились в абхазское ополчение и выбили грузин сначала из района Гагр, потом из Сухума, а затем со всей территории Абхазии.
Чего хотят абхазы теперь, когда сбылась их мечта о свободе? Построить своё независимое целостное процветающее государство, дружелюбное России. Свобода, независимость, да. Но благодаря России, рядом с Россией.
А чего хотят русские? Русские дипломаты, военные, представители власти? Они хотят того же. Хотят, чтобы Абхазия была независимым процветающим, свободным, дружелюбным к России государством.
Российская военная база неподалёку от Гудауты. Пространство, закрытое для постороннего глаза. Ультрасовременные модули, помещения для офицеров, для личного состава, для танкистов, артиллеристов. Душевые, ванные, библиотека, комнаты отдыха. Самые современные танки, бронетранспортёры, пушки, эскадрилья беспилотников. Вооружение поступает сюда с оборонных заводов в первую очередь. И один из офицеров сказал мне, что если супостат, потеряв голову, ринется сюда, как это было сразу после распада Советского Союза или в 2008 году, если это чудовищное преступление вновь совершится, от врага не останется и следа.
Конечно, военные союзы, присутствие российских войск на территории Абхазии связывает наши народы, связывает нашу геостратегию и геополитику. Но есть нечто большее. И над Россией, и над Абхазией — незыблемый, сияющий купол православия. Абхазцы — православный народ. Они считают свою землю святой. Здесь, на абхазской земле в первом веке нашей эры ступил на берег Андрей Первозванный и крестил абхазов. Здесь же погиб мученической смертью и погребён Симон Кананит. Здесь во все времена существовали православные святыни, гробницы, храмы. И здесь в начале ХХ века повелением русского царя был основан Новый Афон — как эхо, как повторение того великого греческого островного Афона. И этот великолепный монастырь сияет своими золотыми главами среди тёмной зелени гор.
Абхазский народ — народ героический. Абхазия населена героями. Это не только те, кто с винтовками в руках сражался на перевалах и горных дорогах. Но и те, кто сегодня лечит раны войны. Знаменитый сухумский Ботанический сад, что был основан генералом Раевским. Это уникальное собрание растений, населяющих мировые субтропики. Восхитительные пальмы, агавы, драгоценные бамбуки, удивительные эвкалипты, водоплавающее растение Виктория регия с белыми, как огромные куски масла, цветами. Этот ботанический сад был подвергнут бомбардировкам. Здесь шли бои, пулемёты срезали растения, горели бамбуковые заросли. Когда кончилась война, когда враг был выбит, ботанический сад оказался подранком. Многие растения погибли, другие страдали, болели. И учёные, которые оставались в ботаническом саду и во время самых грозных сражений, исцеляют свой волшебный райский сад. Они лечат раненые деревья, смазывают раны смолами, растворами. Собирают семена погибающих деревьев, чтобы высеять их в заповеднике и восполнить утраты. Это удивительные люди, которые живут мечтой о том, чтобы и сегодня сухумский Ботанический сад был мировым центром. Чтобы сюда, как во времена оны, съезжались учёные всего мира.
И тут же — знаменитый сухумский обезьянник, уникальное собрание животных, научный центр, где живут обезьяны, и где на них ставятся сложные научные эксперименты, пробуют медикаменты, отрабатывают способы лечения людей. И здесь, в этом заповеднике шла война. Падали бомбы и убивали животных. Когда война кончилась, в первые послевоенные дни был страшный голод. Блокада, в республике не было продовольствия. И работники обезьянника приносили сюда свою снедь, последние крохи и кормили животных. А когда и на это не стало сил, открыли клетки, и обезьяны выскочили, убежали в леса, и некоторое время кормились там на лесных плантациях. А потом с большими трудами их собирали обратно.
В Сухуме действуют два драматических театра: абхазский и русский, — где идут постановки на абхазском и на русском языках. И то, что они идут, то, что сохранились актёры, есть режиссёры, и то, что разрушенные здания вновь обрели свой великолепный советский вид, и жители Абхазии приходят сюда наслаждаться драматургией, — это заслуга нынешнего поколения художников.
В Сухуме есть удивительное местечко, которое самими сухумцами иронически называется "брехаловка". Недалеко от великолепной набережной с пальмами и со старинными фонарями под открытым небом расставлены столики, сюда сходится люд. Кто играет в шахматы, кто в нарды, кто за чашкой кофе обсуждает мировую политику. Нет ничего из происходящего в мире, что не подверглось бы сложному анализу, дискуссиям и прогнозам. Эти мудрецы пророчат назначение того или иного чиновника. Обсуждают события в Париже или в Южной Африке. До всего им есть дело. Они сидят здесь с утра до ночи, а на следующий день приходят продолжить бесконечные дискуссии.
В Абхазии проходит мировой чемпионат по футболу. Здесь, конечно, нет ни "Челси", ни "Реала", ни питерского "Зенита". Сюда свезены команды с загадочных островов, с коралловых рифов. Эти команды съехались в непризнанную республику Абхазия и проводят здесь свой чемпионат мира. И все абхазцы с утра до вечера судачат об этом чемпионате, болеют, страдают, ставят на ту или иную команду. А если какая-нибудь слабенькая команда начитает проигрывать абхазцам со счётом 0:9, они болеют за гостей, свистят своим собственным футболистам, которые безжалостно засаживают мячи в чужие ворота.
В Абхазии находится драгоценное озеро Рица. К нему ведет долгая извилистая дорога среди скал, горных ущелий, среди водопадов, маленьких озёр. И вот ты приезжаешь к волшебному озеру, напоминающему застывший кусок малахита, по которому не прокатится ни одна волна, над которым не пролетит ни одно дуновение ветра. Здесь, на берегу озера — сталинская дача. Пуританская, сдержанная, с деревянными дубовыми панелями, с аскетично застеленными кроватями. Тот, кто считает Сталина тираном и палачом, найдёт подтверждение своих представлений и прозрений. Ему покажется, что здесь незадолго до своей смерти вождю снились кошмарные сны, в которых являлись замученные им жертвы. Другим же, кому Сталин кажется великим деятелем, великим полководцем и радетелем государства, привидятся последние сны Сталина, в которых он вспоминает парады 41-го и 45-го годов, где он строит картины будущего мироустройства, начатого им вместе с Черчиллем и Рузвельтом в Ялте.
Когда я встречался с президентом Абхазии Раулем Хаджимбой, он, провожая меня, сказал, что абхазы, победив, выстраивают своё новое независимое государство. Они встречаются со множеством трудностей: экономических, политических, геостратегических. Но при поддержке России государство непременно будет построено.
Знаменитый абхазский священник, отец Виссарион, тот, что во время войны находился в окопах, закрывал глаза убитым, вдохновлял атакующих абхазцев, этот высокий, гордый, великолепный старец на пороге своего собора в центре Сухума обнял меня, подвёл к кусту алых роз, срезал благоухающий цветок и подарил мне. И теперь эта роза Абхазии стоит на моём рабочем столе. И я подношу губы к её нежным, благоухающим, дивным лепесткам.
3 – 18 июня НАТО в 45-й раз проводит учения Baltops в Балтийском море, с привлечением свыше 4500 тысяч военнослужащих из 15 стран-членов альянса (а также Швеции и Финляндии), 60 самолетов, вертолетов и беспилотных летательных аппаратов. Интернациональные силы отрабатывают совместные действия с привлечением авиации и ПВО, а также противолодочные и десантные операции.
Переброска и развертывание натовских сил на Балтике нацелены не против абстрактного противника, не против иранской или северокорейской угрозы. По мнению экс-посла США в Москве Майкла Макфола, нынешняя деятельность России требует конкретной реакции: "США должны в соответствии с потребностями обуздать Россию и ответить ей".
Демонстрация военно-морской дубины вроде бы позволяет реализовать недобрые намерения. А заодно – рекрутировать нейтральные страны Северной Европы, которые почему-то находятся в стороне от американских миротворческих усилий.
Два фрегата первой постоянной группы ВМС НАТО прибыли в Хельсинки накануне маневров Baltops 2016. Таким образом, нейтральная Финляндия приобщается к защите демократических ценностей США и НАТО.
В зону учений стянуты значительные силы, которые на две недели обеспечат высокую напряженность в Балтийском регионе. Кому это выгодно?
Сознательная провокация
Вряд ли в этом заинтересована Франция, которая регулярно присылает свои истребители для Балтийского воздушного патрулирования вблизи российских границ. В нынешнем году она впервые направляет в Балтийский регион свои сухопутные войска для участия в учениях "Железный волк – 2016" в Литве (совсем недалеко от старой Смоленской дороги). И все же военный вклад Франции в регионе увеличивается. К сожалению, эта тенденция распространяется и на другие европейские страны.
На словах все заботятся лишь о мире и безопасности. На деле альянс по-прежнему рассматривает Россию как мишень. 5 июня в НАТО снова заявили о своем праве проводить учения в любом регионе альянса. Синхронно с балтийскими маневрами в Черное море вошел американский ракетный эсминец Porter, для участия в учениях с ВМС южноевропейских партнеров.
И российский сенатор Франц Клинцевич логично предположил, что охват территории РФ полукольцом военных баз и перманентных учений НАТО – это подготовка глобального удара по России.
Российский посол в Дании Михаил Ванин также утверждает, что учения военно-морских и военно-воздушных сил под американским руководством Baltops 2016 являются антироссийскими. Отставной датский генерал Микаэль Клеммесен (Michael H. Clemmesen) заявил о возможности непредвиденных событий. Норвежское издание Aftenposten признает: "Крупные учения НАТО на Балтике провоцируют Россию".
И разве это не провокация – военно-морские десанты вблизи российских границ, в природных условиях, приближенных к калининградскому побережью?
Немецкая Deutsche Welle пишет: "Если Россия в корне не изменит свой политический курс, то в обозримом будущем продолжит представлять собой угрозу безопасности нашего континента… В то же время в долгосрочной перспективе безопасность и благополучие в Европе невозможны без надежного партнерства с Россией".
Противопоставление "демонической" России и "гуманистической" Европы бессмысленно. Нашим партнерам давно пора понять, что без равноправного участия России европейскую безопасность построить невозможно. Лишь европейская часть нашей страны занимает почти половину европейского континента, не говоря уже о цивилизационной, культурной составляющей. Европу и Россию объединяют общее прошлое и общее будущее.
Европейские проблемы невозможно решить силой. Однако 14 июня в Брюсселе министры обороны НАТО намерены обсудить дислокацию и состав многонациональных сил на востоке Европы. И Россия вряд ли станет безропотно ждать решения своей участи.
6 июня российский министр иностранных дел Сергей Лавров заявил: "Мы не скрываем, что у нас вызывает негативное отношение линия НАТО на продвижение своей военной инфраструктуры к нашим границам, на втягивание в военную деятельность блока других государств. И тут уже будет вступать в силу российское суверенное право обеспечивать свою безопасность теми методами, которые адекватны для рисков сегодняшнего дня".
Аналогичные предупреждения звучали и ранее. Россия уже в XXI веке не раз демонстрировала готовность защищать свои интересы силой оружия.
Причинно-следственная связь
Многолетнее существование проамериканского военного блока в мирной Европе увеличивает вероятность вооруженных конфликтов, ведь каждая система стремится к развитию и расширению. Учения Baltops (Baltic Operations) проводятся с 1971 года, и 45 лет назад логика холодной войны была понятна. Почему же маневры альянса вблизи российских берегов не отменили после 1991 года?
Если маневры служат исключительно для поддержания боеготовности и отработки взаимодействия международных военно-морских сил и авиации НАТО, зачем вовлекать в этот процесс нейтральные страны – Швецию и Финляндию?
Вместе с тем ВМС стран-участников слишком несоразмерны, чтобы на равных отрабатывать сложные задачи Baltic Operations. Скорее, младшие партнеры действуют на подхвате. Слишком разные потенциалы и представления о боеготовности.
Литву на учениях представляют патрульный корабль ВМС Zemaitis (который в советском ВМФ числился малым противолодочным кораблем "Комсомолец Латвии") и два деревянных тральщика Skalvis и Kursis (также с советским прошлым), предназначенные для поиска и уничтожения мин вблизи от берега. Характеристики литовских кораблей явно уступают возможностям современных ракетных кораблей американских и европейских союзников и не позволяют достичь полноценной боевой интеграции. И все же НАТО ежегодно пытается сделать невозможное.
Учения в Финляндии с участием трех тысяч военнослужащих едва не сорвал один бурый медведь. И возможно, специалистам Минобороны России стоит подумать о подготовке боевых медведей-диверсантов (наряду с боевыми дельфинами).
Сжатая пружина
Прошлогодние маневры Baltops 2015 также проходили в июне, с участием 17 стран-членов и партнеров НАТО (Швеция, Финляндия, Дания, Норвегия, Бельгия, Канада, Эстония, Латвия, Литва, Франция, Германия, Грузия, Нидерланды, Польша, Турция, США и Великобритания).
При этом премьер-министр Канады Стивен Харпер недвусмысленно объяснил канадским морякам, что они оказались на учениях НАТО в Балтийском море из-за российского президента: "Безрассудство господина Путина угрожает глобальной стабильности, региональной стабильности, оно посеяло страх среди наших восточных союзников. Вот поэтому вы здесь, друзья мои, мужчины и женщины Королевского канадского флота".
И все же "безрассудство" президента России заключается в том, что он защищает страну от враждебного давления НАТО. А "нормальные" американцы, канадцы, англичане, турки и другие пришли на Балтику, за тысячи миль от родины, чтобы впустую потратить деньги своих налогоплательщиков.
С древних времен до наших дней некоторые государства пытаются завоевать изрядную часть мира, обложить покоренное население данью и принудить к прочим действиям себе во благо. В странах ЕС и НАТО старинная схема пока работает – на пользу США. Россия на подобную "демократию" вряд ли согласится.
В связи с возросшей активностью альянса могут быть изменены планы развития Вооруженных сил РФ. Об этом заявляли министр обороны Сергей Шойгу и первый заместитель главы комитета Госдумы по обороне Андрей Красов.
Российские вооруженные силы способны эффективно защитить интересы страны. Для противодействия наращиванию сил альянса у российских границ появятся две новые дивизии в Западном военном округе и еще одна в Южном. И все-таки важно понять, что корабельные рынды Baltops 2016 звонят по мирной Европе, война в которой не может быть региональным конфликтом. Это будет война до полного уничтожения.
России незачем завоевывать или уничтожать европейских и еще более далеких соседей. Москва требует лишь уважения своих интересов.
Александр Хроленко, обозреватель МИА "Россия сегодня"
США намерены повысить интенсивность военных учений с Грузией, но размещать в этой стране войска на постоянной основе не намерены, заявил заместитель помощника министра обороны США Майкл Карпентер.
"У нас нет планов размещать там войск на постоянной основе, но мы намерены повысить интенсивность наших учений", — сказал Карпентер на слушаниях в сенате.
Он напомнил, что некоторое время назад США и Грузия вместе с Великобританией провели успешные учения, в которых были задействованы более 1000 военнослужащих и американская бронетехника.
Представитель Пентагона также напомнил, что США оказывают помощь Грузии по модернизации вооруженных сил уже на протяжении восьми лет.
Учения Nobel partner ("Достойный партнер") проходили с 11 по 24 мая. Всего в мероприятиях принимали участие около 1,3 тысячи военных, среди которых 600 человек из США, 500 из Грузии и 150 из Великобритании. В учениях были задействованы американские танки M1A2 Abrams и боевые машины пехоты M2 Bradley, а также техника грузинских вооруженных сил T-72 и БМП-2.
После глава Минобороны Грузии Тина Хидашели заявила, что она надеется, что совместные грузино-американские учения станут более масштабными в следующем году.
ЕС поборется с Кремлем отменой виз
Безвизовый режим для россиян станет частью «антикрымской» стратегии ЕС
«Без кардинального изменения курса Россия в будущем станет угрозой для безопасности Европы», — гласит текст новой версии «Белой книги». Как сообщил немецкий журнал Die Welt в воскресенье, поправки в «Белую книгу», где перечисляются основные цели и задачи политики национальной безопасности Германии, были внесены недавно в ответ на методы «гибридной войны», которые Россия все чаще использует в европейском регионе.
Евросоюз резко пересмотрел свои взгляды на Россию после того, как Крым стал частью этой страны в 2014 году.
Если в германской «Белой книге» предыдущего издания РФ называют приоритетным партнером, то теперь, очевидно, даже Берлин разочаровался в прежних позитивных контактах с Москвой.
На этом фоне недоумение отечественных СМИ вызвала резкая активизация Европейской службы внешних связей (EEAS) на российском направлении. EEAS — ведомство, которое играет роль единого министерства иностранных дел для всех стран — членов Евросоюза. Служба подчиняется Федерике Могерини, верховному представителю ЕС по внешним делам и политике безопасности.
«Беспроигрышный вариант»
В конце мая Фернанду Андресен Гимараеш, и.о. директора по России, Центральной Азии, Восточному партнерству и ОБСЕ EEAS, заявил о том, что Евросоюз хотел бы вернуться к переговорам об облегчении безвизового режима с Россией. Чиновник объяснил это стремлением ЕС «укрепить контакты между людьми». По словам Гимараеша, на первом этапе будет упрощен процесс получения европейских виз для российских граждан, после чего откроются возможности и отмены виз.
3 июня на сайте EEAS появилось видео на русском языке, которое объясняло, как страна может получить безвизовый режим с Евросоюзом. Версий на других языках у этого видео не было.
По этой информации, для упрощения визового режима любому государству нужно выполнить несколько технических требований: ввести биометрические паспорта европейского стандарта, гарантировать, что оно не станет перевалочным пунктом для миграционных потоков, а также расширит сотрудничество в борьбе с терроризмом и контрабандой с Евросоюзом.
«ЕС имеет соглашения о безвизовом режиме со многими странами: от Латинской Америки до Азии, — гласил практически рекламный слоган в русскоязычном видео EEAS. — Безвизовый режим оказался беспроигрышным вариантом для путешествий как по работе, так и для отдыха».
То, что облегчить визовый режим с РФ Евросоюзу не помешают даже санкции, введенные против страны после смены статуса Крыма, «Газете.Ru» подтвердили несколько источников из структуры ЕС, в том числе представители EEAS. «При президенте Медведеве (Дмитрий Медведев ныне занимает пост премьер-министра РФ. — «Газета.Ru») эта возможность активно обсуждалась, но сейчас переговоры остановились, — заявил один из европейских источников. — Мы бы хотели, чтобы россияне приезжали в Европу без виз».
Впрочем, ни один из собеседников «Газеты.Ru» не смог назвать четкие временные рамки или условия, при которых безвизовый режим между ЕС и Россией может быть введен.
По словам Ольги Гулиной, директора немецкого Института миграционной политики, знакомой с ходом миграционной дискуссии в Евросоюзе, перспективы облегчения визового режима между ЕС и Россией есть.
Более того, готовность расширить россиянам возможности для въезда может быть закреплена в новой так называемой Глобальной стратегии Евросоюза, которая должна быть обнародована в текущем месяце.
Она придет на смену принципам, принятым в 2003 году, и будет касаться всех сфер внешней политики ЕС.
«В отношении России ЕС заинтересован продемонстрировать разницу подходов. Жесткий подход — к представителям государства в ситуации взаимных санкций, особо к тем из чиновников, кому въезд в Евросоюз ограничен, — рассказала собеседница «Газеты.Ru». — С другой стороны, ЕС хочет продемонстрировать стремление поддержать инициативы, диалог и обмен с прогрессивной частью общества. Поддержать профессионалов, ученых и будущее России — студенческую молодежь».
По словам Гулиной, именно высококвалифицированные профессионалы, а также научные работники и студенты — те группы российских граждан, которым Евросоюз может в обозримом будущем смягчить правила получения виз вплоть до отмены визового режима. Она ссылается на подавляющее большинство аналитических материалов, которые сегодня использует Брюссель для выработки новых внешнеполитических принципов.
Сдержать и пригласить
Один из ярких примеров — доклад «Восточный вопрос: рекомендации для западной политики». Его 24 мая опубликовало Немецкое общество внешней политики (DGAP), независимый аналитический центр, финансируемый из бюджета ФРГ, который активно привлекается к актуальным дискуссиям Евросоюза.
Этот доклад задается вопросом, как Евросоюз может изменить стратегию в отношении России после 2014 года, когда Крым перешел в состав России, а Евросоюз воспринял это как фундаментальное нарушение международного права. Авторы доклада DGAP предлагают три параллельных подхода: во-первых, показать, что Россия не может дальше нарушать международное право, во-вторых, поддержать стремление России сотрудничать с ЕС в зонах взаимного интереса и, в-третьих, укрепить контакты между российским и европейским гражданским обществом. Именно в третьем контексте эксперты DGAP предлагают упростить визовый режим.
«Это станет важным инструментом, чтобы улучшить личные человеческие контакты и послать ясный сигнал, что конфликта с российским сообществом нет», — гласил текст доклада.
Помимо упрощения визового режима эксперты предлагают шире привлекать российских эмигрантов в информационные и образовательные сферы, расширять контакты со СМИ из России, а также с представителями российских властей (очевидно, не входящих в европейские черные списки).
Чтобы оказать дополнительное давление на Россию, Евросоюз должен также ускорить сближение с Украиной и Грузией, рекомендовал доклад DGAP. Между тем на этой неделе выяснилось, что к этой рекомендации ЕС и рад бы прислушаться, но не может. 1 июля информагентство Reuters сообщило со ссылкой на собственные источники, что Евросоюз приостанавливает процесс введения безвизового режима для Украины и Грузии. Объясняется это прежде всего так и не решенным кризисом с мигрантами в ЕС. Пока европейские страны пытаются «переработать» более миллиона беженцев с Ближнего Востока и из Северной Африки. Поэтому в Брюсселе опасаются, что «открытые двери» для Грузии и Украины увеличат поток мигрантов, причем из другого региона.
По данным немецкой прессы, ЕС также считает, что безвизовый режим с этими двумя странами увеличит присутствие организованной преступности в Европе.
«Визы — очень удобный для ЕС рычаг давления на своих партнеров, — рассказал «Газете.Ru» Александр Рар, научный директор Германо-российского форума. — Проблема в том, что Евросоюз сегодня многим дал обещания облегчить визовый режим, не только Грузии и Украине, но и Турции. Теперь, когда пришло время эти обещания выполнять, у Брюсселя нет для этого возможностей».
В данный момент ЕС также приостановил переговоры об облегчении визового режима с Турцией, которые также связаны с координацией миграционной политики двух сторон.
Впрочем, пауза в сближении с Украиной и Грузией и шаги навстречу российскому обществу вовсе не гарантируют, что Кремль будет согласен на возобновление переговоров с ЕС об облегчении визового режима.
«В конце 2000-х мы уже участвовали в этом процессе, — рассказывал ранее «Газете.Ru» Николай Топорнин, директор Центра европейской информации и доцент МГИМО. — Я имел к нему некоторое отношение. Тогда было очевидно, что российская сторона не очень заинтересована в том, чтобы эти переговоры к чему-то привели. Сегодня тоже нет повода считать, что Москва изменила свое мнение».
Игорь Крючков
Премьер-министр Грузии Георгий Квирикашвили и канцлер Германии Ангела Меркель обсудили по телефону европейскую интеграцию Грузии, сообщает в понедельник пресс-служба главы правительства.
"Главной темой беседы лидеров двух стран была европейская интеграция Грузии. Премьер-министр в ходе разговора еще раз подчеркнул значимость своевременного успешного завершения процесса либерализации визового режима. Эти и другие вопросы грузинская и немецкая стороны обсудят в рамках официального визита в Германию премьер-министра Грузии", — говорится в сообщении.
Еврокомиссия в декабре 2015 года заявила, что Украина и Грузия выполнили все условия для либерализации визового режима с ЕС. В середине января высокопоставленный европейский дипломат сообщил журналистам, что ряд стран ЕС не готовы к отмене виз для украинских граждан, поскольку Украина недостаточно эффективно борется с коррупцией.
В конце апреля Еврокомиссия выступила с законодательной инициативой о введении безвизового режима для граждан Украины, предложение поступит на рассмотрение Европарламента и Совета ЕС. В случае с Грузией ЕК в марте выступила с законодательной инициативой об отмене виз для граждан республики.
Между грузинами и абхазами должно восстановиться доверие, заявил премьер-министр Грузии Георгий Квирикашвили, сообщает в понедельник пресс-служба главы правительства.
Квирикашвили выступил с заявлением, в котором призвал абхазскую сторону арестовать убийцу гражданина Грузии Гиглы Отхозория, который был застрелен на грузино-абхазской границе 19 мая. Военная прокуратура Абхазии возбудила в отношении абхазского пограничника уголовное дело об умышленном убийстве. Грузинский премьер выразил сожаление, что по прошествии стольких дней не получил никаких известий о задержании убийцы Отхозория.
"Между грузинами и абхазами должно восстановиться доверие. А безнаказанность преступления, совершенного с такой жестокостью, только вскроет раны, что в интересах врагов грузинского и абхазского народов. Соответственно, нам следует сохранять холодный разум, чтобы едиными усилиями изменить зашедшую в тупик ситуацию", — заявил Квирикашвили.
Глава кабмина высказал опасение, что существует риск того, что "кто-нибудь расправится" с убийцей Отхозория. Более того, по мнению Квирикашвили, это может сделать тот, кто заинтересован в срыве процесса по восстановлению доверия между грузинами и абхазами.
По данным военной прокуратуры Абхазии, конфликт между абхазским пограничником и Отхозория произошел после того, как Отхозория из-за отсутствия необходимых документов было отказано во въезде в Абхазию. Главная прокуратура Грузии начала уголовное преследование и предъявила обвинение в убийстве представителю абхазской пограничной службы Рашиду Канджиоглы. Также она подала запрос в Интерпол с просьбой объявить абхазского пограничника в международный розыск.
14 августа 1992 года войска Грузии, власти которой отвергли возможность построения федеративных отношений с Сухуми, вторглись на территорию республики. Формальным поводом стало постановление Верховного Совета Абхазии о введении в действие абхазской конституции 1925 года, фиксировавшей доавтономный статус Абхазии, что не было признано центральным руководством Грузии.
Начавшиеся военные действия, переросли в настоящую войну с применением авиации, артиллерии и других видов оружия. Боевые действия длились 413 дней и завершились поражением грузинских вооруженных сил. В конце сентября 1993 года Сухуми перешел под контроль абхазских войск. Грузинские войска были вынуждены полностью покинуть Абхазию.
Несмотря на то, что Грузия с 1993 года лишилась контроля над Абхазией, в Тбилиси всегда рассматривали Абхазию как часть территории страны и добивались возвращения в регион всех грузинских беженцев. В свою очередь, власти Абхазии не соглашались на предлагаемый Грузией статус автономии и настаивали на признании региона как субъекта международного права.
В августе 2008 года Абхазия и Южная Осетия объявили о своей независимости, это было сделано после вооруженной агрессии против Цхинвала со стороны Грузии. Вскоре после этого Москва признала независимость Абхазии и Южной Осетии.
В Москве состоялось заседание рабочей группы по здравоохранению и фармацевтике Организации Черноморского экономического сотрудничества
В мероприятии под председательством директора Департамента международного сотрудничества и связей с общественностью Министерства здравоохранения Российской Федерации Сергея Муравьева приняли участие представители Минздрава России и Роспотребнадзора. Данное заседание является первым мероприятием по линии здравоохранения в рамках российского председательства в данной международной организации.
Заседание рабочей группы - важный этап подготовки к встрече Министров, ответственных за здравоохранение и фармацевтику стран-участниц ЧЭС, которая также состоится в Москве 28 июня 2016 г. На московской встрече Министров планируется принятие целого ряда документов, посвященных основной теме российского председательства – обеспечению качества, безопасности и эффективности лекарственных средств.
О значимости и актуальности данных вопросов говорит тот факт, что им были посвящены отдельные пункты повестки дня 69-ой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения, которая состоялась в Женеве 23-28 мая 2016 г.
Сергей Муравьев поприветствовал участников заседания, обозначив основные направления работы группы. «Развитие сотрудничества проходит в рамках эпидемиологического надзора, обмена информацией в случаях возникновения чрезвычайных ситуаций, обмена национальным опытом между странами. В целях обеспечения эпидемиологического благополучия стран региона необходимо уделить приоритетное внимание имплементации Международных медико-санитарных правил при координирующей роли ВОЗ», - сообщил директор Департамента.
Справочно:
Организация Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС) была основана 25 июня 1992 года.
Члены ЧЭС: Азербайджан, Албания, Армения, Болгария, Греция, Грузия, Молдавия, Россия, Румыния, Сербия, Турция и Украина.
В ЧЭС функционируют 18 рабочих групп по основным направлениям сотрудничества, в т.ч. транспорту, энергетике, науке и технологиям, экологии, связи, сельскому хозяйству, образованию, чрезвычайным ситуациям, борьбе с оргпреступностью и т.д.
Российская Федерация председательствует в ЧЭС с января по июнь 2016 г. включительно.
Армения: имитация выполнения международных обязательств дает сбои
Сусанна Петросян, Ереван
Процесс принятия нового Избирательного кодекса (ИК), подготовленного в соответствии с конституционными изменениями, формально завершился 25 мая, когда парламент Армении большинством голосов одобрил проект ИК в третьем и окончательном чтении. Тем не менее, некоторые события не позволяют считать этот процесс реально завершенным и не исключают того, что обсуждение ИК может быть продолжено в дальнейшем.
Речь идет в первую очередь о заявлении содокладчиков Мониторинговой комиссии Парламентской Ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) Алана Мила и Джузеппе Галати, распространенном за день до принятия парламентом проекта нового ИК. В заявлении, составленном по итогам визита содокладчиков в Ереван 11-12 мая, выражается обеспокоенность по поводу тех положений ИК, которые запрещают коалиции, состоящей из более трех партий, формировать правительство после первого тура выборов. Мил и Галати призвали правящее большинство рассмотреть возможность снятия ограничения на формирование коалиций. Они также призвали политические силы продолжить дискуссии по новому ИК и достичь по возможности всеобъемлющего консенсуса. Отметим, что международные структуры, и в первую очередь Совет Европы в лице Венецианской комиссии, а также БДИПЧ ОБСЕ указали на необходимость принятия нового ИК на основе консенсуса между политическими силами.
Напомним, что оппозиция выдвинула требования из 5 пунктов. Речь идет о борьбе с повторным голосованием посредством видеосъемок и замазывания пальцев чернилами, об особых отметках перед именами отсутствующих в Армении граждан в избирательных списках. Также оппозиция предлагает обсудить вопрос о публикации списков участников выборов и отказ от рейтингового голосования.
Между тем, более месяца назад представители оппозиционной партии "Армянский национальный конгресс" (АНК) и ряда НПО, которые принимали участие в обсуждении проекта ИК в формате "4+4+4" (Прим. автора: по 4 представителя от власти, от оппозиции и от гражданского общества), заявили о том, что переговоры вокруг проекта считают неудавшимися. По утверждению представителей АНК и НПО, власти не идут ни на какие уступки и всячески препятствуют выполнению предложений оппозиции. Представители АНК и НПО приостановили свое участие в обсуждении документа в рамках формата "4+4+4" до тех пор, пока не будет достигнут консенсус. По словам члена Хельсинкской гражданской ассамблеи Вардине Григорян, в ходе работы власти продвигали проект ИК, всячески препятствуя выполнению условий оппозиции.
В свою очередь, представители правящей Республиканской партии Армении, ссылаясь на итоги голосования по проекту ИК в первом и во втором чтении, неоднократно указывали на достижение консенсуса по этому вопросу.
Позиция содокладчиков поставила РПА в непростое положение: с одной стороны, как это бывает в большинстве случаев, правящая элита во исполнение требований президента сделала все необходимое для проталкивания очередного нужного законопроекта. Но Армения имеет определенные международные обязательства, невыполнение которых может крайне негативно сказаться на позиции Армении в различных европейских и прочих форматах и, кроме того, на сфере экономического сотрудничества.
Возможно, что именно эта двойственность положения и заставила армянские власти уже после заявления содокладчиков, признать отсутствие консенсуса. Так, министр-руководитель аппарата правительства Давид Арутюнян вынужден был признать, что консенсус вокруг нового ИК пока не сложился. Он не исключил, что обсуждения вокруг ИК могут быть продолжены: "При нахождении взаимоприемлемых механизмов власти будут готовы созвать внеочередное заседание парламента для внесения поправок в ИК". Таким образом, министр не исключил того, что уже одобренный ИК может быть отправлен на доработку в правительство, а затем вновь поступит в парламент. Напомним, что президент Серж Саргсян до сих пор не подписал принятый парламентом новый ИК.
Важно то, что впервые за долгие годы применяемый властями традиционный механизм, состоящий из имитации выполнения обязательств Армении перед европейскими структурами и молниеносного протаскивания того или иного нужного законопроекта, дал серьезный сбой. Безотказно работавшая до сих пор формула - поставить всех перед свершившимся фактом, благодаря продвижению в парламенте того или иного закона, потеряла свою эффективность.
В связи с этим, становится актуальным вопрос о том, удастся ли правящей элите и дальше лавировать в вопросе выполнения своих обязательств перед ПАСЕ, Евросоюзом и другими организациями, или она вынуждена будет пойти на какие-то реальные шаги по обеспечению нормального хода выборов, что, соответственно, нарушит планы президента и РПА по воспроизводству своей власти. Здесь важное значение приобретает принципиальность и последовательность европейских организаций, немалое давление которых испытывает сегодня армянская власть. Это давление сказывается и в критическом докладе наблюдателей БДИПЧ ОБСЕ относительно референдума по конституционным изменениям, проведенного 6 декабря 2015 года, в настойчивых рекомендациях Венецианской комиссии и других организаций об обязательном обеспечении консенсуса в вопросе нового ИК.
"Пока все участники формата "4+4+4" не подпишут соглашение вокруг Избирательного кодекса, никто в мире - ни ЕС, ни США, ни БДИПЧ ОБСЕ, ни ПАСЕ, ни ООН, ни Венецианская комиссия не признают того, что между политическими силами достигнут консенсус. Международное сообщество уже не столь наивно. Если кто-то считает, что власти благодаря имитации вновь всех обманут, то этого не будет, это исключено",- уверен глава парламентской фракции АНК Левон Зурабян. Он порекомендовал властям в вопросе ИК пойти на такие уступки, которые могли бы заслужить доверие общества.
На настоящий момент трудно спрогнозировать дальнейшее поведение властей. Между тем, в позиции международных организаций, которые ранее, как правило, признавали выборы, не вызывающие доверия в армянском обществе, произошел значительный сдвиг. Возможно, эти структуры осознают, что нельзя бесконечно имитировать выборные процессы. В конце концов, помимо всего прочего, это бьет по авторитету самих этих организаций.
И, второе: возможно и то, что Запад по тем или иным причинам перестала устраивать армянская власть. Вспомним пример Грузии, когда в 2010 году там были проведены конституционные изменения, направленные на переход от президентско-парламентской к парламентской форме правления. Президент Саакашвили рассчитывал, что правящая тогда партия "Единое национальное движение" одержит победу на парламентских выборах 2012 года, чего однако не произошло. ЕНД, возглавляемая президентом, проиграла на выборах новоиспеченной политической коалиции "Грузинская мечта".
Возможно, что эти два фактора могут и как-то соотноситься друг с другом.
Членство в Евразийском экономическом союзе (ЕАЭС) положительно влияет на экономику Армении, заявил замминистра международной экономической интеграции и реформ Армении Сурен Караян на проходящем в субботу в армянском курортном городке Цахкадзор экономическом форуме "ЕАЭС-Армения сотрудничество".
"Армения, ставшая членом ЕАЭС, по объемам импорта и экспорта обогнала Грузию и Молдавию, которые ратифицировали соглашение об ассоциации с Евросоюзом. В первом квартале текущего года наблюдался 6-процентный рост экономической активности", — цитирует Караяна агентство Sputnik Армения. По словам замминистра, подобный показатель не был зарегистрирован ни в одной из соседних стран.
По словам Караяна, Армения улучшила свои показатели в глобальном рейтинге легкости внешней торговли, поднявшись с 58-го на 29-е место.
Ежегодный экономический форум "ЕАЭС-Армения сотрудничество" начался в субботу в армянском курортном городке Цахкадзор. Основная тема форума — "Перспективы развития отраслей экономик стран ЕАЭС". Форум проходит под патронатом премьер-министра Армении Овика Абрамяна. В мероприятии принимают участие министры, послы, главы государственных и общественных организаций, руководители крупных компаний из России, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, руководство ТПП Якутии и другие гости.
ЕЭАС — международное интеграционное экономическое объединение, созданное на базе Таможенного союза и Единого экономического пространства и функционирующее с 1 января 2015 года. Сейчас членами ЕАЭС являются Россия, Армения, Белоруссия, Казахстан и Киргизия.
Гамлет Матевосян.
В Сочи состоялась встреча министров транспорта государств-членов Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС).
На встрече рассматривался вопрос взаимосвязи транспортной и туристкой отраслей в регионе ЧЭС, а также перспективы развития транспортного сотрудничества в регионе Черного моря, туристской инфраструктуры, проведения мероприятий по продвижению туристских возможностей стран-партнеров.
Ростуризм представлял заместитель главы ведомства Роман Скорый. На встрече были представители Министерств транспорта и ведомств Турции, Сербии, Румынии, Молдовы, Греции, Грузии, Болгарии, Азербайджана и Армении.
Суммарный объем взаимных поездок граждан России и стран-участниц ЧЭС составлял на конец 2015 года порядка 25 млн человек ежегодно, из них въездной поток в РФ - более 10 млн, выездной – около 15 млн человек.
Туризм играет важную роль в решении социальных проблем, обеспечивая создание дополнительных рабочих мест, рост занятости и повышение благосостояния населения. Туризм является одним из важных направлений, влияющих на рост экономики, в том числе на развитие таких сфер экономической деятельности, как услуги туристских компаний и коллективных средств размещения, связь, торговля, производство сувенирной и иной продукции, питание, сельское хозяйство, строительство, другие отрасли. Особое внимание уделяется транспортной инфраструктуре как ключевому элементу любого путешествия.
На встрече Роман Скорый акцентировал внимание на развитии круизного туризма. Эта тема затрагивалась на прошлых заседаниях Рабочей группы и министерских саммитах, инициативы коллег поддержаны всеми участниками, что говорит о важности этого сегмента туризма в регионе Черного моря.
«В свое время мы представляли коллегам имиджевый некоммерческий проект «Международный яхтенный фестиваль «Черное море». Этот и другие подобные проекты сегодня должны быть направлены на привлечение внимания к развитию яхтенного и круизного туризма в бассейне Черного моря, выработку предложений по строительству, реконструкции и модернизации соответствующей инфраструктуры и круизного флота. Отмечу, что в России законодательная база для этого уже существует: с июня 2013 года Федеральный закон № 110 позволяет иностранным прогулочным и спортивным парусным судам осуществлять плавание и стоянку во внутренних морских водах и в территориальном море России, за пределами пункта пропуска через Государственную границу Российской Федерации», - отметил заместитель руководителя Ростуризма.
Итогом встречи стало принятие «Сочинской совместной декларации об укреплении сотрудничества в сфере транспорта в регионе ЧЭС». Документ предполагает поддержание и увеличение туристского обмена между странами.
Для справки:
Организация Черноморского экономического сотрудничества — межправительственная организация, объединяющая 12 государств Причерноморья и Южных Балкан.
КАЗАХСТАН УДВОИТ ПЕРЕВОЗКУ КОНТЕЙНЕРОВ
По прогнозу национальной компании Казахстанские железные дороги до конца 2016 года по территории Казахстана в направлении КНР-ЕС-КНР будет перевезено 100 тыс контейнеров, что в 2 больше, чем было перевезено в 2015 году. В частности, будут организованы до 53 контейнерных поездов по маршрутам Китай-Баку; Китай-Тбилиси; Китай-Стамбул и контейнерные поезда из Балтии через порты Чёрного моря в страны Центральной Азии и Китай.
В прошлом году Казахстан определил новый вектор стратегии транспортного развития: в стране начата реализация проекта "Новый шелковый путь" - мост между Европой и Азией. По замыслу руководства республики, Казахстан должен возродить свою историческую роль и стать крупнейшим деловым транзитным хабом Центральноазиатского региона.
С 2012 года до 2015 года казахстанским железнодорожникам удалось в 15 раз увеличить контейнеропоток из Китая в Европу и следует дальше развивать огромный потенциал перевозок. В Казахстане до 2020 года планируется реализовать проекты общим объемом инвестиций в 40 млрд. долларов.
Россия, Иран и Азербайджан договорились замкнуть железнодорожное кольцо вокруг Каспия
После снятия санкций с Ирана и облегчения таможенных процедур транспортники ждут многократного увеличения грузопотока по транспортному коридору «Север – Юг»
Руководители железных дорог России, Ирана и Азербайджана в ходе Международного железнодорожного бизнес-форума «Стратегическое партнерство 1520» в Сочи подписали соглашение о совместном развитии международного транспортного коридора «Север – Юг». Подписи под документом поставили президент ОАО «Российские железные дороги» (РЖД) Олег Белозёров, заместитель министра дорог и городского развития Исламской Республики Иран (ИРИ), председатель совета директоров и президент Иранских железных дорог доктор Мохсен Пурсейед Агайи и председатель ЗАО «Азербайджанские железные дороги» Джавид Гамбар оглы Гурбанов.
Документ предусматривает формирование тарифов для привлечения грузопотоков и дальнейшего развития маршрутов международного транспортного коридора «Север – Юг», включая организацию опытного контейнерного поезда между иранским портовым городом Бендер-Аббас на юге страны и Москвой.
Международный транспортный коридор «Север – Юг» предполагает мультимодальные маршруты перевозки пассажиров и грузов общей протяженностью 7200 км от Санкт-Петербурга до Мумбаи (Индия). Как отмечают в ОАО «РЖД», эти маршруты привлекательны для транзитных грузопотоков из Индии, Ирана и стран Юго-восточной Азии на российскую территорию (через Каспийское море) и далее в Северную и Западную Европу.
Выступая в ходе форума, президент ОАО «РЖД» Олег Белозеров отметил, что в последнее время в связи со снятием международных санкций с Ирана перевозки грузов по международному транспортному коридору «Север – Юг» существенно увеличились. «За 4 месяца этого года объемы перевозок между Россией и Ираном возросли на четверть – более чем на 25%, - рассказал он. - Уверен, потенциал у нас очень большой: это не сотни тысяч, а миллионы тонн грузов».
По словам Олега Белозёрова, дополнительную надежность транзиту грузов по территории Ирана может обеспечить линия Решт (Иран) – Астара (Азербайджан). Так называемая «западная ветвь» транспортного коридора «Север – Юг» станет эффективным дополнением к построенной в 2014 году «восточной ветви» - железнодорожной линии Узень (Казахстан) – Горган (Иран), проходящей по восточной стороне Каспийского моря транзитом через территорию Туркменистана. Таким образом, вокруг Каспия может появиться замкнутое железнодорожное кольцо, которое позволит расширить спектр маршрутов в регионе для грузовых и пассажирских потоков. «Мы проводим системную работу по созданию надежного евроазиатского транспортного пути, максимально используя «пространство 1520», - подчеркнул президент ОАО «РЖД».
Развитие торговых отношений России и Ирана стало одной из главных тем переговоров властей двух стран сразу после снятия санкций с ИРИ. Ранее, 16 мая, таможенные службы России и Ирана подписали ряд документов о сотрудничестве, в том числе протокол об организации обмена предварительной информацией о товарах и транспортных средствах, перемещаемых между Россией и Ираном. По информации Федеральной таможенной службы РФ, стороны договорились обмениваться информацией о таможенной стоимости пересекающих границу товаров и подписали план действий по развитию российско-иранского сотрудничества в таможенной сфере на 2016-2017 годы.
В Российско-Иранском деловом совете при Торгово-промышленной Палате РФ корреспонденту Gudok.ru пояснили, что объявленные с начала 2012 года антииранские санкции значительно усложняли торговлю между Ираном и Россией, в то время как таможенный «зеленый коридор» откроет новые перспективы для сотрудничества. «До того периода (введения санкций – прим. Gudok.ru) объем двусторонней торговли достигал свыше $3 млрд в год. Но по итогам, например, 2014 года он составил $1,68 млрд», - сообщили в Российско-Иранском деловом Совете.
Основные направления экономического сотрудничества – расширение атомной электростанции в Бушере, военно-техническое взаимодействие и поставка российских экспортных товаров, которые и ранее шли в достаточно больших объемах (прокат черных металлов, зерно и пиломатериалы). Объемы этих сырьевых грузов останутся прежними, полагают в Российско-Иранском деловом Совете, однако существует также достаточно широкая номенклатура других товаров, которые будут поставляться, если цены будут приемлемыми для обеих сторон, полагают в совете.
Емкости и российских, и иранских портов достаточно, вопрос в более полном их оснащении. Что касается товаров из Ирана – это товары традиционного иранского экспорта – свежие овощи и фрукты, орехи, сухофрукты, томатная паста, морепродукты. Но для того, чтобы их возить по морю, нужны контейнеры-рефрижераторы, что требует инвестиций и дооснащения, считают в Российско-Иранском деловом Совете.
Опрошенные Gudok.ru эксперты уверены, что России и Ирану есть, что предложить друг другу. «Тегеран заинтересован в продукции российского машиностроения, оборудовании и составляющих для добычи и транспортировки нефти и газа, и уже расширяет сотрудничество в этой сфере, заключая договоры, в частности, с крупными производителями на Урале и в Сибири, - считает эксперт по ближневосточной политике, редактор портала Politrus.ru Виталий Арьков. - Нельзя забывать о продаже Россией Ирану вооружений и зерновых – объемы и того, и другого демонстрируют тенденции роста. Конечно же, серьезный рост объемов сотрудничества с Ираном демонстрирует Росатом».
«О росте товарооборота между нашими двумя странами говорит и тот факт, что НПК «Уралвагонзавод» уже разработал специально для Тегерана шесть модификаций грузовых вагонов – их поставки в Иран начнутся уже в этом году. Поскольку объем заказа составляет порядка 10 тыс. единиц, ведутся переговоры об открытии в самом Иране совместного с «Уралвагонзаводом» производства», - напомнил эксперт.
В обратном направлении идет, в первую очередь, продукция иранского аграрного комплекса: свежие и сушеные овощи и фрукты, оливки и оливковое масло, рыба и морепродукты, мясо и молоко, а также хлопок, шерсть и продукция легкой промышленности. Тегеран также хочет вернуться на российский автомобильный рынок – с бюджетными моделями легковых автомобилей и грузовиков от Iran Khodro и Saipa вплоть до организации сборочного производства в России, полагает Виталий Арьков.
«Расположенный между Россией и Ираном Азербайджан в последнее время весьма преуспел в развитии транспортной инфраструктуры, в том числе через интеграцию в масштабный проект Транскаспийского международного маршрута, по которому грузы из Китая через территорию Казахстана и на паромах по Каспию доставляются в азербайджанский морской торговый порт в Аляте, а затем идут в Грузию, Турцию, Болгарию и другие страны Южной Европы. Аналогично этому Азербайджан мог бы расширить свое участие в транзите грузов между Россией и Ираном», - считает Виталий Арьков.
По его мнению, наиболее перспективные направления перевозок грузов между РФ и ИРИ связаны с использованием железнодорожного транспорта. Ранее в середине марта в Баку (Азербайджан) прошла трехсторонняя встреча представителей ОАО «РЖД», ЗАО «Азербайджанские железные дороги» и железных дорог Исламской Республики Иран с участием АО «РЖД Логистика», ПАО «ТрансКонтейнер» и ООО «ADY Express» (дочернее общество ЗАО «Азербайджанские железные дороги»). Стороны подтвердили важность развития мультимодального маршрута Индия – Иран – Азербайджан – Россия, по которому на регулярной основе будет организована перевозка контейнерных грузов. По территории Ирана из порта Бендер-Аббас до погранперехода Астара транспортировка будет осуществляться с использованием железной дороги (Бендер-Аббас – Казвин) и автомобильного транспорта (Казвин – Астара).
«Соединение железнодорожных путей РФ и Азербайджана решает целый ряд проблем, возникших по политическим причинам, и обеспечивает иранским товарам относительно легкий доступ на российские рынки», - считает эксперт по Ближнему Востоку, иранист Василий Папава.
Он напомнил, что Азербайджан уже имеет проект железной дороги, которая пройдет от азербайджанской Астары по направлению к Астаре иранской. Большая часть иранского участка достроена: линия Решт – Казвин длиной 205 км и пропускной способностью 1,4 млн пассажиров и 5-7 млн тонн грузов в год уже функционирует. Проектируемая сегодня линия соединит Астару с Рештом, который находится в нескольких километрах от иранского порта Анзали (крупнейший иранский порт на Каспии). Общая стоимость проекта Казвин – Астара оценивается на уровне около $200 млн.
«Экономическое значение складывающихся транспортных реалий по-настоящему трудно переоценить, а, учитывая предварительные оценки пропускной способности уже действующих и готовящихся к запуску железнодорожных путей, они не только окупятся, но и станут важным фактором укрепления экономики каждой из прикаспийских стран», - полагает Василий Папава. По его словам, железнодорожное кольцо вокруг Каспийского моря не только свяжет пять прикаспийских государств надежным круглогодичным сообщением, но и интегрирует региональные транспортные сети в другие, не менее масштабные проекты, выведя местные товары в Индийский океан, Китай, Пакистан, Индию и Европу.
Мария Платонова
Правительство Китая выделит Грузии более девяти миллионов долларов для улучшения медицинской инфраструктуры, сообщает в пятницу Минфин Грузии.
Соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве в пятницу в Тбилиси подписали премьер Грузии Георгий Квирикашвили и вице-премьер государственного совета Китая Чжан Гаоли.
"В рамках соглашения Пекин выделит Тбилиси безвозмездную помощь в размере 60 миллионов юаней (около 9,1 миллионов долларов- редакция). Средства пойдут на улучшение медицинской инфраструктуры в регионах Грузии, где будут внедрены амбулаторные и стационарные услуги, центр кризисной интервенции и психо-реабилитационное отделение для детей и подростков".
Китай входит в пятерку основных торговых партнеров Грузии. В феврале 2016 года были начаты переговоры об установлении режима свободной торговли между Грузией и Китаем. Стороны предполагают завершить их к концу текущего года.
Грузия и Китай установили дипломатические отношения в 1992 году. Грузинская сторона вывозит в Китай медные руды и концентраты, лом меди, спиртные напитки.
Президент Грузии Георгий Маргвелашвили издал указ о назначении даты парламентских выборов на 8 октября, заявила в пятницу пресс-спикер президента Эка Мишвеладзе.
"В соответствии со 2 пунктом 73 статьи конституции Грузии и 2 частью 108 статьи органического закона "Избирательный кодекс Грузии", назначить очередные выборы парламента Грузии на 8 октября 2016 года. Очередные выборы в Верховный совет Аджарской автономной республики назначить на 8 октября 2016 года", — приводит текст указа сайт Грузия онлайн.
Сообщается, что подписанный Маргвелашвили документ уже отправлен премьер-министру страны.
"В предусмотренные законом сроки мы ожидаем от премьера контрассигнации", — отметила Мишвеладзе.
Отмечается, что у премьер-министра есть 10 дней, чтобы подписать указ президента.
Апология статистики
Замгоссекретаря США Викторию Нуланд вряд ли можно назвать героиней российской читающей публики. Но она находится на государственной службе США и делает то, что ей велят. Она делала это и когда работала во времена СССР пионервожатой (по ее заявлениям) в одесском лагере "Молодая гвардия", и когда раздавала печеньки на майдане (это все видели).
Сегодня она выполняет очередное поручение — клеймит киевскую власть за невыполнение Минских соглашений и разгул коррупции, которая, как язва, разъедает всю Европу.
Конечно, Нуланд по публичности, если судить по числу публикаций в месяц, в десятки раз отстает от президента Украины Петра Порошенко. Но тенденции интересные: про Нуланд пишут все больше, про Порошенко все меньше. Индекс агрессивности материалов с тегом "Нуланд" устойчиво меньше, чем для статей с тегом "Порошенко". В 2016 году, по сравнению с 2015-м, ИА для американского дипломата улучшился (уменьшился) в два раза, а для главы Украины — всего в 1,3.
Информационная активность: без подводных камней
Активность зарубежных СМИ за период c 23 по 29 мая 2016 года по сравнению с предыдущим анализируемым периодом (c 16 по 22 мая 2016 года) упала на 2,6% — 1205 материалов против 1238. Совсем немного. Неделя выдалась для России пестрой, информационных доминант нет.
По числу публикаций впереди опять Германия (159 материалов). Немцы далеко оторвались от "вечно второй" Франции (107 статей). Как стало привычным в последнее время, Великобритания и Испания ходят по информационному полю неразлучной парой: у них по 70 материалов на российские темы. Дальше, если ориентироваться на цифры и рейтинговые списки, ничего интересного нет. США, кстати, опять ушли из лидирующей группы и занимают со своими 35 материалами скромное 12-е место.
Поскольку агрессивность американских СМИ по отношению к России сегодня невысока, просто посмотрим, что там за океаном о нас пишут. Надоевший допинговый скандал мы пропускаем. А вот украинская тема буквально расцвела, причем Россия рисуется сугубо нейтрально: "Украинская армия понесла самые тяжелые потери за день в этом году" (Newsweek, 25.05); "Доброе утро, Украина! Армейское радио приглашает известного ди-джея для противодействия российской пропаганде" (The Wall Street Journal, 27.05); "Освобожденная Россией украинская "Жанна д'Арк" может оказаться костью в горле украинского лидера" (The Washington Post, 29.05); "В Германии нет единства в вопросе о санкциях в отношении России" (The Wall Street Journal, 27.05).
Кому не свойственно добродушие, так это СМИ Молдовы. Громкое заявление Владимира Путина в Греции по поводу взятия Румынии на мушку наделало в местных газетах много шуму, но это и ожидалось. Гораздо важнее отследить рецидивы гражданской информационной войны за будущий вектор геополитической ориентации: "Остаф обвинил Россию в том, что молдаване потеряли интерес к евроинтеграции и уважение к власти" ("Молдавские ведомости", 28.05); "Россия применила одинаковую стратегию экспансии в отношении Молдовы и Грузии" (Adevărul Moldova, 27.05); "Журнал русской пропаганды: ЕС не хочет антироссийских санкций, а певица Джамала — фашистка" (Independent.md, 26.05).
Поскольку информационная обстановка более или менее спокойная, стоит, пожалуй, пробежаться по странам, где публикаций о России в принципе мало. Тут вторичные материалы и официоз, но выбор таких тем иногда просто удивляет: "Французский телеканал разоблачил сюжет "России 24" о Франции" (Avesta.Tj, 23.05.2016, Таджикистан); "Пять базовых сценариев Кремля по свержению Лукашенко" (UDF.BY, 24.05.2016, Белоруссия); "Опубликован архив военных преступлений российской армии в Чечне между 1996 — 2006 гг." (Al Jazeera, 25.05.2016, Катар).
Индекс агрессивности: приз за самый громкий визг
Средний для всех стран индекс агрессивности на рассматриваемой неделе почти нормализовался: был 1,13, стал 0,80.
Информационные гранды ведут себя по отношению к России достаточно сдержанно: у Германии индекс агрессивности информационной среды составил 1,2, у Франции — 0,6, у Великобритании — 0,5 (небывало низко), у США — 0,9. Даже Швеция подобрела, у нее ИА равен 1,8 (ранее этот показатель составлял там 3,2).
Чемпионом недружелюбия стала Украина (ИА равен 3,0). Вот примеры: "Крутой пацан" Путин, ОБСЕ и Донбасс" ("Новое Время" (Украина), 27.05); "Как Украине заткнуть Путина" ("Деловая столица", 27.05); "Донбасс и Крым. Свободное падение Путина" ("Радио Свобода" (Украина), 28.05).
В Польше индекс агрессивности вдруг подскочил до 2,5 с предыдущего значения в 1,3. Если вы думаете, что это реакция на наши протесты против размещения элементов ПРО в Польше, то вы глубоко заблуждаетесь. Эта тема в польских СМИ блистательно отсутствует. Местные СМИ погрузились в историю: "Россия — это не нормальное государство, а Азия — орда орд…" (Fronda.pl, 23.05); "Анджей Ломановский: Современная Россия похожа на царскую империю, новый СССР, Италию Муссолини… На что еще?" (Fronda.pl, 26.05); "Монтефиоре: Петр Великий сделал из Польши клиентское государство России. Вы до сих пор не можете от этого освободиться" (Polska, 26.05); "Пропагандистский каток России. Польша — одна из основных целей информационной войны Кремля" (Wirtualna Polska, 25.05).
Давайте введем еще одну позицию в нашем обзоре: "Приз за самый громкий визг". Сегодня однозначно он отдается в общем адекватной Норвегии. Там появился такой перл: "Бывший глава норвежского спецназа сравнил нравы в (местной) полиции с режимом Путина: "Мы все тут — живые трупы" (ABC Nyheter, 27.05.2016, Норвегия).
Наш выбор: что есть в Грузии, так это понимание того, чего там нет
"Грузия и мир" (25.05) пишет, что на фоне разговоров "примитивно мыслящих" публичных фигур Грузии о "свирепствующей" российской пропаганде саму эту пропаганду обнаружить так и не удалось.
По версии обозревателя издания, "обнаглевшие европейско-американские последователи" пытаются объяснить своим "зарубежным патронам", почему не работает оплаченная ими пропаганда. Вот они и преподносят как "российские происки" любую, даже весьма сдержанно подаваемую информацию.
Причем дело доходит до того, что "выпады против России уже направляются не против государства, а против русского народа и его корней". Недалек тот час, сокрушается автор, когда "горе-патриоты" начнут выступать против пельменей и борща, требуя категорических заявлений о том, что нет ничего безвкуснее и противнее, а несогласных с этим запишут в "пророссийских рабов Кремля".
Игорь Николайчук, эксперт Российского института стратегических исследований, для МИА "Россия сегодня"
Позицию Владимира Путина о том, что урегулирование ситуации в Донбассе возможно только через децентрализацию Украины и принятие Киевом закона об особом статусе региона, которую он озвучил в минувшую пятницу в Афинах, кое-кто из российских патриотов воспринял как отказ России от защиты интересов ДНР-ЛНР.
Возражая критикам президента, автор этих строк в комментарии патриотическому изданию "Руснекст" заметил, что "Донбасс не получит особого статуса до тех пор, пока на Украине не произойдет смена власти, а тот "особый статус", который хунта готова дать ДНР-ЛНР, не примет сам Донбасс".
Соответственно, возврат региона на Украину невозможен уже потому, что этого не хочет сам Киев.
Россия не бросит Донбасс, но она может его потерять
Полагаю, что президент России прекрасно понимает, что Киеву не нужен нынешний пророссийский Донбасс. Ему нужна зачищенная от "сепаратистов", выжженная и предназначенная для продажи сланцевым компаниям земля, а также как бы "завоеванное в борьбе против москалей жизненное пространство" — для последующего сочинения героического эпоса о победе над Мордором.
И пока российские лидеры терпеливо ведут переговоры в рамках "нормандской четверки", турчиновско-аваковские нацгвардейцы продолжают убивать жителей Донбасса во время ночных обстрелов из дальнобойных орудий и шаг за шагом окружают Горловку, подбираясь к блокпостам Ясиноватой.
В свое время я прогнозировал, что Киев продолжит АТО в Донбассе даже после подписания соглашения о прекращении огня самыми высокими сторонами. Без этого пролонгация власти нынешнего преступного режима невозможна, а потому любые разговоры о федерализации Украины без его свержения — это разговоры для бедных. Впрочем, сейчас я привожу ссылку на статью полуторагодичной давности только для того, чтобы высказать тезис: Россия не бросает и не бросит Донбасс, но она может его потерять.
Понятно, что критика в адрес Путина в том стиле, что в Греции он-де "слил" Донбасс, беспочвенна. И подтверждением этому стали недавние слова Сергея Лаврова в прямом эфире на сайте "Комсомольской правды". "Мы юго-восток Украины не бросаем, о нем не забываем и очень активно его поддерживаем, и не только политически", — заявил глава МИД РФ в минувший вторник. Другое дело — каковы степень, характер и своевременность этой поддержки.
С моей точки зрения, формула внешнеполитических действий большой и часто неповоротливой России (её довольно оперативные решения по Крыму, скорее, исключение из правила) такова. Сначала она излишне доверяет своим партнерам и друзьям, потом удивляется, что "партнеры" её кинули, а затем начинает размышлять — что бы этакое предпринять для ответа обидчикам так, чтобы те не обидели Россию еще больше.
Именно по такой схеме разворачивались отношения с Украиной. Сначала российские элиты считали ее братской страной, понимая братство как готовность России делиться, не заботясь об ответной услуге. В период Майдана они были в недоумении — с чего это вдруг "братья" ударились в антироссийские скачки. А сегодня, увы, неторопливо оформляют раздел имущества в то время, когда по отношению к Киеву нужно принимать самые жесткие меры.
Ошибки одних нередко порождают преступления других
Думаю, в том, что случилось с Украиной, имеется большая доля вины российских чиновников и политиков. По меньшей мере они оказались не готовы к новой ситуации — к тому, что ни СССР, ни Российской империи уже нет, и с независимыми государствами следует выстраивать принципиально иные, чем с советскими республиками, отношения.
Отечественные элиты оказались слишком доверчивыми по отношению к режимам ряда постсоветских стран, нередко демонстрирующим любовь к РФ в ситуации, когда нужно получить скидку по цене на российский газ, но закатывающим истерики в случаях, когда речь заходит о встречных ответственностях.
Впрочем, доверие — неточное слово. К нему стоит присовокупить традиционную для чиновников постсоветского разлива халатность, необоснованную самоуверенность ("а куда они — Украина, Армения и проч. — денутся?"), недальновидность ("пусть они сами разбираются со своими проблемами, раз получили независимость"), эгоизм, предопределяющий равнодушное отношение к судьбе сопредельных стран и некоторые другие качества российского политического класса.
Как следствие, целая серия совершаемых отечественной бюрократией ошибок, приводящих к одному и тому же результату — утрате Россией добрососедских отношений с близкими странами.
Речь идет, разумеется, не только о государствах Балтии (Литве, Латвии и Эстонии), в которых процесс русофобии зашел так далеко, что запустить его в обратную сторону, несмотря на наличие в этих странах больших русскоязычных диаспор, в ближайшие десятилетия не представляется возможным. Речь идет в первую очередь о православных Молдавии, Грузии и Украины — некогда весьма любимых русскими и советскими элитами провинциях Российской империи и Советского Союза.
На той же Украине за последнюю четверть века Россия совершила рекордное количество ошибок. Отечественная дипломатия закрывала глаза на внедрение в украинских школах русофобских школьных учебников и сворачивание преподавания на русском языке, на заигрывание власти с организациями националистического толка и захват униатами храмов УПЦ Московского патриархата и т.п. Как результат — почти полное перерождение украинских элит, презирающих Россию за уступчивость и бесхребетность.
К сожалению, даже развернутая киевским режимом война против русскоязычного населения юго-востока Украины не заставила Россию пересмотреть свою внешнеполитическую доктрину. Российская дипломатия по-прежнему руководствуется в своей деятельности принципами, заложенными в концепцию "мягкой силы".
Буквально в наши дни Россия почти потеряла и Азербайджан, который, казалось, был почти готов вступить в ЕАЭС. И снова причиной осложнения отношений с этой страной стала банальная некомпетентность российских чиновников, почему-то уверенных в том, что Азербайджан не готов к военным действиям против НКР.
Необходимо срочно учиться на собственных ошибках
Опыт многочисленных локальных поражений России подсказывает, что Россия побеждает своих противников не тогда, когда она стремится осуществить некий хитрый план, но тогда, когда она занимает твердую и принципиальную позицию.
Так было в ситуации с Крымом. Россия потеряла Украину, но, проявив твердость позиции, отстояла Крым. Только такая тактика принесет успех России в Донбассе, на Кавказе и где угодно.
Что предстоит сделать?
Главным направлением проявления Россией своей принципиальности должна стать Украина. Именно здесь решается сегодня судьба всего постсоветского пространства.
Во-первых, нужно четко назвать вещи своими именами на самом высоком уровне: госпереворот, фальсифицированные выборы, марионеточный режим, геноцид русскоязычных, реабилитация фашизма, американская оккупация и освободительная борьба ополченцев ДНР-ЛНР.
На жесткость и бескомпромиссность позиции Киева и украинских националистов по отношению к России наша страна должна ответить еще большей жесткостью. Речь идет не о силе оружия, а о гибридной войне. Киев ведет войну против России — он должен получить ответный и сокрушительный удар на экономическом, политическом, информационном и других фронтах.
Во-вторых, нужно определиться с принципами. Главный принцип состоит в том, что Россия должна всячески содействовать падению киевского режима, до предела сократив коммуникации с ним. Недопустимо, чтобы в ответ на поощряемые Киевом преследования ветеранов Великой Отечественной войны, снос памятников советским воинам и присвоения улицам украинских городов имен нацистов Россия признавала этот преступный режим.
Очевидно, что Минские соглашения — не единственный формат продвижения Россией своей позиции. Считаю, что как минимум Россия обязана запустить в Европе кампанию с требованием освобождения на Украине политических заключенных, о которых сегодня заботится исключительно украинка Лариса Шеслер.
Что же касается самих Минских соглашений, то в их рамках Россия, как я полагаю, должна озвучить срок, по истечении которого (в случае, если Киев не выполнит предписанных соглашениями требований) Россия оставит за собой право признать законными выборы в ДНР-ЛНР.
Владимир Лепехин
1 июня в формате видеомоста Баку—Ереван—Москва известные политологи Армении и Азербайджана впервые после апрельской эскалации вооруженного конфликта в Нагорном Карабахе обсудили возможные пути решения этой проблемы и роль российского посредничества. Содержание разговора оперативно отразил Sputnik.
Позицию Еревана представляли депутаты Национального собрания Армении Хосров Арутюнян и Теван Погосян. Интересы Баку защищали депутат Милли Меджлиса Азербайджана Расим Мусабеков и советник Бакинского международного центра мультикультурализма Тофик Аббасов.
В Москве беседу модерировал директор Института ЕАЭС и координатор Зиновьевского клуба МИА "Россия сегодня" Владимир Лепехин. В конференц-зале даже дистанционно можно было ощутить всю остроту карабахской проблемы.
Напомню: 2-5 апреля произошла крупнейшая эскалация карабахского конфликта с момента заключения перемирия. Тогда Ереван сообщил о наступательных действиях азербайджанской стороны, в Баку заявили об обстрелах со стороны вооруженных сил Армении. Обе стороны конфликта понесли значительные потери. При посредничестве России 5 апреля активные боевые действия удалось остановить.
Возможен ли прочный мир в Нагорном Карабахе?
200 лет вместе
16 мая в Вене состоялась первая с начала обострения ситуации в Карабахе встреча президентов Армении и Азербайджана — Сержа Саргсяна и Ильхама Алиева, при посредничестве сопредседателей минской группы ОБСЕ по урегулированию конфликта (России, Франции, США). На встрече достигнуто соглашение о неукоснительном выполнении соглашений о перемирии (1994 года) и укреплении режима прекращения огня (1995 года). Стороны согласились, что необходим мониторинг инцидентов и внедрение механизма их расследования (в рамках полномочий команды постоянного представителя ОБСЕ). Безусловно, полезны и прочие мирные форматы урегулирования, включая народную дипломатию.
В ходе видеомоста, при всех разночтениях первопричин, содержания и перспектив конфликта в Нагорном Карабахе, Баку и Ереван единодушно подтвердили важную роль России в мирном урегулировании, признали легитимность интересов России на Южном Кавказе, обратили внимание на особую ответственность Москвы за дальнейшее развитие ситуации — по мирному либо военному сценарию.
Особая роль России обусловлена уже тем, что Азербайджан и Армения 200 лет мирно сосуществовали в составе Российской империи и СССР. Замечу, и в 1990-х, и в 2016-м Россия первой проявила миротворческую состоятельность у критической черты в Карабахе.
Однако в решении карабахской проблемы ясно видны два пути — военный и мирный. За военными приготовлениями на Южном Кавказе маячат интересы США и НАТО.
Варианты мирного урегулирования продвигает Россия и государства-члены Евразийского экономического союза. За каждым из направлений стоят геополитические интересы, силы и ресурсы многих стран.
Россия больше других заинтересована в восприятии международными игроками и инвесторами пространства ЕАЭС как зоны безопасности и экономической стабильности. И все же главный выбор и основную работу предстоит сделать азербайджанской и армянской сторонам.
Хорошо уже то, что 1 июня собеседники в Баку и Ереване не отрицали самой возможности мирного урегулирования, призвали не держать паузу в переговорах, которые должны проходить максимально конкретно.
Стороны по-разному представляют первоочередные шаги и повестку переговоров, и все же у меня сложилось впечатление взаимного поиска вариантов мира, а не войны.
Это уже шанс если не сразу договориться, то хотя бы на время многоступенчатых, длительных переговоров заморозить статус-кво (не потому, что это оптимальный вариант для каждой из сторон, а потому, что объективно нет иной возможности сохранить мир).
Взаимные претензии
В ходе видеомоста Ереван заявил, что Азербайджан желает любой ценой взять территории, а для 120 тысяч армян Нагорный Карабах — это право на жизнь. Баку ответил, что десятки тысяч азербайджанских беженцев также имеют право на достойную жизнь.
Позиция Армении: Азербайджан должен сесть за стол переговоров с Нагорным Карабахом и признать его. В свою очередь азербайджанские собеседники поставили ребром вопрос освобождения занятых территорий (и неопределенного статуса НКР до референдума — в составе Азербайджана).
Обе стороны ожидают российского посреднического давления на оппонентов. Возможно, в своих чаяниях они тактически правы. И, на мой взгляд, обе стороны стратегически не правы, потому что и в конце 1980-х (когда ослабла властная вертикаль СССР), и сегодня важнее оставаться людьми, чем победителями над телами погибших соседей.
Мне кажется, что, извлекая из карабахского конфликта дивиденды для внутриполитической борьбы, властные элиты Азербайджана и Армении совершили уже достаточно недобрых дел. Сегодня важнее всего сохранить мир настолько долго, насколько это возможно в сложившейся ситуации.
Отрадно, что участники видеомоста из Баку и Еревана согласились конкретизировать повестку мирного решения карабахского конфликта, тем самым ставя мирную жизнь выше взаимных претензий.
Проблем на Южном Кавказе хватает и без Карабаха. На примере протестов 2015 года в Армении мы увидели, как политическая многовекторность и гражданская турбулентность переводят государство и общество в неустойчивое состояние. Сегодня мы видим, как потенциал гонки вооружений дестабилизирует ситуацию во всем Закавказье, и это необходимо остановить (возможно, введением санкций против всех продавцов оружия в регионе).
Для укрепления региональной безопасности азербайджанской и армянской сторонам следует двигаться по пути мирного урегулирования карабахского конфликта, принципиально исключая возврат к военному противостоянию — по причине расхождения взглядов или концепций. Количество мирных усилий обязательно приведет к качественному скачку.
Ответственность России
Участники видеомоста обратили внимание, что Россия — не только посредник, но и участник сложных процессов на Южном Кавказе. При этом Ереван намекнул на деструктивное противодействие России программам "Восточного партнерства" ЕС, а Баку выразил недоумение относительно российских оружейных подарков армянской стороне. Вероятно, стремление к миру не исключает жесткой риторики. Важнее отказ от гонки вооружений, взаимопонимание и движение вперед. Россия взяла на себя ответственность и определенные обязательства. И выполняет работу на своем участке.
4 мая, касаясь проблемы Нагорного Карабаха, министр иностранных дел РФ Сергей Лавров заявил: "Мы находимся в постоянном контакте со сторонами… Мы говорили об этом с госсекретарем США Дж.Керри, поскольку Россия, США и Франция являются сопредседателями минской группы ОБСЕ, которая занимается урегулированием нагорно-карабахского конфликта… Самое главное — избежать каких-либо новых жертв, пресечь любые нарушения перемирия, разработать для этого действенные меры и механизмы. Под этим подписались президенты Армении и Азербайджана… Политический процесс и урегулирование не имеют альтернативы. Есть известные идеи, которые обсуждались между сторонами. По-прежнему убежден, что их сложно, но можно оформить в документы, которые будут приемлемы для всех сторон".
Модератор видеомоста Владимир Лепехин подвел итог непростой встречи: "Конструктивное обсуждение путей урегулирования карабахского конфликта по горячим следам вооруженных столкновений сторон оказалось довольно сложной задачей. Участники видеомоста изначально сосредоточили свое внимание на роли России в урегулировании конфликта, и все же не удалось избежать жестких пикировок между экспертами. Тем не менее, сформулированы идеи о возможных первоочередных шагах руководства Азербайджана и Армении на обозримый период при участии России как посредника-миротворца".
Россия — единственный внешний по отношению к Азербайджану и Армении глобальный игрок, искренне заинтересованный в мирном разрешении конфликта. И все же, по мнению Владимира Лепехина, "геополитическая ситуация в регионе после втягивания Азербайджана в треугольник "Анкара—Тбилиси—Баку" изменилась. Поэтому России необходимо скорректировать и активизировать свою миротворческую миссию в регионе.
Позиции азербайджанских и армянских экспертов — участников видеомоста Баку—Ереван—Москва представляют практический интерес и для российских политиков.
Александр Хроленко, обозреватель МИА "Россия сегодня"
Падение цен на нефть удешевило проект Южного газового коридора - Минэнерго Азербайджана.
Падение цен на нефть на мировом рынке привело к снижению стоимости проекта Южного газового коридора (ЮГК), предназначенного для транспортировки азербайджанского газа в Европу. Об этом заявил сегодня в беседе с журналистами министр энергетики Азербайджана Натик Алиев в кулуарах проходящей в Баку Международной конференции "Нефть и газ Каспия".
"Падение мировых цен на нефть привело к снижению стоимости проекта Южного газового коридора, что связано с удешевлением материалов, используемых в строительных работах", - сказал глава Минэнерго. По его словам, в нынешних условиях стоимость второй стадии разработки газового месторождения "Шах-дениз", являющегося основным источником газа для ЮГК, оценивается в $23,8 млрд. В эту сумму входит также расширение мощности Южно-Кавказского трубопровода стоимостью $4,9 млрд. Ранее суммарная стоимость этих двух сегментов проекта Южного газового коридора оценивалась в $25 млрд.
Алиев сообщил, что стоимость другой составляющей ЮГК - Трансанатолийского газопровода сейчас оценивается в $9,3 млрд (ранее $11 млрд), а Трансадритического газопровода - в $6 млрд. Таким образом, общая стоимость ЮГК на данный момент составляет порядка $40 млрд. Ранее стоимость проекта ЮГК оценивалась в $45 млрд.
Проект Южного газового коридора предусматривает создание трубопроводной инфраструктуры для транспортировки в Европу через Грузию и Турцию азербайджанского газа, добываемого в рамках второй стадии разработки месторождения "Шах-Дениз". Газовый коридор протянется на 3,5 тыс. км от Баку до юга Италии. По нему предполагается транспортировать 16 млрд кубометров газа в год, в том числе 6 млрд кубометров - в Турцию, 10 млрд - в Европу.
Основными компонентами проекта являются: вторая стадия разработки месторождения "Шах-Дениз", расширение Южно-Кавказской трубопровода (Баку - Грузия - граница с Турцией), строительство Трансанатолийского газопровода (TАНАП) от восточной до западной границы Турции и Трансадриатического газопровода (ТАП) через Грецию, Албанию по дну Адриатического моря на юг Италии.
Инвестиции в крупнейший нефтяной проект Азербайджана превысили $40 млрд.
В разработку азербайджанского нефтяного блока "Азери-Чираг-Гюнешли", где добывается легкая нефть Azeri Light, до сегодняшнего дня было инвестировано свыше 41 миллиарда долларов, сказал в четверг президент госнефтекомпании SOCAR Ровнаг Абдуллаев в Баку в ходе конференции Caspian Oil & Gas-2016.
Договор по разработке "Азери-Чираг-Гюнешли", называемый "Контрактом века", был подписан в 1994 году между SOCAR и иностранными партнерами. Оператором разработки является BP.
"До конца действия текущего контракта - до 2024 года - с блока будут добыты еще пять миллиардов баррелей нефти. В рамках дальнейшей разработки блока, благодаря привлечению инвестиций и новых технологий, планируется добыть еще четыре миллиарда баррелей нефти", - сказал Абдуллаев.
Нефть с месторождения экспортируется по трубопроводам Баку-Тбилиси-Джейхан и Баку-Супса, а также по железной дороге до грузинского порта Батуми.
Инициированный Азербайджаном проект создаст сеть газопроводов в Юго-Восточной Европе.
Реализация проекта "Южный газовый коридор" позволит создать в Европе сложную газопроводную инфраструктуру и обеспечить ряд стран азербайджанским газом, сказал в четверг министр энергетики Натиг Алиев в ходе конференции Caspian Oil & Gas-2016 в Баку.
По его словам, реализация проекта предполагает создание технически сложной инфраструктуры газопроводов в Юго-Восточной Европе.
"Планируется строительство Ионическо-Адриатического трубопровода (IAP), по которому азербайджанский газ сможет попасть в Черногорию, Хорватию, Боснию и Герцеговину, интерконнектора Венгрия-Румыния пропускной способностью до шести миллиардов кубометров газа, который также будет подключен к системе "Южного газового коридора". Уже завершено строительство интерконнектора Словакия-Венгрия мощностью пять миллиардов кубометров газа в год. В целом реализация проекта позволит создать более 30 тысяч рабочих мест ", - сказал Алиев.
По его словам, положительным фактом является то, что балканские страны активно поддерживают данные проекты.
"Уже сейчас видно, что все балканские страны поддерживают нас и заинтересованы в наших проектах. Поэтому я и постарался в своем докладе подчеркнуть интересующие их вопросы", - сказал Алиев.
"Южный газовый коридор" является одним из приоритетных для ЕС проектов и предусматривает транспортировку 10 миллиардов кубометров азербайджанского газа из Каспийского региона через Грузию и Турцию в Европу.
На первоначальном этапе газ, который будет добываться в рамках второй фазы разработки азербайджанского газоконденсатного месторождения "Шах Дениз", рассматривается в качестве основного источника для проектов "Южного газового коридора". На более позднем этапе к проекту могут быть подключены другие источники.
Газ в рамках второй стадии разработки месторождения будет экспортироваться в Турцию и на европейские рынки путем расширения Южнокавказского газопровода и строительства Трансанатолийского (TANAP) и Трансадриатического (ТАР) трубопроводов.
Черноморское кольцо уперлось в Украину
В России началось строительство Черноморского кольца
Россия не отказалась от идеи кольцевой скоростной дороги вокруг Черного моря и уже в ближайшее время вложит в свой участок гигантского транспортного коридора около 80 млрд рублей. Задуманный десять лет назад проект пока далек от реализации — даже примерных сроков запуска кольца в Минтрансе пока не называют. Особняком стоит проблема с Украиной, которая выступает категорически против прокладки маршрута через Крым.
Россия приступила к своей части работ в рамках масштабного проекта строительства кольцевой автодороги вокруг Черного моря (КАЧМ). Стартовавший еще в середине «нулевых» проект под названием «Черноморское кольцо» (HWBSR) объединит 7140 км дорог как вдоль моря, так и с выходами в крупные города и на внутренние магистрали стран, участвующих в строительстве. Если план удастся, вдоль всего побережья будет проложена высокопропускная автомагистраль, состоящая из двух физически разделенных проезжих частей, каждая из которых будет иметь как минимум две полосы движения.
По сути страны — участницы проекта — это все члены Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). Предполагается, что кольцевая дорога должна соединить Турцию, Грузию, Россию, Украину, Молдавию, Румынию, Болгарию и Грецию. При этом Армения, Азербайджан, Албания и Сербия должны войти в этот коридор через дополнительные трассы — ответвления от кольца. По задумке после реализации идеи выехавшая из Новороссийска фура сможет без проблем объехать посуху вокруг всего моря, что на сегодняшний день невозможно. Единого бюджета у проекта нет. Каждая страна реализует меморандум на своей территории из собственных средств.
Последняя встреча глав профильных ведомств стран — участниц проекта прошла в конце мая в Сочи.
Что касается общей стоимости глобальной стройки, то точных цифр в Минтрансе не называют. Ранее представитель России в парламентской ассамблее ОЧЭР Александр Дзасохов оценивал стоимость реализации «Черноморского кольца» в $1 млрд. Нет у проекта и четких сроков по его воплощению. Несколько лет назад эксперты прикидывали, что у России на выполнение своей части уйдет около 15–20 лет.
Согласно проекту, основной маршрут HWBSR проходит через следующие города: Стамбул (Турция) — Самсун (Турция) — Трабзон (Турция) — Батуми (Грузия) — Поти (Грузия) — Новороссийск (Россия) — Ростов-на-Дону (Россия) — Таганрог (Россия) — Мариуполь (Украина) — Мелитополь (Украина) — Одесса (Украина) — Кишинев (Молдавия) — Бухарест (Румыния) — Хасково (Болгария) — Эдирне (Турция) — Стамбул (Турция) и Комотини (Греция) — Александруполис (Греция) — Стамбул (Турция).
Каков план строительства и что будет сделано в России
Общая протяженность участков автомобильных дорог, включенных в российский участок КАЧМ, составляет 2230 км, сообщили «Газете.Ru» в Минтрансе. Наиболее оптимальным вариантом в ведомстве считают строительство дорог класса 1А с максимальным скоростным режимом 130 км/ч.
Маршрут следующий: граница Российской Федерации с Украиной (в настоящий момент эта территория подконтрольна так называемой ДНР) — Таганрог — Ростов-на-Дону — Павловская — Армавир — Минеральные Воды — Нальчик — Владикавказ — Нижний Ларс — граница Российской Федерации.
Вторая часть маршрута это Павловская — Краснодар — Горячий Ключ — Джубга — Сочи — граница Российской Федерации с Абхазией.
Между этими отрезками будет несколько соединений. Первое: Владикавказ — Грозный — Махачкала — Дербент — граница России. Второе: Джубга — Новороссийск — Анапа — порт Кавказ — Керчь — Феодосия — Джанкой — Армянск — граница России. И третье: Краснодар — Новороссийск.
Принципиальный момент в том, что речь идет не столько о строительстве новой трассы, сколько о приведении существующих вокруг моря дорог к стандарту международных магистралей. Как ранее «Газете.Ru» рассказывал консультант Минтранса Андрей Трубицын, «олимпийские» трассы также входят в зону будущего «Черноморского кольца». Российская часть кольца уже по большей части существует, многое было построено в рамках подготовки к Олимпиаде. Тем не менее активные строительные и проектировочные работы продолжаются.
Так, по словам главы Минтранса Максима Соколова,
строительство своего участка международного коридора России может обойтись примерно в 80 млрд руб.
«Надо исходить из цифры в пределах 500 млн руб. за 1 км трассы, включая все затраты, связанные с высвобождением земельных участков, выкупом, переносом коммуникаций. Соответственно, цена будет примерно в пределах 80 млрд руб. Но точный ответ даст экспертиза», — пояснил Соколов.
Уже в этом году российская сторона отремонтирует и построит 113 км дорог вдоль черноморского побережья. Еще 167 км дорог будут сданы позже — сейчас министерство готовит документацию и проектирует эти участки. Для ускорения автомобильного движения по кольцу Минтранс предлагает использовать современные технологии контроля за грузами и пассажирами на границах — это системы, близкие к RFID-меткам, и выделенные полосы для прохождения таможенного и паспортного контроля.
Проблемы с Крымом
Предполагается, что в проект может войти и Крымский полуостров, однако этот вопрос придется согласовывать с другими участниками проекта, одним из которых является Украина. Ее представители на встречу министров транспорта стран ЧЭС не приехали. До начала обострения ситуации на Украине именно она настаивала на включении в проект кольца будущего Керченского моста, который украинские власти хотели строить вместе с Россией.
Однако после присоединения Крыма и обострения двусторонних отношений, как сообщили в Минтрансе России, у Украины иные взгляды на ситуацию.
Так, в рамках ЧЭС украинской стороной поднят вопрос по изменению маршрута КАЧМ и исключению его крымского участка, а также о правовом статусе дорожной сети Республики Крым.
В предлагаемом Украиной варианте, расстояние от Херсона до Сочи по маршруту Одесса — Херсон — Мариуполь — Новоазовск — Ростов-на-Дону — Новороссийск — Сочи составляет 1177 км. А если считать протяженность этого участка не через украинские города, а через Крым (Джанкой — Феодосия — Керчь), то длина дороги составит 740 км. Это почти на 40% короче предложенного украинской стороной. Однако этот маршрут исключает часть украинских городов из кольца (Мариуполь и Новоазовск). По мнению российской стороны, дорога с учетом Крыма будет более экономически рентабельной.
Как подчеркнули в Минтрансе, российская сторона готова к началу консультаций по поиску взаимоприемлемого технического решения вопроса внесения изменений в трассировку КАЧМ по территории Республики Крым. «Российская сторона исходит из того, что предложение об исключении трассы маршрута, проходящей по территории Республики Крым, не соответствует интересам международных автомобильных перевозчиков Черноморского региона, — заявили «Газете.Ru» в Минтрансе. — Учитывая, что в течение последних месяцев значительно возросло количество перевозок в Республику Крым, а в условиях блокады полуострова автомобильные перевозки имеют критическую значимость для обеспечения жизнедеятельности социальной инфраструктуры полуострова».
История вопроса
Напомним, что проект «Черноморское кольцо» Россия подготовила еще в конце 2006 года и предложила его странам — участницам Организации черноморского экономического сотрудничества. В 2007 году в Белграде меморандум подписали 12 стран-участниц. В декабре 2010 года был принят федеральный закон «О ратификации Меморандума о взаимопонимании в области скоординированного развития кольцевой автомагистрали вокруг Черного моря». Во время заседания руководящего комитета по скоординированному развитию КАЧМ в марте 2011 года в Стамбуле была окончательно утверждена трассировка маршрута КАЧМ по территориям всех стран-участниц, за исключением Украины, Молдавии и Румынии.
Мнение экспертов
Бывший высокопоставленный чиновник Минтранса, а ныне президент ассоциации дорожных научно-исследовательских организаций РОДОС Олег Скворцов считает проект не только нереализуемым на практике, но и экономически неоправданным.
«Можно подписывать сотни документов, но толку не будет. Есть такая наука — экономика. Автомобильные перевозки рациональны в пределах 300 км, дальше они уже не рациональны. Кто и чего будет возить фурами в Иран? Сперва надо как следует изучить транспортные потоки, подготовить экономическое обоснование, а уже потом что-то строить. А у нас получается, что премьер говорит, что денег в бюджете нет, но при этом вкладываем миллиарды рублей в коридор, в котором куда больше геополитики, чем экономики. У нас в стране 28 тыс. населенных пунктов не имеют нормальной связи с дорогами, почему бы этим не заняться?»
По мнению эксперта, понятие экономической эффективности при любом дорожном строительстве должно быть первостепенным. «А у нас этот термин убрали из Градостроительного кодекса, теперь можно строить что угодно, где угодно, ничего не просчитывая. В США ни одного доллара из бюджета нельзя потратить, если нет детальнейшего экономического обоснования. А мы делаем проекты, которые никогда не окупятся. Взять тот же мост на остров Русский. По моим подсчетам, за эти же деньги туда можно было бы 400 лет перевозить пассажиров двумя вертолетами в три смены».
Скворцов также отметил проблематичность реализации транспортного коридора на Украине. «Дело не только в политике, но и в том, что сама Украина ничего построить не сможет, там денег нет на такие вещи».
«Вся эта история вызывает массу вопросов по поводу целесообразности и реалистичности», — подытожил эксперт.
Украинский политолог Константин Бондаренко также считает, что проект «Черноморского кольца» пока нереализуем.
«Основные сложности в реализации этого масштабного проекта даже не экономические, а, конечно, политические. Речь идет не только о сложнейших отношениях между Россией и Украиной, но и сложных российско-турецких отношениях, есть серьезные разногласия и у других причерноморских государств», — уверен он.
Кроме того, Украина, по его мнению, самостоятельно не сможет построить свой участок магистрали.
«В советские времена был реализован транспортный коридор Рени — Баку, это более двух тысяч километров. Мне кажется, если эту дорогу реконструировать, то она может стать частью этого проекта, но тут, конечно, встает вопрос денег. В Украине есть понимание, что для реализации подобных масштабных проектов нужно привлекать и зарубежные деньги и технологии. Недавно был обновлен небольшой участок этой дороги Рени — Одесса, но о большем пока говорить не приходится», — уверен Бондаренко.
Алина Распопова, Анатолий Караваев
Мы - величественная и великодушная федерация.
Николай Зарецкий
Вернувшиеся братья или подселившиеся иждивенцы?
В последнее время в отечественных СМИ появились многочисленные статьи о нелёгком экономическом и правовом положении поселенцев новой «Новороссии», в т.ч. о тягостях жизни новых российских граждан – жителей Крыма. Этим статьи публикуют не только т.н. проукраинские и проамериканские издания, но и наш уважаемый сайт. Не сбылись ожидания жителей Крыма на молочные реки и кисельные берега сладкой российской жизни, не такими гигантскими оказались российские пенсии, пособия и различные минималки. Много гневных слов пролилось на голову многострадального Дмитрия Медведева, который будучи в Крыму, сказал крымчанам «ужасные слова» типа «…и в России пенсионеры также небогато живут». Подразумевалось, что в «старой, коренной» России.
Крымчане в шоке, бывшие их украинские «земляки» удовлетворённо злорадствуют – «… найилыся, зрадникы, сирой кацапской каши!!!».
Сделаем короткое обобщение большой и фундаментальной темы – малые и большие народы, имперское и национальное сознание.
Не углубляясь в историю, которая развивается, как известно из тестов ЕГЭ, «по-спирали», мы отмечаем различные этапы становления, развития, прохождения и умирания различных типов человеческого общества. Родоплеменные и рабовладельческие, национальные и имперские, феодальные и буржуазные, затем по кругу опять национальные и имперские - затем по спирали, по уровням и т.д. и т.п. Есть авторитеты этой области, профессора и академики. Выпускники школ умудряются сдать ЕГЭ по исторической тематике и даже мудрёной науке – обществознанию!
Мы, рядовые российские граждане среднего возраста и немного постарше наблюдаем интересную калейдоскопическую картинку на эту тему, происходящую на наших глазах, причём не только наблюдаем, но и во-многом чувствуем на свое шкуре - кто-то потерял жильё, личное имущество, профессию, работу и достоинство, а кто-то – и саму жизнь.
Развалился СССР. Масса исследований истоков и причин, много поисков виновников и врагов. Реальность такова – из всех поссоветских республик многонациональной, федеративной и т.п. осталась одна Россия. Остальные в большей или меньшей степени являются национальными, а то и националистическими, с преобладанием одной «коренной» нации. «Коренные» под себя кроят конституции, законы, чихают и плюют на «еУропейские гуманные ценности», лишают прав и угнетают «меньшинства». О подобной деятельности прибалтов, среднеазиатов, закавказцев , а теперь и «братьев-славян украинцев» – сказано и написано море справедливо вопиющих статей и материалов, снято много ужасных репортажей. О несчастной доле русских в этих «исторических процессах» – вообще громадная и больная тема. Сейчас укажем на очевидные вещи – почему, например, не ужились в независимой Грузии абхазы и осетины? В советской Грузинской ССР они ведь как-то уживались! Во-первых, и в советской ГССР были межнациональные трения. Во-вторых, ответ на поверхности – потому, что это Грузия и грузинов больше! Но не долго плакали угнетённые абхазы и осетины, скорее – вообще не плакали, а затеяли партизанские освободительные войны, но войны с расчётом не на собственные силы, которые грузины подавили бы и вырезали за месяцы, а с расчётом на вмешательство и помощь «братской» России. Расчёт полностью оправдался. Многие читатели не в курсе, что есть ещё, например, «разделённый и страдающий» лезгинский народ. То есть «страдает» та его часть, которой выпала доля жить в независимом Азербайджане – граница так была проведена. А та часть, которая живёт в российском Дагестане – очевидно, совсем не страдает. Даже москвичи и питерцы знают «грозный боевой клич» на рынках и в т.п. в разборках например за ларьки или бензоколонки «Даги!». Подразумеваются и лезгины тоже! Превосходит по воздействию на психику наверное только «боевой» клич «Чечены!» Кстати, уже никого наверное, кроме затурканных русских обывателей, давно не пугает клич «Менты!». Об этом, к сожалению, нисколько не задумываются живущие высоко от «земли», «на денежных небесах» начальники МВД и «Полиции»! В самом же Дагестане особо не применяется такой клич – там чётко знают районы, сферы, понимают роль и место каждой местной коренной нации: аварцев, даргинцев, кумыков и т.д. и т.д., в т.ч. и лезгинов. Численность и сплоченность каждого народа влияет в полной мере на его особую роль и место. Так уж исторически сложилось на Кавказе, да и на всём Востоке. К чести жителей Дагестана, в «русской», то есть общей и ничейной части России в минуту опасности они объединяются и сами себя величают грозным словом «Даги!» Теперь представьте грозный клич «Даги!» в независимом Азербайджане! Представили последствия для «качающих права» или «поднявших голову» людей и народов? Это независимый Азербайджан и главная роль там – официальная, неофициальная, культурная, бытовая, политическая и военная – это роль азербайджанского народа! И этот народ будет отстаивать свою ведущую роль беспощадно и всеми средствами - начиная от бытовых разборок на кухонных ножах и заканчивая боевым применением танков, артиллерии и остатков авиации. Да вот, Нагорный Карабах – тоже яркий пример. Храбры и стойки в бою армянские ополченцы, но-но. Что-то подсказывает, что надеются они не только на себя и свою мать-Армению, но и на политическое вмешательство и военный авторитет России в регионе. Этот захиревший было авторитет вовремя подкреплен решительными и удачными действиями России против Грузии в 2008 году.
Поэтому и стоят в радостную очередь в состав России абхазы, осетины, жители Донбасса и Приднестровья. Но не просто стоят, а активно отстаивают свои права, в т.ч. права на язык, культуру да и саму жизнь. Право на саму жизнь все народы всегда отстаивали с оружием в руках. Другого пути пока нет. Надежда и опора на союзника, политическая, да и военная помощь мощного «брата» не возбраняются реальной политикой всем сторонам конфликтов.
Справедливости ради скажем, что русские вожди эпохи «феодальной раздробленности Руси» часто пользовались приёмом привлечения мощного союзника для отстаивания своих интересов и взывали со своими аргументами к политическому и военному центру Татаро-монгольского федеративного государства – Золотой орде. Орда карала ослушников и миловала «союзников». Но кто знает, чем бы закончилась история российских народов без баланса Орды – к примеру рязанцы или суздальцы считали друг друга не менее ярыми врагами, чем ордынцев, многочисленные походы с ограблением и «примучиванием» соседей – в традиции той эпохи. Как вам словечко яркое, летописное – «примучили». Напали и «примучили»! Очень ёмко и сочно могли сказать летописцы! А вспомните, почему гордое название «ратное поле» имеет в русском языке не менее гордый синоним - «поле брани»! Сейчас звучит очень почётно - с честью пал на поле брани! А семантический смысл – свирепо воевали между собой родственные народу и чтобы распалить себя и однополчан, запугать и унизить противника - яростно бранились! Язык-то друг-друга понимали хорошо!
Вернёмся к любимому нашему российскому Крыму. Военная и политическая часть присоединения Крыма окончилась успешно! От вырезания подлыми бандеровцами крымчан спасли. И сами они не сидели сложа руки – стойко дежурили и даже немного сражались в дружинах ополчения, патрулях, понесли потери и пролили кровь за свою малую, да и уже за большую Родину. Отгремели победные салюты и фанфары, отшагали чёткие ряды и коробки парадов. Начались суровые будни, с экономикой, продовольствием, блокадами и т.п. На первое место выходят уже не минутное воодушевление, победный наскок, а терпение, тяжёлая работа на выживание, понимание и надежда. Вспомним, как долго, тяжело и трудно работали наши деды и бабушки, наши предки-россияне после салютов и парадов 1945! Этот подвиг не яркий миг порыва, а терпение, самоотречение, голод, надежда, и труд, труд, труд. Многие мужики, я подозреваю, вспоминали о фронтовой чарке и пайке. Плохое и страшное, серые будни боев подзабывались, вспоминались добрые боевые товарищи, привалы, красивые и весёлые однополчанки – мед. сестрички, связистки, поварихи и т.д.
Вот и братья-крымчане маленько возроптали – были волнующие звёздные ночи у костра на блокпосту, боевая братская чарка с казачками, подержали оружие в руках, проверили себя – мужская самооценка взлетела ого-го! Фронтовики! Кто-то, кто никогда не служил в армии и лелеял своё «плоскостопие» - даже из автомата пострелял! Сейчас герои - в ярких медалях, значках и казачьих папахах! Такие дураками-работягами не будут!
Но остались только будни и тяжёлая работа, терпение и выдержка. Это труднее. Братьям Донбасса выпало неизмеримо больше и дольше военного лиха! Они пока не часто поминают «Сбербанк» и Грефа, от снарядов бы укрыться! В своё время придут, надеемся, и на Донбасс только мирные заботы.
А братья абхазы, осетины, лезгины и многие другие твёрдо знали наперёд где найти себя в России и как реализовать свои способности! Рынки, торговля, ларьки – кто оборотистей, нахрапистей – не пропадёт. Российскому чиновнику и «менту» все народы равны, с каждого возьмёт свою долю и наладит внешнее равновесие и спокойствие! На крайняк можно кинуть клич – «Абхазы! Наших бьют!» В Грузии так не крикнешь!
Хотя и от пособий и различных минималок братья «южные россияне», а в особенности никогда не отказывались. Мы же не звери-бандеровцы, это они не платят пенсии жителям территорий ДНР и ЛНР! Россия исправно платит все пособия многодетным матерям в хиджабах, мужья которых в это время бегают с пулемётами по пустыням Сирии и глухим заповедникам гор Кавказа! Мы величественная и великодушная федерация или того хлеще - империя! Есть малые и большие народы, имперское и национальное сознание. Мы - большой, добрый и великодушный имперский народ. Это успешно внушают нам родные российские вожди, мастодонты политики и мэтры культуры! К нам возвращаются братья! А несознательный небогатый элемент русского народа гонит от себя горькую мысль – мы смешные и затюканные лохи, и на нашей шее не только ловкачи нашей природной «элиты», но и возвращающиеся наши многочисленные «братья».
Александр Латса: «У президента России есть сторонники по всему миру»
Юрий КОВАЛЕНКО, Париж
Швейцарское издательство «Сирт» выпустило в свет книгу известного французского публициста и предпринимателя Александра Латсы «Русская весна». С автором побеседовал корреспондент «Культуры».
культура: В отличие от подавляющего большинства западных политологов, Вы давно живете в Москве, много путешествуете и имеете возможность воочию наблюдать за происходящим в стране. В чем Вы видите признаки Русской весны?
Латса: Россия, как мировая держава, вернулась на первые роли во внешней политике. Свидетельство тому — события в Сирии. Во внутриполитическом плане это касается демографии и поддержки морально-нравственных ценностей. Несмотря на все трудности, страна находится на подъеме, и мы видим ее настоящее обновление. Немало людей считают это главным геополитическим событием постсоветской эпохи. В значительной мере расцвет России меняет внешнеполитический расклад сил и ускоряет процесс становления многополярного мира.
культура: Москва, подчеркиваете Вы, предлагает новую, альтернативную модель общества. Она основана на защите традиционных ценностей.
Латса: Подъем сопровождается демографическим ростом. Подобное стало возможно благодаря не только улучшению экономического положения, но и вниманию к семейным устоям, эффективному поощрению молодых женщин рожать. Кроме того, одно из кардинальных различий между атеистическим Западом и новой Россией заключается в том, что ваша страна черпает силу в религии.
культура: Соединенные Штаты и Евросоюз не смогли изолировать Россию. Однако политика санкций продолжается. Усиливается «атлантизация» Европы.
Латса: Ваша экономика адаптировалась к ограничениям, нанесшим Европе куда больше вреда, чем России. Тем не менее Североатлантический блок движется на Восток. Он стремится расширить территории под своим контролем. Такое поведение ведет лишь к росту напряженности между Россией и Западом. Страдает от этого в первую очередь Европа.
культура: Российская операция в Сирии радикально изменила ход военных действий. Москва продемонстрировала не только мощь вооруженных сил, но и дипломатическое искусство.
Латса: Согласно последним цифрам, российско-сирийская операция позволила уничтожить около 30 тысяч объектов террористов! Однако говорить об окончательной победе Дамаска и восстановлении контроля над всем государством пока рано. Чувствуя неизбежность поражения, многие боевики вернулись в свои страны для подготовки новых экстремистских акций.
культура: По Вашему мнению, в украинском кризисе Москва оказалась в выигрыше?
Латса: В какой-то мере европейцы потеряли Россию, пытаясь завоевать Украину. Время на стороне Москвы, поскольку медленный и катастрофический распад Украины выгоден России в среднесрочном и долгосрочном плане. Все больше украинцев отдают себе отчет в том, что их использовали, предали и разорили. Все это, разумеется, было сделано не ради их интеграции в Европу. Терпящий крах Евросоюз не имеет ни средств, ни сил, ни готовности бороться с кризисом на Украине. Ее будущее, скорее всего, связано с Евразией, а не с Европой.
культура: На чем основывается Ваше убеждение в неизбежном крахе киевского режима?
Латса: После падения Советского Союза Украина испытывает чудовищный дефицит компетентной элиты. Страна должна была служить мостом, связывающим Центральную Европу, Балканы и Россию. Однако после десятилетия «цветных революций» нынешняя верхушка (оказавшаяся у власти в результате государственного переворота) не имеет иного желания, кроме как добраться до ресурсов страны, и проводит политику, нужную западным хозяевам. Но и этого оказалось недостаточно. Американская администрация назначает иностранцев на ключевые посты в Киеве или в Одессе, чтобы продолжать конфронтацию в отношениях с Москвой. Такая политика губительна прежде всего для украинского народа.
культура: Каков итог «цветных революций» на постсоветском пространстве?
Латса: Они спровоцировали военные действия в Грузии и на востоке Украины, обострили напряженность между Россией и Западом. В Восточной Европе американцы стремятся к наращиванию замороженных конфликтов, чтобы оправдывать существование НАТО.
культура: Возможно ли устроить нечто подобное в России?
Латса: Это давняя мечта Штатов, но пока они терпят неудачу. Не вижу, каким образом такие попытки могли бы иметь успех в ближайшем будущем. Но не следует недооценивать деструктивную энергию США и их способность провоцировать хаос.
культура: По Вашим прогнозам, Россия едва ли захочет прорубать новое окно в Европу. Гораздо перспективнее выглядит дверь в Азию?
Латса: Мне кажется, вряд ли произойдут радикальные изменения в том, что касается Европы. Экономические связи Москвы с Западом останутся более или менее прохладными. Да и на самом континенте нет единства по «русскому вопросу». Некоторые из стран Старого Света выступают за нормализацию отношений с Москвой, тогда как другие по-прежнему хотят оказывать давление на Россию. При этом русские элиты больше не намерены ориентироваться только на Европу, которая вызывает понятное разочарование. Россия граничит с Казахстаном, Китаем, Монголией, Северной Кореей. Было бы удивительно, если бы она не воспользовалась своими преимуществами.
культура: Можно ли считать патриотизм национальной идеей России, приносит ли это свои плоды?
Латса: Несомненно. Россия — многонациональное государство. Для ее цементирования нужна высшая объединяющая идея, которой и является патриотизм.
культура: Известный французский политолог Эмманюэль Тодд еще в 2002 году в своей книге «После империи» предвидел появление «российского голлизма». Кажется, он не ошибся?
Латса: Во внутриполитическом плане Россия переживает период настоящего голлизма со стратегической ролью мощного государства и укреплением его институтов. Сегодня во многих странах в Путине видят современного де Голля. У вашего президента есть сторонники по всему миру.
культура: Атлантический вирус, которым отчасти заражена европейская элита, подчеркиваете Вы, результат работы заокеанских неправительственных организаций, в частности Франко-американского фонда. Помнится, Франция имела в Европе репутацию «чемпиона антиамериканизма».
Латса: С исторической точки зрения это действительно так. Финальным аккордом стал май 1968 года. Те события можно считать первой «цветной революцией». Последствием стал уход правящих верхов, выступавших за суверенитет и стоявших на патриотических позициях. К власти пришла новая политическая и интеллектуальная элита, леворадикальная и антикоммунистическая. Они ненавидели Советский Союз, а сегодня ненавидят Россию. Настроены проатлантически. Именно они выступали за «цветные революции» во имя так называемых «личных свобод».
культура: Возвращение Франции в НАТО привело к тому, что она утратила статус суверенной державы?
Латса: Это длительный процесс, который развивался независимо от того, кто стоял у власти. Правый Николя Саркози инициировал возвращение страны в интегрированное военное командование НАТО. В начале нынешнего года левое правительство президента Франсуа Олланда представило законопроект, предусматривающий полную интеграцию Франции в Североатлантический альянс. Спрашивается, с какой целью?
культура: Свою книгу Вы называете «манифестом франко-российской дружбы» и видите в наших странах «два легких одного европейского организма». Что нас по-прежнему объединяет в нынешние непростые времена?
Латса: Общее видение многополярного мира. Гигантское культурное, нравственное, литературное наследие. Духовная связь между Францией, которая считается «старшей дочерью Церкви» (она стала первой западноевропейской страной, принявшей христианство. — «Культура»), и Москвой, именуемой «Третьим Римом». Наконец, взаимодополнение в экономике.
культура: На недавней встрече с представителями французских деловых кругов Владимир Путин отметил, что Москва и Париж восстанавливают механизмы экономического сотрудничества. Со своей стороны, французские министры и парламентарии все чаще выступают за отмену санкций. Дает ли это веру в постепенное улучшение двусторонних связей?
Латса: Российский президент чувствует, что Франция, в сущности, — слабое звено НАТО. В этом смысле он абсолютно прав. Сегодня экономика играет очень важную роль в наших отношениях. Надо полагать, это понимают как французская, так и российская элита. Будем надеяться на усиление политического сотрудничества и на появление франко-российского тандема, который дополнит существующий франко-немецкий.
Россия ускорит строительство Черноморской кольцевой автомагистрали
Стоимость строительства и ремонта дорог в рамках масштабного международного автотранспортного коридора Минтранс РФ оценивает в 80 млрд рублей
В ходе встречи министров транспорта государств - членов Черноморского экономического сотрудничества, состоявшейся в Сочи, глава Минтранса РФ Максим Соколов заявил, что в рамках реализации проекта «Черноморское кольцо» уже в этом году российская сторона отремонтирует и построит 113 км дорог вдоль черноморского побережья. Еще 167 км дорог будут сданы позже - сейчас министерство готовит документацию и проектирует эти участки.
По его словам, общая стоимость всех работ по проектированию и строительству российских участков Черноморского кольца оценивается примерно в 80 млрд рублей. «Надо исходить из цифры в пределах 500 млн рублей за 1 км трассы, включая все затраты, связанные с высвобождением земельных участков, выкупом, переносом коммуникаций. Соответственно, цена будет примерно в пределах 80 млрд рублей. Но точный ответ даст экспертиза», - приводит слова Соколова агентство ТАСС.
Как сообщает Минтранс РФ, амбициозный проект «Черноморское кольцо» предполагает строительство автомобильного транспортного коридора через все страны, выходящие на Черное море. Кольцевая автомагистраль длиной более 7 тыс. км дорог призвана объединить национальные автомобильные сети Греции, Албании, Грузии, Азербайджана, Болгарии, Молдавии, Турции, Румынии и России. Решение о строительстве Черноморской кольцевой автомагистрали было принято на встрече министров транспорта Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС).
В соответствии с планами Министерства транспорта РФ российская часть Черноморской кольцевой автомагистрали - это трасса класса 1А с максимальным скоростным режимом 130 км/ч. Проект предусматривает строительство двух маршрутов основного направления международного коридора: от Таганрога (порт на Азовском море) до Ростова и далее до Владикавказа и от Таганрога до через Краснодар и Джубгу на Сочи и далее в Абхазию. Ответвления от кольца будут идти от Владикавказа до Дербента (а там - выход к Азовскому морю и границе с Азербайджаном), а также от Джубги через Крымский полуостров вновь до границы с Украиной.
Чтобы ускорить автомобильное движение по кольцу, Минтранс предлагает использовать современные технологии контроля за грузами (системы, близкие к RFID-меткам) и оптимизировать проезд через границу пассажирских автобусов (выделенные полосы для прохождения таможенного и паспортного контроля), сообщает агентство ТАСС.
Украинский тупик
В соответствии с планами Министерства транспорта РФ часть Черноморского автомобильного кольца может быть проложена по Крымскому полуострову. Как рассказали Gudok.ru в Минтрансе, ранее в рамках Организации Черноморского экономического сотрудничества украинской стороной были подняты вопросы по изменению маршрута кольцевой автодороги, исключению его крымского участка, а также о правовом статусе дорожной сети Республики Крым. Несмотря на возражения украинской стороны, Минтранс РФ категорически настаивает на том, что этот маршрут необходим.
«Российская сторона исходит из того, что предложение об исключении трассы маршрута, проходящей по территории Республики Крым, не соответствует интересам международных автомобильных перевозчиков Черноморского региона, учитывая, что в течение последних месяцев значительно возросло количество перевозок в Республику Крым, а в условиях блокады полуострова автомобильные перевозки имеют критическую значимость для обеспечения жизнедеятельности социальной инфраструктуры полуострова», - сообщили Gudok.ru в Минтрансе РФ.
При этом украинская часть маршрута, в соответствии с проектом, проходит через Одессу, Херсон, Мариуполь и Новоазовск выходит через границу к российскому Таганрогу.
Как рассказал Gudok.ru член наблюдательного совета «Росавтодора» Игорь Моржаретто, западное направление проекта «Черноморское кольцо» на сегодняшний день "практически нереализуемо", так как отношения России и Украины обострены. «Этому проекту уже лет 20 и с тех пор геополитическая ситуация значительно изменилась. На сегодняшний день он нежизнеспособен. Существуют нерешенные проблемы с Грузией по поводу статуса Абхазии и Южной Осетии, напряжены отношения с Турцией, об Украине не приходится и говорить, Болгария и Румыния – члены НАТО, у них тоже есть свои претензии», - рассказал Gudok.ru эксперт.
По словам Игоря Моржаретто, на сегодняшний день существует несколько участков этой трассы – в Болгарии, Румынии и Турции, других государствах, но как цельный проект он не существует из-за серьезных политических противоречий.
Полукольцо в Иран
Однако по мнению других экспертов, определенные перспективы у проекта есть. К востоку от Черного моря «кольцо» соединит страны черноморского региона с Ираном и далее с Восточной Азией. Первоначально черноморский международный коридор не доходил до Ирана, однако Армения предусмотрела ответвление от своей части кольца до границы с Исламской республикой Иран.
Доцент кафедры «Логистика» Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета, к.т.н., директор Института прикладных транспортных исследований Дмитрий Енин рассказал Gudok.ru, что реализация проекта может быть затруднена из-за высоких политических рисков, но восточные направление является перспективным для РФ.
«Хотя сейчас контакты с черноморскими государствами налаживаются, определенные «шероховатости» в отношениях сохраняются. Реализация проекта на западном направлении затруднена, автомобильное сообщение с Турцией также осложнилось. Накануне даже принято решение со стороны Турции не пускать наш транспорт без виз водителей, это добавляет минусов для текущего развития проекта именно в виде кольца, - сказал Дмитрий Енин Gudok.ru. – Но есть и другая сторона медали. Часть этого кольца направлена в сторону Средней Азии, на Иран».
По мнению эксперта, данное направление может быть востребовано, несмотря на определенные политические препятствия, так как выгодно многим государствам. «Можно урегулировать вопросы, допустим, с Тбилиси, но это уже в ведении дипломатов. В некоторых ситуациях экономический интерес может помочь преодолеть политические препятствия», - резюмировал Дмитрий Енин.
Проект «Highway Black Sea Road» (HWBSR) - «Черноморское кольцо» - автодорога протяженность 7250 км, проходящая через территорию 11 государств Греции, Албании, Грузии, Азербайджана, Болгарии, Молдавии, Турции, Румынии, Армении, Ирана и России. Дорога длиной 7250 км воссоздает легендарный Великий Шелковый путь — старинный транспортный маршрут между Европой и Азией.
Основной маршрут HWBSR проляжет через города Стамбул — Самсун — Трабзон (Турция) — Батуми — Поти (Грузия) — Новороссийск — Ростов-на-Дону — Таганрог (РФ) — Мариуполь — Мелитополь — Одесса (Украина) — Кишинев (Молдавия) — Бухарест (Румыния) — Хасково (Болгария) — Эдирне (Турция) и замкнется в Стамбуле.
По итогам пятого заседания Руководящего комитета по скоординированному развитию КАЧМ 31 марта 2011 года была окончательно утверждена трассировка маршрута КАЧМ по территориям всех стран-участниц, за исключением Украины, Молдовы и Румынии.
Дорога призвана обеспечить надежную автотранспортную связь между морскими, речными и воздушными портами в зоне транспортного коридора ЧЭС, а также сделать доступными выходы в рекреационные зоны государств Черноморского бассейна.
Мария Платонова
Парламентские выборы в Грузии в 2016 году пройдут на фоне политической напряженности, говорится в докладе Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека.
"Эти выборы пройдут на фоне политической напряженности, затрагивающей предвыборную среду", — говорится в докладе, опубликованном накануне.
В ряде районов Грузии 22 мая прошли промежуточные выборы в местные органы власти. Позднее в СМИ появилась видеозапись, на которой видно, как сторонники "Грузинской мечты" избивают лидеров бывшей правящей партии экс-президента Михаила Саакашвили "Нацдвижения" около избирательного участка. В драке участвовали несколько десятков человек. Потасовка началась после того, как собравшиеся возле избирательного участка в селе Корцхели потребовали от одного из лидеров оппозиционной партии покинуть территорию.
Парламентарии Австрии во время визита в Бишкек ознакомятся с реформированием избирательных систем в Киргизии, сообщила в четверг пресс-служба МИД республики.
"Сегодня, 2 июня, в республику прибывает делегация парламента Австрии и парламентской ассамблеи ОБСЕ во главе с председателем депутатской группы австрийского парламента "Австрия – Центральная Азия" и специальным представителем ПА (парламентской ассамблеи) ОБСЕ по Центральной и Восточной Азии в ранге заместителя председателя ПА ОБСЕ Кристин Муттонен. Делегацию будет также сопровождать генеральный секретарь ПА ОБСЕ Роберто Монтелла", — сообщили в ведомстве.
По информации пресс-службы, европейские парламентарии встретятся со спикером Жогорку Кенеша (парламента Киргизии) Чыныбаем Турсунбековым. Стороны обсудят "вопросы углубления сотрудничества, достижения страны в реформировании избирательных систем", а также предстоящее участие делегации киргизского парламента в ежегодной сессии ПА ОБСЕ в Тбилиси 1-5 июля.
Депутаты также намерены посетить центр изучения религиозной ситуации государственной комиссии по делам религии при президенте Киргизии, отметили в МИД.
Образование на откуп рынку
Автор: Сергей КОЖЕМЯКИН. (Соб. корр. «Правды»). г. Бишкек.
В Казахстане набирает обороты коммерциализация системы образования. Согласно планам руководства страны, вузы должны стать полностью самоокупаемыми, независимыми от госбюджета организациями, а школы — получить хозяйственную самостоятельность. О негативных последствиях подобной либерализации власти, похоже, не задумываются.
ЗА ГОДЫ независимости Казахстан пережил немало реформ в сфере среднего и высшего образования, в том числе присоединение к так называемому Болонскому процессу, внедрение единого национального тестирования (аналог российского ЕГЭ), подушевого финансирования школ и так далее. Несмотря на это, в республике происходит прогрессирующее снижение качества образования. В рейтингах международной программы по оценке образовательных достижений учащихся (PISA) школьники Ка-захстана традиционно занимают одно из последних мест. Что касается высшей школы, то, как заявил недавно депутат верхней палаты парламента Мурат Бахтиярулы, «большинство коммерческих высших учебных заведений не обеспечивают высокое качество образовательных услуг, они стали лишь орудием для сбора денег».
Но вместо того чтобы исправлять ошибки, вызванные слепым копированием западных образцов, руководство Казахстана пошло по пути усугубления существующих проблем. Республику ждут новые реформы, заключающиеся в коммерциализации всей системы и отказе от доступного образования. Серьёзность планов подтверждается статусом лиц, их обнародовавших. О начале преобразований заявила старшая дочь Нурсултана Назарбаева Дарига, занимающая должность заместителя главы правительства. Во время посещения Казахского агротехнического университета имени Сакена Сейфуллина, она призвала высшие учебные заведения стремиться к автономии, к «чёткой, прозрачной, демократичной и коллегиальной системе управления».
Но, как выяснилось, понимание автономии у Дариги Назарбаевой отличается большой специфичностью. По её словам, главным условием этого является коммерциализация вузов. «Задача и мечта правительства — добиться, чтобы наши институты и университеты… максимально коммерциализировали свою деятельность и сняли нагрузку с госбюджета», — заявила заместитель премьер-министра. Государство она сравнила с регулировщиком, который должен стоять на перекрёстке и лишь показывать приоритетные направления подготовки специалистов.
Ориентация казахстанских властей на либеральные догмы, оставляющие за государством минимальную роль «ночного сторожа» или, выражаясь словами Дариги Назарбаевой, «регулировщика», грозит превратить систему высшего образования в чисто коммерческую сферу. Главным условием для поступления в вуз при этом становится финансовая состоятельность абитуриента или его родителей. Конечно, чиновники обещают, что талантливые юноши и девушки получат возможность бесплатного обучения, но эти посулы вызывают большие сомнения.
Сопровождавший Даригу Назарбаеву министр образования Казахстана Ерлан Сагадиев объявил о начале внедрения грузинской модели, когда высшее образование становится полностью платным, а государство даёт наиболее способным выпускникам школ ваучеры на поступление в университеты. При этом чиновник оговорился, что стоимость обучения может оказаться больше суммы, заложенной в ваучере, и тогда студенту придётся покрывать эту разницу самостоятельно. Кроме того, министр заявил, что, дескать, вузы могут и сами выделять средства на обучение талантливых, но необеспеченных студентов. Учитывая уже имеющийся опыт работы коммерческих учебных заведений, возможность подобной благотворительности близка к нулю.
Но самое тревожное заключается в том, что сами власти плохо понимают цели реформы. Как признала Дарига Назарбаева, часть работников вузов относятся к своей работе «как к коммерции», а многие выпускники не горят желанием трудиться по специальности. Каким образом предлагаемая коммерциализация поможет решить (а не усугубить!) эти проблемы, совершенно непонятно.
Очевидно, что руководители республики находятся в плену у либеральных клише, не позволяющих трезво оценить ситуацию. Вместо того чтобы делать образование доступным и работающим на благо страны, они рассуждают на совершенно отвлечённые темы. Например, Дарига Назарбаева заявила о необходимости получения вузами международной аккредитации, чтобы подготовленные в республике специалисты были «востребованы за рубежом». А министр образования сообщил, что в течение четырёх ближайших лет в Казахстане исчезнет диплом государственного образца. По его словам, после этого «вузы будут находиться в режиме жесточайшей конкуренции между собой», что якобы благотворно повлияет на качество образования.
Либеральные реформы, рупором которых стала дочь главы государства, затронут не только высшее образование. По словам Дариги Назарбаевой, государство будет сокращать расходы на «нерентабельные» научные проекты. «В отношении науки много будет изменений, довольно-таки болезненных, — заявила она. — Если научные исследования никому не нужны, то почему государство должно их финансировать? Только ради того, чтобы оказать свою социальную поддержку научному сообществу? Я думаю, что время это ушло». Критериев «рентабельности» заместитель главы правительства назвала два. Первый — это «применение результатов научных исследований в учебниках для школ или вузов». И второй — внедрение разработок в экономику для снижения себе-стоимости продукции.
Если науку государство пока не собирается полностью лишать финансирования, то система здравоохранения будет в перспективе целиком приватизирована. Выступая перед столичными врачами, Дарига Назарбаева пообещала, что рано или поздно все медицинские учреждения будут переданы в частные руки. По её мнению, только бизнес сможет повысить качество медицинского обслуживания в стране.
Школы также не останутся в стороне от тотальной коммерциализации социальной сферы. В ходе встречи, на этот раз с учителями Астаны, вице-премьер анонсировала изменение организационно-правовой формы школ. Из государственных учреждений они будут переведены в разряд региональных государственных предприятий с правом хозяйственного ведения. После этого, объяснила Назарбаева, школы смогут оказывать дополнительные услуги и тем самым самостоятельно зарабатывать. Кроме того, министерство образования, по её словам, откажется от контроля над штатным расписанием, и теперь сам директор учебного заведения будет определять, какие специалисты ему нужны.
Отдавая всё на откуп рынку, руководство Казахстана может уже в ближайшие годы столкнуться с огромными проблемами, включая прогрессирующий социально-экономический кризис и рост напряжённости в обществе. Но, увлёкшись реформами ради реформ, чиновники рискуют проморгать эту опасность.
Азербайджан будет стремиться к выходу на новые газовые рынки - Алиев.
Азербайджан не хочет ограничивать свою деятельность в сфере экспорта газа проектом Южный газовый коридор (ЮГК) и будет стремиться к выходу на новые рынки. Об этом заявил сегодня здесь президент Азербайджана Ильхам Алиев, выступая на открытии 23-й Международной выставки и конференции " Нефть и газ Каспия".
"Мы не хотим ограничивать свою деятельность Южным газовым коридором и хотим выйти на новые рынки. Для этого у нас есть достаточные объемы газа", - сказал Алиев. Он отметил, что подтвержденные запасы газа в Азербайджане составляют 2,6 трлн кубометров, кроме того, есть такие новые морские месторождения, как "Апшерон" и "Умид", разработка которых приведет к увеличению добычи.
Президент Азербайджана сообщил, что в реализации проекта ЮГК Азербайджан работает в очень серьезном формате международного сотрудничества. Он подчеркнул, что в прошлом году был заложен фундамент Трансанатолийского газопровода, являющегося важной составной частью ЮГК, а в апреле этого года - другой его части - Трансадриатического газопровода. "Мы последовательно идем к достижению поставленной цели", - сказал Алиев, выразив надежду на то, что работы по проекту будут выполнены своевременно, по графику.
Президент назвал Южный газовый коридор экономическим проектом и одновременно проектом безопасности. ""Без энергетической безопасности нельзя говорить о национальной безопасности стран", - сказал азербайджанский лидер.
Южный газовый коридор протянется почти на 3,5 тыс. км от Баку до юга Италии через территории Грузии, Турции, Греции и Албании. На первоначальном этапе главным источником для него будет газ с месторождения "Шах-Дениз" в азербайджанском секторе Каспия. В дальнейшем ЕС надеется привлечь для поставок по этой магистрали газ с других азербайджанских месторождений, а также туркменский и иракский газ. Для этого потребуется создание дополнительной инфраструктуры, в частности строительство Транскаспийского трубопровода по дну моря с восточного на западное побережье, идея которого лоббируется Евросоюзом.
По Южному газовому коридору планируется экспортировать 16 млрд кубометров газа в год, в том числе 6 млрд - в Турцию, 10 млрд - в Европу.
30-31 мая в Сочи в рамках российского председательства в Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС) состоялись заседания Рабочей группы ЧЭС по транспорту, Специальной рабочей группы по развитию морских магистралей и Руководящего комитета по развитию Черноморской кольцевой автомагистрали.
Представители органов исполнительной власти, транспортных предприятий и ассоциаций Азербайджана, Албании, Армении, Болгарии, Греции, Грузии, Молдавии, России, Румынии и Турции в дружественной атмосфере и конструктивном ключе обсудили состояние и перспективы сотрудничества в области автомобильного, морского, железнодорожного транспорта и дорожного хозяйства в регионе ЧЭС.
В целях обеспечения справедливых условий для осуществления международных перевозок стороны договорились провести при содействии Секретариата ЧЭС и Союза ассоциаций автомобильного транспорта ЧЭС (BSEC-URTA) анализ нормативно-правовой базы отраслевого сотрудничества, а также фактического выполнения перевозок для проведения анализа существующих физических и нефизических барьеров.
Стороны продолжили согласование проекта Меморандума о взаимопонимании по развитию мультимодального паромного сообщения в Черноморском регионе, обсудили вопросы развития круизного судоходства между странами-членами ЧЭС и портовой инфраструктуры, в том числе в контексте реализации Мастер - плана по развитию морских магистралей в регионе.
С учетом значимости транспортной отрасли для развития экономики государств-членов и обеспечения гуманитарных и культурных связей, в рамках Рабочей группы по транспорту рассмотрено: предложение о проведении совместного заседания рабочих групп по транспорту, экономике и таможенным вопросам, а также инициатива о проведении в 2017 году совместной встречи министров стран-членов ЧЭС, отвечающих за вопросы транспорта и туризма.
Также рассмотрены варианты прохождения Черноморской кольцевой автомагистрали и уточнена трассировка основных маршрутов отдельных ее участков.
Делегации отметили важность налаживания сотрудничества ЧЭС с международными финансовыми институтами для продвижения транспортных и инфраструктурных проектов.
Участники совещаний поблагодарили Министерство транспорта Российской Федерации за сердечное гостеприимство и высокий уровень организации мероприятий.
Выступление Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на встрече с представителями российских некоммерческих организаций
Уважаемые коллеги,
Дорогие друзья,
Мы рады вас приветствовать на очередной встрече в Министерстве иностранных дел России с представителями российских неправительственных некоммерческих организаций (НКО). Это давняя традиция. Диалог в таком формате на этой площадке утвердился в качестве очень полезного механизма общения нашего Министерства с представителями гражданского общества.
За прошедший год с момента нашей предыдущей встречи в этом составе в рамках взаимодействия Министерства иностранных дел России с российскими некоммерческими организациями состоялось более 70 мероприятий.
Сейчас мы являемся свидетелями очень крупных перемен на международной арене. Россия – часть глобального мира, который меняется буквально на глазах. Появляются и укрепляются новые центры роста и влияния, прежде всего Азиатско-Тихоокеанский регион (АТР). Наблюдаем такое необычное явление, как превращение Европы в регион, который проецирует вовне не традиционное благополучие, а нестабильность. Много и других характеристик нынешней неспокойной обстановки в мире.
Процессы развиваются на фоне усиления недоверия в международных отношениях, накопления кризисных элементов, нарастания трансграничных угроз, прежде всего, беспрецедентного всплеска международного терроризма.
В этих условиях – в противовес односторонним действиям, попыткам решать проблемы через ультиматумы Россия выступает за продолжение и организацию совместной коллективной работы.
Президент Российской Федерации В.В.Путин, выступая на параде Победы 9 мая, подчеркнул в очередной раз, что мы открыты для объединения усилий со всеми государствами, готовы работать над созданием современной внеблоковой системы международных отношений.
Во многом благодаря такой линии России за последний год мы вышли на договоренности по иранской ядерной программе, по ликвидации сирийского химического оружия, запустили Венский процесс по политическому урегулированию сирийского кризиса, а также добиваемся выполнения еще одного важного документа, принятого в значительной степени по нашей инициативе, – Минских договоренностей по преодолению кризиса на Украине.
Понятно, что современные проблемы нельзя решить исключительно силами классической дипломатии, поэтому вклад общественной дипломатии, частью которой вы являетесь, для нас очень ценен. Мы привержены продолжению и наращиванию плодотворного взаимодействия с гражданским обществом. Ценим ваш вклад в наши общие усилия. Видим, что отечественные неправительственные организации на международных площадках, в том числе в ООН, выступают не в качестве наблюдателей, а стремятся продвигать собственные инициативы, активно участвуют в дискуссиях и принятии ключевых решений.
Вместе с тем лишь 64 российских НПО имеют консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете ООН. Всего же консультативные отношения с ООН поддерживают более 4 тыс. неправительственных организаций из всех стран мира. На долю российских участников приходится всего полтора процента. Мы убеждены, что авторитет российского гражданского общества среди своих коллег неизмеримо выше этой цифры. Будем готовы поощрять дополнительные обращения наших некоммерческих организаций к международным структурам с просьбой предоставить им соответствующий статус. Готовы вас консультировать. Считаем, что это в наших общих интересах.
Из наиболее актуальных направлений диалога между нами выделю проблематику ОБСЕ и Совета Европы. Деятельность общественных организаций на этих площадках призвана способствовать гуманитарному, экономическому, культурному сближению европейских народов. Отмечу также проблемы в этой сфере, прежде всего, массовое безгражданство в странах Балтии. Это проблема не решается, наоборот продолжается сужение сферы применения языков национальных меньшинств, проводимые реформы систем образования игнорируют численность русскоязычного населения. Будем и дальше поддерживать ваши активные усилия по привлечению внимания соответствующих международных правозащитных структур к этой вопиющей проблеме.
Не уменьшается, к сожалению, количество желающих поспекулировать на исторической теме. Видим продолжающиеся циничные попытки уравнять жертв и палачей. В ряде европейских стран развернута абсолютно безнравственная борьба с памятниками, прежде всего, героям, погибшим в борьбе с нацизмом. Мы должны твердо добиваться по официальной и неправительственной линии уважения итогов Победы в полном объеме, поскольку они закреплены не только в наших сердцах, но и юридически в Уставе ООН. Рассчитываем, что мы вместе будем противодействовать попыткам переписать историю.
Еще одна не географическая, а тематическая область нашего взаимодействия – права человека. Рассчитываем, что вы будете и впредь противодействовать политизации этих дискуссий на площадках неправительственных организаций и помогать доносить объективную картину о положении с правами человека в России. Здесь мы самокритичны – никто не идеален. Считаем, что объективность должна быть главным лозунгом дня, а попытки спекулировать на этой теме неприемлемы. В этом контексте остается востребованным распространение объективных данных об избирательном процессе в нашей стране, в том числе в связи с предстоящими в сентябре выборами в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации.
Говоря о Европе, мне кажется, что диалог Россия-ЕС по линии гражданских обществ сейчас тоже находится в застое, как и наши отношения по официальной межправительственной линии с Европейским союзом. Для отношений России не только с ЕС, но и с Западом в целом очень важно всегда иметь каналы для неформальной дискуссии по любым, даже самым острым темам. Если уж наши официальные партнеры в Еврокомиссии пытаются уходить от возобновления работы всех механизмов, которые они «заморозили», то ваши партнеры в Европе из числа неправительственных организаций должны быть, на мой взгляд, более восприимчивы, открыты и менее связаны бюрократией и блоковой дисциплиной.
Понятно, что «бизнеса как обычно» в наших отношениях с Брюсселем быть не может. Он заключался в том, что нам пытались навязать договоренности и схемы взаимодействия без учета наших интересов. Эта эпоха уже давно позади. Выступаем за совершенствование различных диалоговых форматов, которые позволяли бы по линии НКО России и ЕС сотрудничать равноправно и искать совместные гуманитарные, культурные проекты, но одновременно создавать почву для того, чтобы подсказывать правительствам направления, которые могут быть перспективными с точки зрения преодоления кризиса, созданного в результате ультимативной позиции ЕС. Я знаю, что среди принятых ЕС мер было и прекращение сотрудничества Европейского экономического и социального комитета с Общественной палатой Российской Федерации. Восстановление этого взаимодействия было бы важным и интересным.
У нас активно развивается евразийская интеграция. Вчера в Астане состоялся саммит Евразийского экономического союза. Как вы знаете, мы выступаем за налаживание диалога между ЕС и ЕАЭС (о чем не раз говорил Президент России В.В.Путин и формально предлагал Брюсселю), чтобы посмотреть, как мы к взаимной выгоде можем использовать возможности этих двух экономических интеграционных проектов. Здесь существуют не только экономические аспекты.
Как известно, мы выступаем за одобрение всеми долгосрочной цели создания единого экономического и гуманитарного пространства от Атлантики до Тихого океана, которое опиралось бы на принцип равной и неделимой безопасности. Здесь вполне востребованы совместные гуманитарные, образовательные, культурные обмены в рамках отношений ЕС-ЕАЭС. Культурные и гуманитарные контакты сегодня особенно актуальны на постсоветском пространстве. Считаю сопровождение общественной дипломатией развития связей с СНГ, ОДКБ и ЕАЭС одним из ключевых направлений. Мы приветствуем инициативы, которые проявляет целый ряд НКО в отношении развития неформальных диалогов по линии неправительственных связей, в том числе с такими странами, как Грузия и Украина.
В заключение хочу сказать два слова о проблеме соблюдения этических принципов в медиа-пространстве. Считаем недопустимым развязывание информационных войн, пропагандистских кампаний, дезинформации, просто вбрасывания откровенной лжи. Журналистика должна быть честной и ответственной. Глубоко озабочены попытками воспрепятствовать профессиональной деятельности журналистов по политическим мотивам. Журналистов включают в санкционные списки, запрещают им въезд, депортируют, применяют физическое и психологическое насилие по отношению к ним. Мы всегда будем готовы твердо поддерживать соответствующие действия ассоциаций журналистов, медийных объединений, с которыми мы тесно сотрудничаем. Когда кто-то из ваших коллег подвергается чему-то подобному, мы будем всегда готовы вместе с вами бороться с этими неприемлемыми явлениями.
Маршрут строительства автомобильной магистрали вокруг Черного моря обсуждается в Организации Черноморского экономического сотрудничества
Протяженность кольцевой автострады вокруг Черного моря составит около 7 140 км
Вариант маршрута объездной магистрали обсудили в рамках российского председательства в Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС), сообщает пресс-служба Федерального дорожного агентства РФ. По мнению представителей ЧЭС, протяженность кольцевой автострады вокруг Черного моря составит около 7 140 км, эта дорога должна объединить национальные автодороги Греции, Албании, Грузии, Азербайджана, Болгарии, Молдавии, Турции, Румынии и России. Как сообщает пресс-служба Росавтодора, по мнению участников заседания ЧЭС, прошедшего 30-31 мая в Сочи, эта магистраль должна стать физическим воплощением интеграции черноморских стран.
Стороны договорились провести при содействии секретариата ЧЭС и Союза ассоциаций автомобильного транспорта ЧЭС (BSEC-URTA) анализ нормативно-правовой базы отраслевого сотрудничества, а также фактического выполнения перевозок для проведения анализа существующих физических и нефизических барьеров.
Делегации отметили важность налаживания сотрудничества ЧЭС с международными финансовыми институтами для продвижения транспортных и инфраструктурных проектов.
Александр Фролов
30-31 мая в Сочи в рамках российского председательства в Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС) состоялись заседания Рабочей группы ЧЭС по транспорту, Специальной рабочей группы по развитию морских магистралей и Руководящего комитета по развитию Черноморской кольцевой автомагистрали.
В мероприятии приняли участие представители Греции, Албании, Грузии, Азербайджана, Болгарии, Молдавии, Турции и Румынии. Делегацию Российской Федерации возглавлял директор департамента государственной политики в области дорожного хозяйства Минтранса России Игорь Костюченко. Федеральное дорожное агентство представляли заместитель начальника отдела проектов ГЧП и международных отношений Росавтодора Марина Млодик, а также заместитель начальника Управления строительства и эксплуатации автомобильных дорог Росавтодора Алексей Пчелин.
В целях обеспечения справедливых условий для осуществления международных перевозок стороны договорились провести при содействии Секретариата ЧЭС и Союза ассоциаций автомобильного транспорта ЧЭС (BSEC-URTA) анализ нормативно-правовой базы отраслевого сотрудничества, а также фактического выполнения перевозок для проведения анализа существующих физических и нефизических барьеров.
Также рассмотрены варианты прохождения Черноморской кольцевой автомагистрали и уточнена трассировка основных маршрутов отдельных ее участков. Кольцевая автострада вокруг Черного моря (КАЧМ) должна стать физическим воплощением интеграции черноморских стран. Ее протяженность составит около 7 140 км и объединит национальные автодороги стран Организации Черноморского Экономического Союза. Развитие КАЧМ будет способствовать сотрудничеству в области развития мультимодальной транспортной инфраструктуры, а также решению общих проблем по техническому обслуживанию, реконструкции, ремонтным работам, усовершенствованию и строительству новых сооружений на основной и вспомогательной дорожной инфраструктуре.
Делегации отметили важность налаживания сотрудничества ЧЭС с международными финансовыми институтами для продвижения транспортных и инфраструктурных проектов.
ЕАЭС. Первые шаги большого пути (I)
Андрей УВАРОВ
Если собаки не лают, значит караван не идёт
…Итак, они собрались. Назарбаев, отправив в нокаут проплаченных майдан-оппозиционеров, принял у себя участников заседания Высшего Евразийского экономического совета.
Для Ак Орды это не только выражение поддержки её внутренней политики со стороны «евразийской пятёрки», но, что более важно, – гарантия этой поддержки на будущее, ибо «революционные процессы» в Казахстане, несомненно, будут подогреваться. Причина такого подогрева – сам ЕАЭС как смелая коллективная заявка постсоветских государств на участие в грядущей глобальной конкуренции.
* * *
Помимо прямых действий вроде поддержки прозападных НПО и организации майданов, западные и восточные конкуренты ЕАЭС активно используют и «мягкое противодействие», не оставляя попыток доказать несостоятельность нового экономического союза. Это гораздо дешевле и не менее эффективно. К сожалению, объективной картины и социологии реальных достижений Евразийского экономического союза до сих пор нет, что облегчает работу как честным, так и специально подготовленным критикам ЕАЭС.
Потому постоянно вбрасываются примеры «экономических просчётов», не сходит со сцены пугало «реинкарнацией СССР», не утихают разговоры об «агрессии России по крымскому образцу». Фигурируют в выступлениях критиков и примеры реальных недоработок. Например, не решён окончательно вопрос свободного перемещения граждан в странах ЕАЭС. Пока неким результатом довольны лишь жители Кыргызстана, получившие льготы по трудоустройству в России. Зато Казахстан наполовину уменьшил срок безвыездного пребывания на территории республики для всех иностранных граждан, в том числе и стран ЕАЭС. Остался нерешённым вопрос взаимного признания документов об образовании. «Безбарьерная среда для участников ЕАЭС так и не создана… Прежде всего необходимо перевести теоретические наработки в практическую плоскость», - констатировал на саммите А. Лукашенко.
Разумеется, зачастую экономическую интеграцию тормозят политические условия, к примеру необходимость противодействия терроризму и религиозному экстремизму. Однако люди хотят результата. Потому главной проблемой союза на самом деле является преодоление настроений разочарования, на которых играют и будут играть противники ЕАЭС.
Конечно, никуда не денешься от падения показателей в мировой экономике, в результате чего снизилась взаимная торговля. Есть сложности в свободном перемещении капиталов. Из 422 торговых ограничений более 80 устранено, около 30 в процессе отмены, а 16 должны быть ликвидированы в этом году. Вместе с тем обозначились и несогласия внутри союза: у Астаны - с Бишкеком и Ереваном (с последним - по Нагорному Карабаху), у Москвы – с Минском. Свидетельством того, что дела не всегда идут в намеченном направлении, стали активизация Казахстана в совместных проектах с Китаем («Экономический пояс Шелкового пути») и, наконец, созданный в конце прошлого года Турцией, Китаем, Казахстаном, Азербайджаном и Грузией консорциум по транспортировке грузов из Китая в Европу в обход России.
На саммите можно было наблюдать развитие «собственных линий»: Саргсян говорил о Карабахе, Атамбаев – о трудностях завоза картошки в Казахстан, Лукашенко – о таможенных барьерах.
Однако есть проблемы покрупнее, с политическим привкусом. Директор Группы оценки рисков Досым Сатпаев (Казахстан) уже предъявляет претензии Москве, указывая, что Россия слишком «увлеклась геополитическими играми и не хочет заниматься экономическим развитием, что изначально Казахстан рассматривал как задачу номер один». Развивая свой тезис, Сатпаев заявляет: «В Астане посчитали, что на данный момент ЕАЭС представляет малоподвижную и не очень перспективную структуру. Хотя на дипломатическом уровне все заявляют о том, что Казахстан является сторонником интеграции и намерен продолжать поддерживать этот проект». Как уверяет, в будущем не стоит ожидать от Казахстана активности по линии ЕАЭС.
Подобные мнения можно встретить в местном «экспертном сообществе» нередко, хотя опыт Украины и Молдавии хорошо показывает, кто, как, почём и для чего формирует подобные «экспертизы». Сам Сатпаев от имени правительства ратует за усиление сотрудничества с Китаем, но «последней каплей у Ак Орды» называет конфликт России и Турции. Однако о Турции и её роли в дестабилизации Казахстана – отдельный разговор, об этом ниже.
Самое главное, Евразийский экономический союз пусть ещё малыми шагами, но выходит на большую мировую дорогу. И его шаги видят не только «эксперты», но и государства, стремящиеся налаживать и развивать с ЕАЭС деловые отношения.
Подтверждая наличие проблем, Путин сказал, что взаимодействие в рамках Евразийского экономического союза не даст волшебных средств в решении текущих проблем, но поможет преодолеть ряд трудностей. Собственно, именно этому и было посвящено нынешнее заседание Высшего Евразийского экономического совета в Астане.
В осложнившихся экономических условиях главными вопросами на заседании в Астане стали либерализация взаимной торговли и углубление экономических связей ЕАЭС с другими странами и интеграционными объединениями, в первую очередь с государствами Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) и АСЕАН. В ряду перспективных для сотрудничества государств назывались также Вьетнам, Монголия, Сербия, Иран, Индия, Египет, Израиль.
Сегодня, в условиях продолжающейся политики международных санкций, для России крайне важно иметь надежных партнёров в деле сохранения и развития экономических контактов с Евросоюзом. И здесь Путин рассчитывает на Астану. Поэтому российский президент особенно приветствовал инициативу Назарбаева провести международную конференцию по налаживанию взаимодействия между ЕАЭС и ЕС.
Кроме того, Назарбаев инициирует расширение сотрудничества с Китаем. На саммите будет принята Концепция развития и сопряжения ЕАЭС и китайской программы «Один пояс – один путь», о чём заявил премьер-министр Казахстана Карим Масимов. Сама концепция была одобрена на заседании глав правительств стран-членов ЕАЭС.
Большое внимание уделяется и развитию взаимодействия внутри союза. К 2019 году должен быть создан общий рынок электроэнергии, к 2025 году - единый рынок углеводородов. В 2016 году заработает общий рынок в сфере лекарственных средств и медицинских изделий. В этом же году страны-члены ЕАЭС обязуются принять дорожные карты по унификации законодательства в области строительства и проектирования, проведения научных исследований, а также в туризме. Одной из самых перспективных представляется идея создания единого информационного пространства.
Путин призвал партнёров по ЕАЭС подключиться к программе импортозамещения в России: к совместному производству оборудования и комплектующих более чем в 25 отраслях.
Когда новое экономическое объединение делает первые шаги, сложностей действительно много, но намеченные договоры, работа по их реализации, предложение Казахстана объявить 2016 год «годом углубления экономических отношений ЕАЭС с третьими странами и ключевыми интеграционными объединениями» резко контрастируют с нигилистическими комментариями ангажированной части «экспертного сообщества». В то же время если к преодолению экономических сложностей ЕАЭС усиленно готовится, то ему надо быть готовым и к политическим испытаниям. В первую очередь – в Казахстане.
(Окончание следует)
Лед как наука
24-29 мая 2016 г. в Санкт-Петербурге состоялся XVI международный Гляциологический симпозиум. Его организаторами выступила Гляциологическая ассоциация под руководством Почетного президента РГО академика Владимира Михайловича Котлякова совместно с Институтом географии Российской Академии Наук, Арктическим и антарктическим научно-исследовательским институтом при поддержке Русского географического общества.
В симпозиуме приняли участие более 150 российских исследователей ледников, снега, лавин и подземных льдов, а также ведущие ученые из 14 стран мира. Русское географическое общество учредило специальный грант для участия в симпозиуме. Этот грант дал возможность 14 молодым ученым из разных регионов России (Камчатка, Якутия, Барнаул, Москва) и сопредельных государств (Киргизия, Казахстан, Грузия) рассказать о результатах своих исследований.
Участники симпозиума обсудили важнейшие вопросы современного изменения климата, повсеместного таяния ледников и морского льда. Последние исследования в этой области показывают, что изменение климата и таяние льдов увеличивает вероятность возникновения опасных природных явлений.
Отдельная секция была посвящена международным усилиям в поиске самого древнего льда в Антарктиде, для проведения глубокого исследовательского бурения. Согласно обоснованным предположениям, эта точка расположена на небольшом удалении от российской станции "Восток".
Ведущие эксперты по лавинам обсудили новые методы математического моделирования этого природного явления, оценку рисков и особенности преобразования снега. Особый интерес вызвало сообщение о состояние ледника Колка, который продолжает наращивать массу после Кармадонской катастрофы 2002 г. Оказывается, за 14 лет ледник уже достиг 2/3 своего объема до катастрофы. Очевидна необходимость постоянного мониторинга этого опасного ледника.
Участники симпозиума оценили его как очень плодотворный. В частности, на нем были достигнуты несколько договоренностей о международном сотрудничестве в сфере гляциологии. С тематикой докладов симпозиума можно ознакомиться на сайте мероприятия.
Планета по имени «Герасимов»
Алексей КОЛЕНСКИЙ
3 июня исполнилось 110 лет со дня рождения Сергея Аполлинариевича Герасимова, великого режиссера и педагога, воспитавшего несколько поколений звезд отечественного экрана. Накануне юбилея в столичном Доме кино прошел творческий вечер, посвященный памяти мастера.
Никита МИХАЛКОВ:
— Сергей Герасимов — великая планета. А для меня дядя Сережа был как влетавший в наш дом снаряд. С юмором, хитрым глазом, он заговаривал со мной как со взрослым, лепил пельмени. Помню его в фартуке. В галстуке увидел Герасимова лишь во ВГИКе.
Он знал, как держать дистанцию, — великий русский художник, легкий, хлесткий, реактивный. С какой-то внутренней пружиной и мужским кодексом, ни в одной компании не был чужим.
Еще студентом с удивлением узнал, что Герасимов за километр от площадки «Тихого Дона» вырывал окоп и прятал в него ревущий лихтваген — он первый из наших режиссеров снимал на натуре чистый звук. Зачем? Это было его абсолютное чувство правды, жажда ее донести.
Сергей НИКОНЕНКО:
— Герасимов умел надевать маску для высоких трибун, но она к нему не прилипала. Помню, как во время съемок на Южном Урале Сергей Аполлинариевич пригласил меня на рыбалку, завел неспешный разговор:
— Первые четыре картины у меня не получились… Привез фильм в Москву, его не принял сам Шумяцкий, сказал: «Сережа, ты снял очень плохую картину, режиссера из тебя не получилось, но ты — замечательный актер, отправляйся в Ленинград и играй там!»
Герасимов заикнулся: «Мне выдали плацкартный билет, нельзя ли поменять на купейный?» — «Как работал, так и поедешь!» — отрезал Шумяцкий. Но мастер не послушался, а сделал затем «Семеро смелых».
На съемках «Журналиста» мне нужно было заполнить паузу, сказать что-то непонятное. Стали перебирать варианты. Раскрыли том «Советской энциклопедии», я называл незнакомые слова — он знал все! Прибежала съемочная группа, Герасимова игра забавляла около часа, но он споткнулся на статье «Метастронгилез». Оказалось — редкая свиная зараза. Эта «глубокомысленная» реплика и вошла в фильм.
Говоря: «Герасимов», мы вспоминаем и Макарову. Мой однокурсник, детдомовец Коля Губенко жил на одну стипендию. Однажды Тамара Федоровна пришла в аудиторию: «Ребята, я обратила внимание, как вы едите в столовой. Пройдет немного времени, вы сыграете главные роли и поедете на зарубежный фестиваль. Так и будете там хлебать суп, как похлебку? Это никуда не годится!» Дала денег, послала в гастроном и велела сварить целую кастрюлю сарделек. Первым вызвала Колю — посадила за стол, вручила нож, вилку, хлеб и начала учить культурно есть. Он умял штук шесть. Распутин еще не написал «Уроки французского», а мы их уже проходили.
Как жаль, что не сохранился на пленке наш потрясающий спектакль «Карьера Артуро Уи», где Коля играл главную роль, и как играл! На просмотре присутствовал Юрий Любимов, угощал Губенко бутербродами, поил чаем и шептал: «Ко мне иди, ко мне!» Уже планировал ставить «Доброго человека из Сезуана».
Тогда во ВГИКе училась Екатерина Васильева. Мастер, Лев Свердлин, приходил в институт лишь за деньгами. Катя поинтересовалась: «Вы нас учить будете или только зарплату получать?» Тот заявил, что с хамами ему не по пути, пошел в деканат и написал приказ об ее отчислении. Сергей Аполлинариевич в это время налаживал культурные связи с кинематографистами Южной Америки. Вернувшись, узнал, как дела на кафедре. «Васильева, — говорит, — талантливая студентка, а кого же мы будем выпускать?» На собрании кафедры Свердлин настаивал: «У нас должны учиться интеллигентные люди. Если вы продолжите ее защищать, я подпишу заявление об уходе!» — «Что ж, — заметил Герасимов, — этот шаг станет фактом вашей биографии». Тот подал в отставку, а Васильеву на следующий день восстановили.
Герасимов был великим созидателем. Надеюсь, памятник ему появится на малой Родине, в Челябинске.
Валентина ТЕЛИЧКИНА:
— Я училась у Свердлина, с Катей. То, что он приходил раз в месяц, — полбеды. Всякий раз переворачивал с ног на голову все, что мы наработали самостоятельно. На экзаменах мы плавали. Сергей Аполлинариевич любил наш курс и фактически спас.
Он читал свои сценарии в актовом зале. Но в тот день, когда ребята слушали «Журналиста», у меня была репетиция. «Успокойся, — сказали мне, — тебе там ничего не светит! У Герасимова снимаются его студенты — Никоненко, Польских. Осталась только роль какой-то дуры-журналистки». У меня все внутри затрепетало. На первом курсе мой этюд понравился Макаровой, она меня даже расцеловала и пригласила мужа на экзамен.
Но на этот раз Герасимов заключил: «Не буду даже пробовать, зачем зря расстраивать девчонку? Мне нужно другое!» И уехал на съемки. Вдруг приходит телеграмма: срочно вызывают на пробы на Южный Урал. Фактически Герасимов подарил мне мою творческую судьбу. Сергей Аполлинариевич умел увидеть в актерах то, чего даже мы сами в себе не предполагали. У него была счастливая рука, и он очень ревностно следил за тем, как складываются биографии учеников — и профессиональные, и личные.
Михаил НОЖКИН:
— Герасимов — удивительно многогранный человек, с ним можно было пойти не только в разведку, но и во власть, что гораздо опаснее. Очень крепкий и последовательный в мировоззрении, характере, поступках… Сергей Аполлинариевич относился к кино как гражданин. Убеждая сниматься в картине «У озера», прямо говорил: «Не вмешаемся всерьез, запустят вторую очередь целлюлозно-бумажного комбината и погубят Байкал!» Правда, от моей роли цензура оставила одну десятую, но все равно горжусь, что в этом участвовал.
Как-то он огорошил, предложив сыграть князя Бориса Голицына в «Юности Петра». Я ознакомился со сценарием и отказался: фильм большой, роль маленькая… Герасимов попросил перечитать, настаивал: «Это же главный боярин и военачальник, поддержавший Петра!» Я отнекивался, он не унимался: «Все понимаю — жизнь идет, все меняется. Ну спасибо тебе за приговор!» Я опешил, о чем это он? «Все знают, что у меня всякий рад сниматься даже в эпизодах. Но, видно, это время ушло, спасибо вам, Михаил Иванович, что напомнили!» Разумеется, я немедленно согласился сыграть все, что он велит, но попросил подобрать коня помощнее. Когда приехал на площадку, обнаружил зверюгу — полтонны мышц, под два метра в холке. Начали работать: несусь с горы, одной рукой держусь за поводья, другой погоняю (скакать надо красиво!). На третьем дубле стер ладонь в кровь. Всякий раз, видя, как эта громадина на него летит, Петр I — Дима Золотухин — с воплем исчезал из кадра…
Приехали военные моряки-фронтовики погулять по Москве и один, на спор, поступил во ВГИК. Пришла пора возвращаться на службу. Что делать? Герасимов пошел к адмиралу Кузнецову и упросил его демобилизовать парня. Друзья-однокурсники из мореходки каждый месяц слали Вадиму Захарченко посылки и деньги со всех концов земного шара. Играя Прохора в «Тихом Доне», он упал с лошади, так Сергей Аполлинариевич переписал график, на полгода перенеся съемки его эпизодов.
Так он заботился о людях и с каждым умел поддержать разговор на равных. Часто общался с учеными, академиками, брал меня с собой. Колмогоров, Александров, Марчук… С каким юмором они обсуждали высокие материи! Как-то один из них предложил попробовать редкое блюдо из Парижа — спаржу. «У нас на Урале этой спаржи завались, копкИ называется», — вспылил Герасимов. Что за невидаль? Поспорили и отправились искать. Утро, туман, Герасимов ворчал: «Великие ученые, комаров под носом повывести не могут!» А ему в ответ: «Угу, и за это Вы воспеваете нас в своих дурацких фильмах?» Ходили-бродили несколько часов по холодку, вдруг раздался крик Аполлинариевича: «Нашел!» Оказалось, дикой спаржи и правда полно… Выиграл ящик коньяка. Так крепился союз советской науки и культуры в нашем бесклассовом обществе.
Любовь ПОЛЕХИНА:
— Сергей Аполлинариевич умел тесно связывать природу с актером, передавать их отношения через ритм. И, на мой взгляд, «Тихий Дон» — это прежде всего река, небо, земля, из которых появляются люди.
Все были уверены, что сценарий «Дочек-матерей» Володин писал для меня, но это не так — текст лет двадцать пролежал на студии Горького, как будто дожидался, пока подрасту.
Недавно ко мне обратилась женщина: «Я вас узнала! Мой папа, директор Бюро пропаганды кино, представлялся вашим мужем!» Я изумилась, а потом вспомнила. Как-то стояла у ВГИКа, подошел незнакомец и сказал, если я с ним не уеду, он сотворит со мной всякие мерзости. Я вырвалась, убежала в институт и попросила наших ребят выйти разобраться. Но он скрылся. А вскоре мы поехали представлять фильм в Тбилиси, молодые люди меня все время спрашивали: «Люба, а вы правда замужем?» Не знала, что и думать. Оказалось, Герасимов попросил приятеля сыграть роль моего супруга, боялся, как бы чего не вышло.
Сергей Аполлинариевич всегда нес за нас ответственность. Однажды у меня в гостях мастера спросили: «А если кто-то из учеников предаст ваши идеалы, как вы к нему будете относиться?» Он рассмеялся: «Мировоззрение может меняться, а моя любовь к вам — нет!»
Неожиданно вызвали в «Ясную Поляну» на съемки эпизода похорон Льва Толстого — выехала, не раздумывая, не зная роли. Увидела тысячную массовку. Герасимов ждал меня, а сзади напирала толпа — каждый хотел заглянуть в объектив, людей за моей спиной еле сдерживали. Но когда мы работаем, ничего не замечаем вокруг. После ко мне подбежал ассистент, сказал, что видел, как Герасимов плакал, и предложил мне к нему подойти. А я побрела в другую сторону — не могла видеть его слез.
Незадолго до смерти он разрешил мне навестить себя в больнице. Вошла в палату. Сергей Аполлинариевич — в свежей рубашке, сером пиджаке и брюках. В углу стоял чемодан, как в гостиничном номере. По телевизору показывали отрывки из сказок под классическую музыку. Он хохотал и просил меня угадать. А я не могла. Перед тем как расстаться, обнял и произнес, что очень любит меня. Я промолчала. Но сейчас хочу ответить: Сергей Аполлинариевич, я вас люблю!
Участники конференции в Ереване считают формат Минской группы ОБСЕ наиболее оптимальным
Сусанна Петросян, Ереван
Подведению итогов 2015 года на Кавказе была посвящена ежегодная международная конференция в Ереване, организованная 30-31 мая Институтом Кавказа при содействии посольства Швейцарии в Армении и Швейцарской академической сети на Кавказе. В центре внимания участников конференции были вопросы экономики и внутренней политики в странах Южного Кавказа, конфликт в Нагорном Карабахе, ситуация в непризнанных государствах, проблемы региональной безопасности.
Исполнительный директор центра "Кавказский дом" Георгий Канашвили охарактеризовал внутриполитическую ситуацию в Грузии как стабильную. Одним из наиболее важных моментов, по оценке эксперта, стал раскол в правящей коалиции, из которой на парламентском уровне вышла Республиканская партия Грузии. По его словам, в прошлом году не было зафиксировано прорыва в социально-экономической сфере. Так, рост ВВП составил 3%, безработица сократилась на 1,7%, особую обеспокоенность вызвала девальвация национальной валюты - лари, процесс обесценивания которой прекратился несколько месяцев тому назад. По мнению Канашвили, в основе этого процесса лежат не экономические, а политические причины, а именно: прекращение процесса девальвации, скорее всего, связано с предстоящими выборами. В целом, несмотря на то, что в Грузии, в отличие от Армении и Азербайджана, в последние годы активно проводились реформы, население живет не лучше, чем в соседних странах. По мнению эксперта, возможно, уровень достигнутой демократии пока не соотносится с экономическими показателями.
С характеристикой политической и экономической ситуации в Азербайджане выступил российский эксперт, доцент кафедры Российского государственного гуманитарного университета Сергей Маркедонов. По его словам, 2015 год "обозначил некоторые тревожные моменты, которые показали определенные границы азербайджанской стабильности, прежде всего в экономике. Так, в стране, которой долгое время удавалось избегать обесценивания национальной валюты, в прошлом году было зафиксировано две девальвации маната. Второй важный момент связан с замедлением экономического роста, на который, подводя итоги 2015 года, указал и президент Ильхам Алиев. По мнению эксперта, эти события связаны с такой общемировой тенденцией как падение цен на нефть и газ, ибо Азербайджан остается страной в значительно степени энергетической, ориентированной на экспорт нефти и газа. Снижение мировых цен на энергоносители естественно, сыграло свою роль в сокращении доходной части бюджета, отразившись на социальной сфере.
Главным событием внутриполитической жизни Азербайджана стали парламентские выборы. Помимо правящей партии "Ени Азербайджан", наибольшую активность проявил оппозиционный блок "Азадлыг 2015". Между тем, по словам Маркедонова, консолидация оппозиционных сил не состоялась, они пошли на выборы разными колоннами, что и обеспечило поражение: "Часто говорят о том, что Азербайджан – это авторитарная страна с сильным административным ресурсом, это так, но не надо все сводить к этому. Надо понимать, что азербайджанская оппозиция, как в итоге и все постсоветские оппозиции, делает все для того, чтобы проигрывать". По мнению эксперта, в поражении оппозиции, помимо разрозненности, важную роль сыграло отсутствие новых лиц и идей.
Директор института Кавказ Александр Искандарян, представивший ситуацию в Армении, назвал 2015 год в Армении политически интересным и богатым. В числе многочисленных важных событий он выделил официальное вступление Армении в Евразийский экономический союз (ЕАЭС), 100-летнюю годовщину геноцида армян и все связанные с этой датой мероприятия. Важное политическое значение в контексте практически абсолютного доминирования России в армянской энергетической сфере сыграла сделка по продаже Воротанского касакада ГЭС американской компании Contour Global Hydro Cascade. Одним из центральных событий стал референдум по конституционным изменениям.
Эксперт также остановился на сфере внешней политики и в первую очередь на апрельских событиях в зоне Нагорно-Карабахского конфликта: "Обострение вокруг конфликта в апреле 2016 года не является изолированным событием. Та логика, которая привела к апрельской войне 2016 года, продолжалась на линии соприкосновения и в политическом формате в течение 8-9 лет". 2015 год вполне укладывается в эту логику. Так, осенью прошлого года наблюдалось беспрецедентное обострение не только на линии соприкосновения в Нагорном Карабахе (НК), но и на армяно-азербайджанской границе. Впервые были применены гаубицы, а в декабре, по сообщениям армянской прессы, уже были применены танки. По оценке Искандаряна, это обострение было довольно серьезным, и оно отразилось на последующих событиях.
Маркедонов заметил, что говорить об обострении в НК в этом году, как о сюрпризе, могут люди либо совершенно наивные, либо те, кто совсем не знаком с этим конфликтом: "Есть такой разряд профессиональных оптимистов, которые любят говорить о достижении прогресса в урегулировании, о том, что прогресс близок и осталось решить всего два маленьких вопроса - о беженцах и о статусе НК". По мнению российского эксперта, в 2015 году была зафиксирована мощная эскалация в зоне конфликта, и в декабре того же года термин война весьма укрепился в азербайджанском дискурсе. "Можно отметить здесь небольшую попытку возвратного движения к переговорному процессу. Следует вспомнить встречу президентов Саргсяна и Алиева в Швейцарии, но, как мы увидели из последующих событий, это возвратное движение в маятнике карабахского конфликта не сыграло существенной роли",- считает Маркедонов.
По словам армянского эксперта Давида Петросяна, несмотря на высокую степень напряженности между крупными игроками, формат Минской группы ОБСЕ как главной переговорной площадки по урегулированию Нагорно-Карабахского конфликта сохранится. Более того, события на Украине продемонстрировали, что ОБСЕ, несмотря на сформировавшийся устойчивый скепсис к ней, остается единственной региональной организацией, в рамках которой может быть урегулирован этот многолетний конфликт. Эксперт считает, что серьезное и системное обсуждение "Обновленных мадридских принципов" Казанского документа возможно при соблюдении режима прекращения огня, согласно соответствующим договоренностям 1994-1995 гг.
"Что касается дискурса по концепции всеобъемлющего или Большого мирного соглашения, то она не имеет смысла до тех пор, пока не подписана "Конституция урегулирования" - "Обновленные мадридские принципы",- заявил Петросян.
Он выразил сожаление о том, что культура мира на Кавказе во многом утеряна. Так, в 2015 году официальный Тбилиси провел переговоры с Южной Осетией по обмену заключенными, затем формат переговоров стал трехсторонним, и в него вошла Абхазия. Переговоры увенчались успехом в 2016 году, и достигнутые договоренности были реализованы на грузино-абхазской границе. К сожалению, это знаменательное событие было проигнорировано армянской, российской и азербайджанской прессой. Между тем, эта инициатива показала, что существуют возможности договариваться в регионе без участия крупных игроков.
Политика президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана нанесла урон имиджу страны и привела к резкому падению количества туристов, пишет Die Welt.
По данным Министерства культуры и туризма Турции, в апреле страну посетили 1,75 миллиона человек, что на 28% меньше по сравнению с апрелем прошлого года. Сильнее всего — на 79% — сократился поток туристов из России: со 150 до 31 тысячи человек. Граждан Германии в апреле приехало на 35% меньше — 246 тысяч. Значительно уменьшилось и число туристов из Франции, Великобритании, Греции и США.
Эксперты отмечают, что ситуация еще может выправиться: отели Испании, Греции и Португалии уже почти полностью раскуплены и не исключено, что части туристов придется выбрать Турцию.
Страна также может попытаться компенсировать спад с помощью туристов из Грузии и Украины (по этим направлениям наблюдается рост). Но для этого местному бизнесу придется пойти на существенные ценовые уступки. Гости из России и Германии считались "особенно платежеспособными и готовыми тратить деньги", отмечается в статье.
Отсутствие российских туристов обусловлено кризисом в отношениях двух стран, наступившим после того, как российский бомбардировщик был сбит турецким истребителем. Немцев же отталкивает напряженная ситуация с безопасностью.
Сейчас в Турции начинается высокий сезон, и снижение турпотока воспринимается особенно болезненно. По некоторым оценкам, в этом году страна может недосчитаться 7,6 миллиона туристов. Для бизнеса это обернется потерей около 8,9 миллиарда долларов. Даже если сбудется оптимистичный прогноз, согласно которому турпоток сократится на 5,3 миллиона человек, страна потеряет 6,2 миллиарда долларов.
При этом туризм в Турции остается важной статьей государственных доходов. Он составляет 6% ВВП и обеспечивает рабочими местами более 8% жителей страны. Но что более важно, эта отрасль является источником иностранной валюты.
"Согласно анализу рейтингового агентства Moody's, Турция уязвима из-за своей зависимости от иностранного капитала. До сих пор страна импортирует намного больше, чем экспортирует", — пишет Die Welt.
Пространства для финансовых маневров у Эрдогана почти нет, отмечает издание. Валютные резервы страны за прошлый год уменьшились почти на 12 миллиардов долларов.
Командование военно-воздушных сил, которое объединит авиацию и противовоздушную оборону создается в Грузии, заявила глава Минобороны Тина Хидашели.
"Мы планируем назначить до конца текущей недели командующего авиационного и противовоздушного подразделения. Надеемся, что до конца июня формирование командования завершится. Противовоздушная оборона, это один самых главных приоритетов нашей страны… грузино-французский контракт вошел в активную фазу, вместе с этим противовоздушная оборона считается одним из самых главных приоритетов и в совместном Грузии и НАТО пакете, следовательно, особо важным является завершить данную реформу до Варшавского саммита", — заявила Хидашели, чьи слова приводятся в заявлении министерства.
Хидашели добавила, что в ее ведомстве проходит важный этап реформ и трансформации.
Летом 2015 года Грузия подписала с Францией два соглашения о закупках системы противовоздушной обороны. Ранее глава Генштаба ВС Грузии Вахтанг Капанадзе заявил РИА Новости, что начало поставок в Грузию систем ПВО из Франции планируется ориентировочно с января 2017 года, но часть может быть доставлена и раньше и позже.
Мэги Кикалейшвили.
"Орион" вышел на охоту в Грузию
Елизавета Титаренко
Российский оператор спутникового телевидения "Орион Экспресс" (бренд "Орион") в первой половине июня начнет предоставлять услуги на территории Грузии. Компания заключила соглашение о партнерстве с грузинским оператором кабельного ТВ Super TV. Этот проект позволит "Ориону" выйти на новый рынок, а грузинской компании - оказывать услуги не только на территории Тбилиси, но и в других регионах страны.
Как рассказал генеральный директор ООО "Орион Экспресс" Кирилл Махновский, компания уже давно задумывалась о выходе на новые географические рынки. С 2013 г. "Орион" оказывает услуги DTH (Direct-to-Home, оказание услуг платного ТВ абонентам) также на территории Киргизии через дочернюю компанию ОсОО "Визион". Однако, по его словам, набор абонентов в республике идет небыстрыми темпами.
В сентябре 2015 г. "Орион" и грузинское ООО "Супер ТВ" (Super TV) задумали проект по запуску спутникового телевидения на территории Грузии. В декабре стороны подписали соглашение о намерениях, а в течение первых двух недель июня состоится запуск. "Орион Экспресс" выступает технологическим партнером проекта: предоставляет полный цикл услуг по организации вещания - спутниковую емкость (ресурс спутников связи, находящихся в позиции 85? в.д., - Intelsat 15 и Horizons 2), систему условного доступа, техническую поддержку и абонентское оборудование. Причем китайская компания NewGlee разработала специальную гибридную приставку по заказу "Ориона". Такой ресивер позволяет принимать как эфирный, так и спутниковый сигнал, причем переключение между ними происходит автоматически.
Председатель совета директоров Super TV Зураб Чигогидзе сообщил, что компания рассматривала вариант сотрудничества с несколькими спутниковыми операторами, в частности вела переговоры с "Триколор ТВ". Однако, по его словам, "Орион Экспресс" смог предложить более гибкие условия, в том числе сумел осуществить проект в сжатые сроки, что являлось одним из основных требований Super TV.
Super TV выступает в проекте поставщиком телеканалов. Super TV находится на третьем месте среди крупнейших операторов платного ТВ Грузии, после SilkNet и Global TV, и обслуживает 49 тыс. домохозяйств. Компания оказывает услугу кабельного ТВ по DVB-T (Digital Video Broadcasting - Terrestrial) через MMDS (Multichannel Multipoint Distribution System). Оператор предоставляет трансляцию на территории Грузии более 150 телеканалов. Базовый пакет обходится абоненту в 15 лари.
Председатель совета директоров Super TV Зураб Чигогидзе пояснил, что оператор пока работает только в Тбилиси, однако хочет выходить и в другие города и регионы страны. "Во многих высокогорных регионах Грузии альтернативе спутникового телевидения нет, так как это труднодоступные районы", - сообщил он, добавив, что проект Super TV и "Орион Экспресса" поможет обеспечить услугами платного ТВ различные регионы Грузии. "Проект выполняет социальную функцию, так как благодаря ему телевидение придет даже в высокогорные аулы Грузии", - подчеркнул он. По словам Кирилла Махновского, проект выполняет функцию по устранению цифрового неравенства в стране.
По словам Кирилла Махновского, запуск проекта не потребовал инвестиций с обоих сторон. В частности, оператору не пришлось поднимать телеканалы на спутник. Компании будут работать по модели revenue sharing.
"Орион Экспресс" будет работать под брендом грузинского оператора - Super TV. На старте грузинская компания предложит абонентам ТВ-пакет, который будет состоять из около 90 телеканалов, из которых более 60 - зарубежные и российские, а около 30 - грузинские. Ежемесячная плата за подписку составит 6 лари ($3). Кроме того, абоненты должны будут заплатить около 200 лари за оборудование (ресивер и спутниковая тарелка) и подключение. Стороны утверждают, что зарабатывать будут исключительно на распространении платной подписки, а оборудование будут продавать по себестоимости. Уже в июне Super TV при поддержке "Ориона" начнет вещание в трех местах в Грузии: в городе Поти (морской порт Грузии), в Батуми (столица Аджарии), а также в регионе Картли, который расположен в центре страны.
Генеральный директор ООО "Супер ТВ" Георгий Глонти видит большие перспективы этого проекта. По его словам, благодаря соглашению с "Орионом" грузинская компания сможет нарастить абонентскую базу. Он напомнил, что грузины имеют доступ к около 20 телеканалам мультиплекса, которые можно смотреть бесплатно. Однако эти телеканалы не пользуются в Грузии спросом среди населения, так как они не такие качественные, как, например, телеканалы двух мультиплексов в России. "Абоненты сегодня готовы платить за качественное ТВ, а игроков, которые могут обеспечить им действительно привлекательное предложение, не так много, и в основном - это кабельные операторы", - сказал Георгий Глонти.
Кроме того, по его словам, рынок платного ТВ в Грузии продолжает расти - на 8-10% ежегодно. Пока проникновение услуг платного ТВ в стране с населением 3,7 млн человек - менее 50%. Super TV обслуживает 49 тыс. домохозяйств - в основном это абоненты из Тбилиси. За первый год работы в партнерстве с "Орион Экспрессом" грузинский оператор намерен нарастить абонентскую базу на 20 тыс. абонентов. Как уточнил Кирилл Махновский, грузинские клиенты будут отражаться в отчетности "Ориона" отдельно: для этого в документах оператора появится термин "количество обслуживаемых абонентов".
Всего в Грузии более 120 тыс. домохозяйств пользуются услугами платного спутникового ТВ. По словам Зураба Чигогидзе, потенциал рынка - 400 тыс. домохозяйств.
Super TV и "Орион" планируют развивать проект и в дальнейшем. До конца текущего года Super TV намерен начать оказывать услуги спутникового ТВ на территории Армении и Азербайджана. Как отметил Зураб Чигогидзе, жителям этих стран интересны российские и международные телеканалы, поэтому ТВ-пакет Super TV будет востребован в этих государствах.
Другие российские спутниковые операторы пока не планируют выходить на новые географические рынки. "Мы работаем в рамках лицензии, предоставляем услуги цифрового телевещания только на территории России. Вещание за пределами страны пока не планируем", - сообщила пресс-секретарь "Триколора ТВ" Анастасия Соколовская.
Представители ООО "НТВ-Плюс" и ПАО "Мобильные ТелеСистемы" (МТС) воздержались от комментариев.
По оценкам руководителя департамента платного ТВ и медиаконтента J'son & Partners Сonsulting Дмитрия Колесова, у проекта есть перспективы, если обе компании сумеют выстроить удобный для абонента сервис. Преимущества проекта в том, что в случае "Ориона" инвестиции либо минимальны, либо не нужны вовсе. "Территория Грузии покрывается сигналом со спутника, какие каналы показывать - это выбор оператора", - отметил он.
Однако, по его словам, на пути оператора есть два барьера. Это серые схемы подключения к российскому платному спутниковому ТВ, когда родственники или знакомые, живущие в России, оформляют и оплачивают договор, а оборудование устанавливается за рубежом. Кроме того, есть риск, что абоненты будут смотреть бесплатные (некодированные) российские телеканалы, для получения которых им достаточно приобрести и установить оборудование.
Совет национальной безопасности Грузии по итогам заседания в понедельник поручил главам МИД, МВД и Службы государственной безопасности провести встречу с Миссией наблюдателей ЕС (МНЕС), чтобы обсудить вопросы, связанные с безопасностью в Абхазии и Цхинвальском регионе, заявила секретарь Совбеза Ирина Имерлишвили.
Заседание Совбеза было созвано президентом Георгием Маргвелашвили после инцидента на границе с Абхазией 19 мая, во время которого погиб гражданин Грузии.
"Было поручено руководителям министерств и Службы госбезопасности провести встречу с патрулирующей на месте Миссией наблюдателей ЕС, обсудить детально все вопросы безопасности, которые будут способствовать в будущем превенции и представить на следующем заседании Совбеза свои предложения о том, какие дополнительные меры безопасности можно предпринять", — сообщила Имерлишвили журналистам.
Первый заместитель госминистра Грузии по вопросам примирения и гражданского равноправия Кетеван Цихелашвили заявила журналистам в понедельник, что грузинская сторона в ходе предстоящего раунда Женевских дискуссий по безопасности и стабильности в Закавказье будет вновь требовать допуска представителей МНЕС в Грузии на территории Абхазии и Южной Осетии.
Россия признала независимость Южной Осетии и Абхазии в конце августа 2008 года, после вооруженного конфликта в Цхинвали. В ответ Тбилиси разорвал дипломатические отношения с Москвой и объявил две закавказские республики оккупированными территориями.
Миссия наблюдателей ЕС в Грузии — это мониторинговая миссия, состоящая из невооруженных гражданских, которая была учреждена Евросоюзом 15 сентября 2008. Более 200 гражданских наблюдателей ежедневно патрулируют районы около границы и следят за соблюдением всеми сторонами соглашений, подписанных Грузией и Россией при посредничестве ЕС после августовского конфликта. Миссия начала свою деятельность по наблюдению 1 октября 2008. —0-
Мэги Кикалейшвили.
Губернатор Одесской области Михаил Саакашвили заявил, что не планирует становиться депутатом Верховной рады Украины в рамках создания новой политической силы, о которой сообщал экс-заместитель генерального прокурора Украины Давид Сакварелидзе.
Ранее Сакварелидзе заявил о планах по созданию новой политической партии, одним из идеологом которой будет Саакашвили. По его словам, партия будет ориентироваться на малый и средний бизнес.
"В кошмарном сне я хотел видеть, чтобы я был депутатом Верховной рады, но я считаю, что наша цель — привести новую политическую элиту к власти в Украине… На самом деле это все не я организовываю, у меня нет на это времени", — сказал Саакашвили, отвечая на вопрос журналиста "Пятого канала" какую должность он займет в новой партии.
По инициативе Саакашвили на Украине был создан антикоррупционный форум. На одном из своих выступлений в рамках форума он заявил о намерении создать непартийное движение для борьбы с коррупцией.
Экс-президент Грузии, согласно конституции Украины, не может быть избран депутатом Рады, так как проживает в стране менее пяти лет. Саакашвили получил гражданство в прошлом году, вместе с тем, это не мешает ему стать лицом избирательной кампании.
Паата Бурчуладзе выходит на политическую сцену
Георгий Калатозишвили, Тбилиси
Всемирно известный грузинский бас Паата Бурчуладзе заявил на первом съезде своей партии «Государство ради народа», что его политическая организация намерена сменить власть и «полностью изменить парадигму взаимоотношений между народом и государством».
Съезд, прошедший в так называемом малом Дворце спорта был, по сути, учредительным. На нём Паата Бурчуладзе впервые предстал перед общественностью в ранге политика и оратора: «Мы должны изменить Грузию и создать новое государство, которое действительно будет для народа. Именно с такой целью мы идём во власть, и наша победа неминуема», - заявил новоявленный политик, обещав при этом, что он и его команда «будут гораздо более эффективны, чем все предыдущие власти». «Сегодня рождается партия, которая пробудит спящую Грузию, создав новое государство на основе ценностей любви и взаимного уважения», - заключил господин Бурчуладзе.
Затем лидер новой партии представил собравшимся свою команду. Её отличительная черта: там нет ни одного действующего, узнаваемого политика. Судя по всему, это принципиальная позиция Пааты Бурчуладзе. Он неоднократно говорил, что все без исключения грузинские политики давно дискредитированы. Их беспринципность, взаимная вражда и авантюризм на протяжении последних 25 лет (после распада СССР) привели к разочарованию народа и дискредитации самой идеи независимой государственности.
Поэтому Паата Бурчуладзе пригласил в свою партию совершенно новые лица, успешные в своей профессии: врача, юриста, адвоката, экономиста и так далее. Наиболее знаковыми среди них являются журналист Мераб Метревели и эксперт Хатуна Лагазидзе. «Наша цель – изменить отношение народа к политическим институтам, активизировать гражданское общество и вернуть людям доверие к политическому процессу», - заявила «Вестнику Кавказа» Хатуна Лагазидзе, сообщив, что новое политическое движение «уже пользуется огромной поддержкой населения».
Объективные наблюдатели и последние опросы общественного мнения полностью это подтверждают. Граждане Грузии относятся к партии «Государство ради народа» с большим интересом, помноженным на личную популярность Пааты Бурчуладзе. Паату уважают не только как всемирно известного оперного певца, уже более тридцати лет выступающего на самых престижных оперных площадках мира, но и мецената и общественного деятеля. Несколько лет назад Паата Бурчуладзе основал фонд «Колыбельная» для помощи бездомным семьям.
«Фонд Бурчуладзе» действовал под эгидой и при полной поддержке главы Грузинской православной церкви Илии II. Благосклонность святейшего и блаженнейшего патриарха к Паате Бурчуладзе считается одним из самых значимых ресурсов лидера новой партии. Но есть у Бурчуладзе и другие козыри в борьбе за власть. Согласно недавнему опросу Республиканского института США (IRI), значительная часть грузинских граждан симпатизируют Бурчуладзе и его партии. Таким образом, «Государство ради народа» вполне может претендовать на первое-второе место в ходе парламентских выборов, намеченных на 8 октября. А если учесть, что Грузия по Конституции является парламентской республикой, то победа на осенних выборах, по сути, означает обретение всей полноты власти.
По тем же опросам, около 60% граждан до сих пор не определились, за кого они будут голосовать. Социологи утверждают, что эта категория избирателей, скорее всего, поддержит именно Паату Бурчуладзе, поскольку устала от ныне действующих политиков и политических партий. Тем более на фоне плачевных итогов развития Грузии за последние четверть века, когда страна потеряла 20% территорий, сотни тысяч человек стали беженцами, а социальные проблемы, в том числе безработица, не находят эффективного решения. И если значительная часть «не определившегося и разочарованного электората» всё-таки придет на выборы 8 октября, они наверняка проголосуют за совершенно новую политическую силу, возглавляемую всемирно известным певцом и уважаемым общественным деятелем.
Кроме Грузинской православной церкви Паату Бурчуладзе поддерживают представители творческой элиты, технической и научной интеллигенции. Но самый главный политический ресурс всемирно известного певца – всё-таки его неангажированность. Бурчуладзе не ассоциируется ни с прежней, ни с нынешней властью. Он одинаково резко критикует как правящую коалицию миллиардера Бидзины Иванишвили «Грузинская мечта», так и бывшего президента Михаила Саакашвили и его партию «Единое национальное движение».
Вместе с тем, политические взгляды самого Бурчуладзе, его программа и проекты, предлагаемые им стране, пока чётко не артикулированы. На съезде певец лишь заявил, что если граждане Грузии хотят, чтобы страна стала полноправным членом НАТО и Европейского союза, они должны голосовать за «Государство для народа». В то же время, Бурчуладзе обещает «наладить отношения с Россией».
С аналогичным обещанием до прихода к власти выступали все президенты Грузии, но ни одному из них не удавалось совместить два этих проекта: евроатлантическую ориентацию и примирение с Москвой. Впрочем, если Паате Бурчуладзе удастся хотя бы не ухудшить отношения с северным соседом, сохранить нынешнее статус-кво, не допустив возвращения к власти Михаила Саакашвили и его радикальной команды, его миссия в грузинской политике будет считаться выполненной.
Будущее под запретом
Дмитрий Губин о том, почему в России все яростнее отмечают исторические даты
Как неразумно, что Гагарин слетал в космос всего лишь за месяц до Дня Победы! Две главных даты современной России разделяются всего 26 днями, почти сливаются, а затем на год провал: до следующей гагаринской весны.
Я не иронизирую. Размах празднований победы и над Германией, и над земным притяжением возрастает год от года. В этом году в Москве в метро запустили целый поезд с гагаринским победным слоганом «Поехали!», а мой двор раз за разом накрывало тенями от летящих на бреющем полете в честь Дня Победы военных самолетов.
Такого не было при Сталине (День Победы перестал быть выходным уже в 1948-м), при Хрущеве (День Победы оставался будним) или при Брежневе (когда важнее Дня космонавтики был День Учителя, не говоря про Первомай или Октябрь).
Порой кажется, что на поддержание величия российского прошлого сегодня тратится столько сил, что их не остается на настоящее.
И это наша особенность, а точнее — особенность целого класса стран, уничтоживших тоталитарный строй, но не построивших демократию, хотя имеющих внешне демократические институты: выборную систему, парламент, суд, частную прессу. Такой класс называют гибридными режимами, частичными демократиями, «пустыми» демократиями — тут мы одноклассники с Белоруссией, Казахстаном, Азербайджаном, Турцией.
Устройство наших стран — предмет пристального изучения современных ученых. Вы слышали что-нибудь про Дженнифер Ганди или Беатрис Магалони? Нет? Жаль. Еще гибридными режимами занимается ныне работающий в Париже экс-ректор Российской экономической школы Сергей Гуриев, а в Москве — Екатерина Шульман. Для нее предмет изучения еще и место проживания. Как, впрочем, и для меня, и для вас.
Нам типичные черты гибридных режимов хорошо знакомы. Правда, мы не всегда осознаем, что они типичны. Включая вот эту, очень существенную характеристику — черпание вдохновения по преимуществу в прошлом, при сокращении повода для гордости в настоящем и почти полном исчезновении разговоров о будущем.
Почему так происходит?
Потому что гибридные режимы извлекли важный урок из тоталитарного прошлого.
Тоталитаризм опирается на идеологию и на репрессии, это его пряник и кнут. Без идеологии не добиться вдохновения, а без репрессий — эффективного принуждения. Но репрессии опасны для элит. Никому не хочется в ХХI веке испытать опалу, арест, уничтожение, как это было при Гитлере или Сталине или происходит сейчас в Северной Корее. И страны, пережившие тоталитаризм, иммунитет к репрессиям приобрели. Отдельных противников правители таких стран могут упечь в тюрьму, но пройтись широким гребнем — уже нет. И даже когда показательно сажается какой-нибудь Ходорковский, его семья остается в безопасности и на свободе.
Однако помимо иммунитета к репрессиям в гибридных странах выработался и иммунитет к идеологиям.
Этот иммунитет — тоже способ самосохранения: любая идеология быстро мертвеет, вступает в противоречие с фактами, в нее перестают верить, и у вчерашнего колосса подкашиваются ноги. Советский Союз рухнул, когда над коммунизмом стали смеяться. Сегодняшний коммунист Зюганов — он о чем угодно, о Великой Руси, о патриотизме, о Боге, о национальном рынке, но только не о бесклассовом безденежном атеистическом интернациональном строе, который и называется коммунизмом.
У иммунитета от идеологии (а он в России, несомненно, выработан — вот почему провалились все попытки сформулировать «национальную идею», то есть новую идеологию) есть, однако, и побочный эффект.
Идеология — она всегда о будущем.
Мы сидим в грязи и едим подмокший хлеб, потому что все это — ради прекрасного будущего, в котором будет город-сад.
Специфика идеологии неважна (неважно, будет этот город-сад без евреев, цыган и славян — или с евреями, цыганами и славянами, но без капиталистов и попов), важно, что она определяет будущее. А также заставляет в настоящем искать приметы будущего. Вот люди работают бесплатно на субботнике: великий почин, предтеча общества без денег. Вот Гагарин в космосе: торжество советской науки. Вот спускают на воду атомный ледокол, вот строят полярную станцию в Антарктиде, вот передовым лазерным методом удаляют катаракту — все это торжествует самый передовой строй на Земле.
Падение СССР, уничтожение тоталитарной системы и получение гибрида вместо демократии потребовали тем не менее легализации и даже поэтизации построенного. С ощущением ущербности трудно жить: с таким чувством хорошо устраивать революцию, а революции новой элите нужны меньше всего. Значит, должны быть разговоры о чем-то, что наполняет гордостью за страну.
И вот тут выяснилось, что о будущем России говорить нельзя, потому что сказать нечего.
Ни Владимир Путин, ни его окружение (а в братской Турции — Реджеп Эрдоган и его окружение) никогда не говорят о том, какими видят их страны в будущем, к чему стремятся.
Путин в начале карьеры, в 1999 году, в статье «Россия на рубеже тысячелетий» заявил, правда, что Россия догонит к 2020 году Португалию по среднедушевому ВВП, но больше про это не вспоминал. Потому что в 2016 году зарплата в России стала примерно в 1,5 раза меньше зарплаты в Китае.
Говорить сегодня о будущем России можно только предельно размыто, вроде «Россия будет великой!». А раз так, то силы, вдохновение, источник легитимности остается черпать в прошлом. Гагарин будет значить для нас все больше и больше, хотя с его полета прошло уже 65 лет и человек не только прошелся по Луне, как Нил Армстронг, но и с изумительной точностью научился сажать отстыкованную ступень ракеты на морскую платформу, как это делает компания Space Х Илона Маска.
И Победа 9 мая будет праздноваться все величественнее и величественнее, потому что говорить о последствиях войн (во многом — гибридных) с Грузией и Украиной себе дороже. Настоящее и будущее всегда подвержены проверке практикой, а прошлое при желании можно трактовать так, как угодно. Именно поэтому депутаты Госдумы предлагают ввести уголовную ответственность за «фальсификацию истории», то есть за те трактовки, которые не санкционированы государством. Великое прошлое — сегодня главное доказательство величия настоящего.
Возникает вопрос: а государства первого мира, Америка и Европа — они что, обходятся без идеологии? Они что, о будущем не говорят?
Это очень характерный для современного русского (или турка, или казаха, или азербайджанца) вопрос.
Дело в том, что идеология будущего в рыночных демократиях — частная, а не государственная забота. Там всегда идет конкурентная борьба за то, каким будущему быть. И контуры будущего динамично меняются. Еще недавно казалось, что будущее определяется в лондонском Сити и на нью-йоркской Уолл-стрит. А сейчас будущее производится на 50-километровом клочке земли под Сан-Франциско, называемом Кремниевой долиной. А параллельные центры по производству будущего действуют, например, в университетских лабораториях, где умеют редактировать геном (включая человеческий) по технологии CRISPR/Cas9.
Вот почему Америка не зациклена на образе Нила Армстронга. Помимо покойного Армстронга там есть живые Билл Гейтс, Марк Цукерберг, Сергей Брин — и еще тысячи людей, определяющих в частном порядке завтрашний день и своей страны, и своей планеты.
В гибридных же странах таких талантов не то чтобы нет — о них нет информации, потому что частная идея всегда может войти в противоречие с текущими запросами государства. Когда вы последний раз по государственному ТВ (а частное, в общем, уничтожено) видели живого физика, математика, инженера, программиста, нейрохирурга или университетского профессора?
У священника, рассказывающего о великих русских святых, шансов на эфир куда больше, чем у эволюционного биолога Александра Маркова или специалиста по генной инженерии Александра Панчина.
Складывается довольно печальная (если посмотреть) и дико смешная (если разобраться) ситуация. Выводов, глядя на нее, я бы сделал как минимум три:
1. К спорам о русской истории следует относиться как минимум иронически, не поддаваясь на эмоции. Разговоры о том, был Сталин индустриализатором или убийцей, — это разговоры в пользу бедных, которых в России, кстати сказать, за последние два года стало больше на 13%. Куда важнее задуматься над тем, почему в нашей стране вот уже 500 лет, хоть и с вариациями, воспроизводится самодержавие.
2. Нужно следить за спорами не столько о прошлом, сколько о будущем. Разговоры о будущем сегодня ведутся, по счастью, на общем языке — английском (а если вы не говорите по-английски, ваши шансы понять мир, не говоря уж про попасть в будущее, резко падают).
3. Свою судьбу разумнее связывать с частными идеями, а не с судьбой государства или государств. Не исключено, что в будущем роль государства в том виде, в каком мы к ним привыкли, вообще упадет кардинально. И, например, как Uber-taxi упразднило существование громоздких таксопарков — так, например, и биткоины и криптовалюты могут упразднить центробанки и государственное валютное регулирование. А это только один, почти наугад взятый пример.
И тогда, на очередном повороте истории, когда развитие человечества войдет в непреодолимое противоречие с неуклюжим выживанием страны-гибрида, у вас будет больше шансов не быть придавленным обломками. Да и за игрой, пусть и проигрывающей команды, следить куда интереснее, когда понимаешь, по каким правилам идет игра.
Международная конференция по актуальным проблемам русистики в РЦНК в Будапеште
27 – 28 мая в цикле мероприятий, приуроченных ко Дню славянской письменности и культуры, в РЦНК в Будапеште состоялась XXI Международная научно-практическая конференция «Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания», организованная представительством Россотрудничества.
В работе конференции приняли участие русисты из 9 стран: Венгрии, Белоруссии, Украины, Грузии, Казахстана, Польши, России, Словакии, Франции, представившие 26 университетов.
С российской стороны на пленарном и секционных заседаниях выступили руководители профильных подразделений, специалисты в области преподавания русского языка как иностранного, авторы учебных пособий из СПбГУ, МПГУ, МГЛУ, Финансового университета при Правительстве РФ, других университетов Москвы, Санкт-Петербурга, Белгорода, Курска, Кемерово.
На пленарном заседании с большим интересом были встречены выступления известного лингвиста, профессора Белорусского государственного университета Бориса Нормана и проректора Московского педагогического государственного университета, профессора Людмилы Трубиной, доклад которой был приурочен к 125-летию со дня рождения М.А.Булгакова.
Венгерские участники представили основные центры русистики страны: университеты гг. Будапешт, Печ, Сегед, Сомбатхей, а также средние учебные заведения и образовательные центры.
На конференции прозвучало более 40 докладов по вопросам методики преподавания РКИ, обучения русскому языку делового общения, лингвистики, лингвокультурологии и художественного перевода. По материалам конференции представительством Россотрудничества будет издан специальный сборник.
НАТО готовится к удару
Леонид САВИН
27 мая одновременно начались крупномасштабные военные учения воздушно-десантных войск (Swift Response) и сухопутных войск (Saber Strike) НАТО. Учения охватыают территорию Германии, Польши, Прибалтики и продлятся месяц.
Согласно плану Swift Response глобальные силы быстрого реагирования США, представленные бригадой 82-й аэромобильной дивизии, совершат 10-часовой перелёт через Атлантику, включая дозаправку, и будут десантированы возле польского города Торунь на Висле. В той же зоне высадятся британские и польские десантники. Параллельно 173-я авиационная бригада армии США, размещённая в Германии, будет отрабатывать нанесение ударов на севере Польши. Завершатся учения 26 июня.
В Saber Strike задействованы 13 государств блока НАТО, которые до 22 июня развернут участвующие в учениях подразделения на территории Латвии, Литвы и Эстонии. Кроме того, будет совершен рейд бронетехники и живой силы на 2200 км из Германии в Эстонию при воздушной поддержке американской авиации.
Судя по характеру учений, Пентагон отрабатывает нанесение молниеносного удара по условному противнику с последующим захватом территории.
Буквально за два дня до начала натовских учений парламент Швеции ратифицировал договор с НАТО, позволяющий альянсу перебрасывать свои Силы быстрого реагирования (NRF) на шведскую территорию. Юридически это означает, что Швеция перестала быть нейтральной страной.
А несколько ранее, 3 мая, министры иностранных дел пяти стран северной Европы - Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии и Швеции - подписали совместное обращение «For a Stable and Secure Baltic Sea Region», в котором призвали к сдерживанию России в Прибалтике. Можно считать, что на этом политическая консолидация северного фланга НАТО в общем и целом завершена.
Одновременно натовцы усиливают центральное направление. Окончательный запуск системы ПРО в Румынии, отмеченный с помпой 12 мая на базе Девеселу, где на 175 гектарах разместились РЛС, центр оперативного управления батареями ПРО и мобильные батареи МК-41 с ракетами-перехватчиками SM-3 – это ещё один вызов России. А проведение маневров и символический въезд американской бронетехники в Молдову накануне 9 мая должен был продемонстрировать, кто хозяин в Восточной Европе.
Не сомнения, что на саммите НАТО в Варшаве 8-9 июля курс на милитаризацию Центральной и Восточной Европы будет подтверждён.
19 мая протокол о вступлении в Североатлантический альянс подписала Черногория. В тот же день министры иностранных дел стран НАТО отметили, что альянс должен усилить работу по защите стабильности за пределами зоны ответственности блока. Генеральный секретарь альянс Йенс Столтенберг подчеркнул, что НАТО должна иметь возможность не только разворачивать свои войска, когда это необходимо, но и обучать вооружённые силы других государств (не членов НАТО) контролировать их территорию и выступать против «экстремистских группировок». В качестве примера был назван опыт обучения иракских офицеров в Иордании, а также размещение и обучение сил специального назначения и национального разведывательного центра в Тунисе. Упоминались в связи с этим и усилия по предоставлению неких «возможностей» Грузии, Молдове и Украине.
Всё это означает, что страны Ближнего Востока могут стать де-факто южным флангом НАТО, не будучи членами альянса. Организационные предпосылки для этого имеются: 1) Стамбульская инициатива о сотрудничестве НАТО со странами Персидского залива, куда входят Бахрейн, Катар, Кувейт и Объединённые Арабские Эмираты (все эти страны, кроме ОАЭ, имеют на сегодняшний день официальные представительства в Брюсселе); 2) Средиземноморский диалог – форум сотрудничества НАТО и семи стран Ближнего Востока и Северной Африки (Алжир, Египет, Израиль, Иордания. Мавритания, Марокко, Тунис).
Другими словами, в расширительном смысле западный военный клуб, помимо 28 государств членов НАТО и Израиля, включает на сегодняшний день ещё десяток арабских государств. Заметим, что в 2011 году ОАЭ и Катар уже предоставляли свои вооружённые силы в распоряжение НАТО в рамках операции Unified Protector против Ливии, что сыграло свою роль в уничтожении этого государства.
Глобализация НАТО продолжается. Вооруженные силы Североатлантического альянса готовятся к ведению крупномасштабных военных действий не только на Европейском театре, но и в других регионах.
Павел НЕРЛЕР
Этюды о Владельце Шарманки
Александр Цыбулевский и художественный перевод
+++ ——
…Что делаешь, что делаю? Взираю.
Седеющий пульсирует висок.
И я пишу стихи, зачем — не знаю
Стихи, стихи, как некий адресок.
А.Цыбулевский
Тбилисский зачин
Мне Тифлис горбатый снится…
О.Мандельштам
Грузинская поэзия... Грузинский стих... Грузинские поэты...
Редкий русский поэт не вдохновлялся Кавказом, его высокогорной гулкостью, его гордыми, осанистыми людьми, пестрой многовековой культурой. От Пушкина и Грибоедова до Беллы Ахмадулиной тянется список поэтов, чья жизнь и чье творчество непредставимы без грузинской прививки.
Так что же говорить о русском поэте, всю свою жизнь прожившем в Грузии, в Тбилиси — этом лирическом островке среди грузинского эпического раздолья?!
Этот удивительный город, зачатый и зажатый горами, город-ладонь, с мутноватой жилкой Куры посередине — сколько пропеченных крыш, сколько гортанных балконов и граненых подвалов емлет он в себе, сколько судеб!
…Судьбы. Пронзительно прижизненное небытие Пиросмани, поразительная прижизненная слава Галактиона.
Многих вскормил Тбилиси, и среди них — поэт Александр Цыбулевский:
…А под балконами наклон горы,
Чреватые подвалами панели.
Дворы, дворы. Неведомые цели
Поэзии. Еще, еще дворы.
Воистину Тбилиси — почва, корни и воздух стихов Цыбулевского. Недаром поэтическая часть его книжки «Владелец шарманки» озаглавлена так: «Карусельный спуск. Винный подъем (из названий Тбилисских улиц)».
Поэт ходил по своему городу, улыбался его небу, присаживался на его ступеньках, парапетах, скамейках, что-то записывал. Он смотрел — и видел. Вслушивался — и слышал:
А стихи — чего там в самом деле! –
что, откуда и куда идет…
Вот опять на улице Шавтели —
Робкий моложавый идиот.
Возле колокольни Анчисхати
Семечки грызёт он до сих пор.
Он не повод, но волна окатит —
Кажется, величиной в собор.
Поднялась и сразу не опала.
Эти краски чересчур густы.
Лучше нет на свете матерьяла,
Матерьяла лучше пустоты.
Пустота ночная и речная,
Подле горько плачущей горы.
Что-то про себя припоминая —
Звук неразговорчивый Куры.
У горы аптекарские дозы
Хлещут вволю и не про запас,
Все текут, не иссякают слёзы,
Говорят — целебные для глаз.
Ими лоб когда-нибудь умою —
Третий глаз предчувствуя на нем.
Пустота не хочет быть некою —
Отдает мне комнату внаем.
Что ж увидит, что узреет око —
Немощному глазу вопреки?
Просыпаюсь высоко-высоко…
И Кура название реки.
Поэт неотрывен от своего города, неразлучен с ним. Где бы он ни очутился, повсюду он обретает свой Тбилиси, который оказывается преданно сопровождал его (словно самолетик из одноименной повести)1 . Вот Цыбулевский в Средней Азии, в Хиве, в прозе «Шарк-шарк» — и что же? —
«…И уже тогда, еще в Хиве, постепенно обнаружилось, что путешествия вовсе не открывают что-то дотоле не виденное — а просто возвращают к уже виденному в далеком детстве — все, что я увидел в Средней Азии — все невиданное — было в моем детстве в Тбилиси, по улице Ново-Арсенальной, № 18. Все это было на маленьком пространстве. И росли те же кусты с какими-то несъедобными висюльками — мы называли их огурцами… И не Среднюю Азию видишь, а вид из окна «детской» с ковром и двумя зайчиками — солнечным и матерчатым в углу, из которого осыпаются опилки… И все рассветы среднеазиатские: розовый короткий всплеск по окружающим Тбилиси горам, и каменистое делается песчаным. И двор, залитый солнцем…»
Да, Тбилиси, Тбилиси детства, маленькое шальное пространство с несъедобными висюльками — это, оказывается, не только материнская, питательная среда поэта Цыбулевского, но и эквивалент всего остального мира, быть может, даже критерий его подлинности или насущности. Недаром в стихотворении, посвященном замечательной тбилисской художнице Гаянэ Хачатрян2 , поэт обронил:
Один Тифлис под всеми небесами…
В судьбе Тбилиси и творчестве Цыбулевского есть нечто общее, роднящее их: это естественное слияние двух мощных потоков — великой русской и великой грузинской культуры. В его русских стихах неуловимо-отчетливо слышны не только отзвуки и отголоски характерного грузинского говорения по-русски, но и собственно грузинские стиховые мелодии и речевые интонации.
Вот, например, лаконическое стихотворение «Равновесие», давшее название поэтической части «Владельца шарманки»:
Все равно куда — что сперва, что потом.
Но всегда навсегда — только пусть:
Карусельный спуск, Винный подъём.
Винный подъём. Карусельный спуск.
Здесь топонимически заданы и фонетически подхвачены гортанная твердость и мурчащая мужественность отрывистой грузинской речи. Стихотворение написано как бы с грузинским акцентом, и по этой черте — сквозной в творчестве поэта — можно видеть, как пограничное, точнее, посольское бытие между двумя великими поэтическими культурами сделало Александра Цыбулевского не только переводчиком, но еще как бы и переносчиком с великого грузинского языка на великий русский.
Но довольно о географии.
Коротко — о биографии поэта, о его судьбе…
Штрихи судьбы
…Не скажите, могу вам открыть по секрету, что после неизбежной, как вы понимаете, смерти — все мы смертны — стихи ваши получили признание и еще долго имели определенное хождение у любителей… Да и проза ваша нравилась — этакие руины, развалины несостоявшихся стихотворений.
А.Цыбулевский. «Шарк-шарк»
Александр Семенович Цыбулевский родился 29 января 1928 года в Ростове-на-Дону, но с самого раннего детства и до самой смерти (17 июня 1975 года) прожил в Тбилиси. Здесь он окончил русскую школу, а затем русское отделение филологического факультета Тбилисского университета. После окончания университета Цыбулевский, бывший к тому же прекрасным фотографом, начинает работать заведующим фотометрической лаборатории Института востоковедения АН Грузинской ССР. Благодаря этой работе Цыбулевский в свое время много путешествовал — главным образом по Грузии, но и не только по ней. Так, его дагестанское путешествие вошло в прозу «Хлеб немного вчерашний»», а одна из поездок в Среднюю Азию вместе с Высоким Спутником, или попросту с академиком Г.В.Церетели, тогдашним директором Института — в прозу «Шарк-шарк».
Научная работа Цыбулевского выходила за рамки фотографии, фотометрии и фотокопирования: им, например, была обнаружена ценнейшая древняя рукопись — стихотворный вариант грузинской версии повести о Варлааме и Иоасафе. Об этом писалось в республиканской печати, а Симон Чиковани сказал: «Для меня несомненно, что это — находка поэта». Цыбулевский был глубоким собеседником, обаятельнейшим и радушным гостеприимцем, о чем хорошо знали многочисленные его грузинские и московские друзья. Насколько много — даже по грузинским масштабам — у него было друзей и знакомых, стало ясно в день его похорон: на Навтлугском кладбище собралась не одна сотня людей, многие их которых увиделись тут впервые…
Его литературная «карьера» началась поздно, почти в 40-летнем возрасте и длилась всего около 10 лет. В середине 1960-х годов еще не печатавшиеся тогда его стихи были замечены некоторыми видными грузинскими и русскими поэтами (например, Симоном Чиковани и Евгением Евтушенко). В 1966 году появилась первая стихотворная публикация Цыбулевского в «Литературной газете», а в 1967 году в тбилисском издательстве «Литература да хеловнеба» вышла его первая книжка — «Что сторожат ночные сторожа». В своем предисловии Симон Чиковани писал: «Но в любом случае — и это главное — в стихах Цыбулевского просвечивает личность автора — человека редкой душевной чистоты, целомудрия и скромности».
В конце 1960 — начале 1970-х годов было несколько публикаций А.Цыбулевского в периодике — главным образом, в «Литературной Грузии» и в ежегодниках «Дом под чинарами». Печатались стихи, проза, переводы из грузинских лириков (из Галактиона Табидзе, Карло Каладзе, Тариэла Чантурия и других), отрывки из диссертации. Наконец, в 1973 года в издательстве «Мерани» выходит вторая книга поэта — «Владелец шарманки», в которой он собрал свои лучшие стихи и прозаические вещи3 .
О планах поэта на будущее свидетельствовало само название одного из циклов стихов — «Строфы для третьей книги». Но третьей прижизненной поэтической книги у Цыбулевского не было. В июне 1975 года после тяжелой болезни он умер, не успев даже прочесть все читательские письма, побужденные его «Владельцем шарманки».
А вместе с тем Александр Цыбулевский, его стихи и проза — в целом — одно из интереснейших явлений русской словесности своего времени. При этом известность его творчества заметно отстает от той художественной ценности, которую оно собой представляет. До самого последнего времени творчество А.Цыбулевского было вообще вне поля зрения критиков и литературоведов. Если не считать предисловий к публикациям, написанных Е.Евтушенко и С.Чиковани, то первые упоминания его произведений мы встречаем лишь после его смерти — в рецензиях И.Дадашидзе («Дружба народов»,1975, № 8) и Е.Сидорова («Литературная газета» за 24 марта 1976 г.) на сборники «Дом под чинарами» разных лет. Евгений Сидоров, в частности, писал: «…Читаю повесть Александра Цыбулевского «Левкина история« и вижу его удлиненное, матово-бледное лицо, слышу медленный голос. Он уже не прочтет моих опоздавших строк. Цыбулевский ушел из жизни рано, и в душе осталось горькое чувство, что он так и не обрел той большой читательской аудитории, которой, на мой взгляд, безусловно заслуживал. Две его книги, вышедшие в Грузии …открывают оригинальный, редкой нравственной чистоты художественный мир».
Затем, в «Доме под чинарами — 1976» вышла большая мемориально-критическая статья «Уроки лирики», написанная грузинским поэтом и ученым Ушанги Рижинашвили и целиком посвященная «Владельцу шарманки»4 . Имя Цыбулевского, краткие отзывы о нем стали появляться на страницах периодики, в частности в статьях К.Симонова и Г.Маргвелашвили. Публиковались посвященные ему стихи, написанные его друзьями — Б.Ахмадулиной, М.Синельниковым, И.Дадашидзе, Д.Чкония, Г.Онаняном. В январской книжке «Литературной Грузии» за 1977 год была опубликована большая повесть известного писателя Эм.Фейгина, «Тбилиси, вечернее небо», целиком посвященная А.Цыбулевскому. В № 2 за 1980 год в той же «Литературной Грузии» вышла статья о Цыбулевском А. Истогиной «В начале было слово». В этом же ряду — и моя статья «Александр Цыбулевский, теоретик перевода»5 , посвященная главным образом Цыбулевскому-ученому и его филологической диссертации «Русские переводы поэм Важа Пшавела (проблемы, практика, перспектива)», защищенной поэтом всего лишь за несколько недель до смерти. Диссертация была опубликована под редакцией А.А.Гвахария тбилисским издательством «Мецниереба» в 1974 году6 . Интересную попытку острого спора с фрагментом этой диссертации — статьей «По ту сторону подстрочника» («Дом под чинарами — 1974») представляет собой полемическая заметка А.Абуашвили «Критерий объективен»7 .
… Все написанное им в сумме невелико, хотя и разнообразно. Но все это поражает удивительной цельностью, ясностью и взаимосвязанностью. Его стихи как бы вырастают из прозы, служащей им своеобразной питательной средой, кухней, подстрочником. Его филологическая диссертация посвящена той же проблеме подстрочника и пяти великим поэтам, в разное время оказавшим сильнейшее влияние на стихи самого Цыбулевского. Его же переводы — все с грузинского (а Грузия здесь всему служит закваской и интегратором) — следуют, с одной стороны, его оригинальной поэтике доподлинности, а с другой — его переводческому кредо: «перевод — это концепция, это путь потерь и компенсаций». Все, как видим, увязано воедино, ничего случайного нет.
Потому что все — из одного ключа, все пронизано током единой и цельной поэтической личности Цыбулевского.
Росту интереса к поэту способствовали посмертные переиздания его книг. В 1980 году в Тбилиси вышло переиздание его диссертации8 , а в 1989 году в Москве — в издательстве «Советский писатель» — книга стихов «Ночные сторожа»9 .На стыке 1970-х и 1980-х годов выходили публикации из его архива10 и посвященные ему статьи11 или стихи12 .
Вот уже несколько лет ведется работа над собранием его сочинений13 . Условный «второй том», состоящий из критической прозы и записных книжек А.Цыбулевского, планирует выпустить издательство «Новое литературное обозрение».
Перевод — это концепция
Приглядимся теперь к Цыбулевскому — теоретику и практику перевода.
В статье «Уроки лирики» У.Рижинашвили писал об А.Цыбулевском: «У него был тонкий аналитический ум. При всей своей сугубой неприязни, просто нелюбви к сухому теоретизированию он обладал филигранной точностью в оценках произведений словесности, что мощно и пронзительно выплеснулось в его работе о переводах Важа Пшавела на русский язык»14 .
По жанру эта работа Цыбулевского имеет, в сущности, единственного предшественника в русской литературе и литературоведении — мандельштамовский «Разговор о Данте». Помимо необходимого знания предмета, глубины и остроты критического проникновения в его фактуру — это обязательно для любого литературоведческого труда, претендующего на нескоропреходящую ценность, — две эти работы выделяются влюбленностью пристального взгляда, прямо-таки личной заинтересованностью в анализе. В самом деле, написанные поэтами и о поэтах (любимых поэтах!), обе они отмечены своего рода профессиональной пристрастностью, стремлением выразить черты собственной поэтики на примере и материале своих поэтических учителей15 .
По сути дела, это не только критические эссе или этюды, но и в полном смысле слова проза — особая проза поэтов. Непосредственно в работе Цыбулевского можно проследить четыре главных устремления мысли, четыре сквозные линии анализа.
Во-первых, она являет собой значительный вклад в науку о Важа Пшавела, одном из поэтических гениев Грузии. Анализ различных переводов его поэм проливает подчас новый и неожиданный свет на подлинник. Приведу для примера рассуждения о тайне поэмы «Гоготур и Апшина», об ее психологическом подтексте:
«Эта поэма чем-то отлична от других поэм — есть в ней какая-то тайна, о тайне ее писал и сам Важа Пшавела. Обыкновенное былинное сказание, но тон какой-то другой, щемящий. Осужден ли в поэме Апшина последним приговором, проклят ли? Конечно нет. Скрытое, затаенное сочувствие к Апшине можно признать конструктивным двигателем поэмы... Что же происходит? Как обычно у Важа Пшавела, непосредственная фабула маскирует план углубления. Тут план углубления дан за странствующим, бродячим сюжетом о единоборстве двух богатырей, из которых один сильнее, а тот, что послабее, этого не знал — трагедия открытия, истина горькая, которую надо проглотить, и, ничего не поделаешь, смириться. Что-то за этим сюжетом скрывается. Сам по себе он не причина для вдохновения (здесь и далее выделено мной. — П.Н.). Так же как мораль, нотация, которую читает Гоготур над поверженным Апшиной, — не главная идея поэмы, не в дидактике ее пафос. Прежде всего — кого-то под кем-то подразумевают, но ничего определенного — все зыбко и текуче в этом плане — плане тайны. «Я унесу ее с собой в могилу», — скажет Важа Пшавела. Кто знает, какие личные, возможно, сугубо литературные события послужили тут поводом углубления и трансформации образов. Сам Важа Пшавела — Гоготур? Безусловно, ведь образ этот, по его свидетельству, с детства был его идеалом. Но возможно, Важа Пшавела в каком-то неизвестном нам повороте подразумевал себя и под Апшиной... Происходят как бы логически несвязные преображения, метаморфозы. Разбойник перестает быть разбойником... Возможно, Апшина — никогда и не был разбойником — это своего рода «священное ремесло». Он не грабит ради наживы, тут замешано и что-то мифологическое из древних пшавских сказаний — он вроде дэвов, «копящих серебро»...»16
Второе. В своем труде Цыбулевский рассматривает работу четырех переводчиков — Марины Цветаевой, Николая Заболоцкого, Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака. Все это большие и разные поэты, любимые им каждый по-своему. Поэтому он непрестанно старается осмыслить, осознать поэтику каждого из них, ощутить ее проявления в посреднической миссии переводчика, нащупать контраст (или, наоборот, совпадения) между их оригинальным творчеством и переводческой работой. Во всем этом Цыбулевский проявляет присущую ему зоркость и чуткость — лучшие качества собственной поэтики. Вот небольшие фрагменты из характеристик этих поэтов.
О Цветаевой: «...Сны — важное звено в поэтическом мире Цветаевой, гносеологически тут некий поэтический идеализм — сны первичней реальности, они являются вещими, по-своему управляют действительностью, не реальность толкует и объясняет сновидение, а наоборот, сновидение — реальность. В снах для Цветаевой символизируется и демонстрируется то, что рациональное имеет иррациональное происхождение».
О Заболоцком: «...Для Заболоцкого естественен метод сменяющихся картин, недаром мы говорим — эпическое полотно — слово полотно тут определяет особую задачу словесного материала — живописать, рисовать, складываться в картину, причем если говорить о Заболоцком, то, в какой-то мере, картину даже знакомую, кисти известного художника».
О Мандельштаме: «...Как назвать основное магическое качество Мандельштама? Артистизм? Близко, но тут много оттенков уводящих. Есть у Мандельштама стихотворение об Ариосто, пожалуй, именно там сформулирован его, Мандельштама, поэтический принцип, который можно назвать от Ариосто — ариостизмом. «Рассказывай еще, тебя нам слишком мало» — вот это кредо и "имя"».
Или, наконец, о Пастернаке: «…Умилительна неспособность Пастернака высказать простое, где и выражать нечего, где элементарное сообщение — кажется, что он топчется на месте, переминается — и ничего не получается. А почему? Да потому, что Пастернак никогда не ставил себе задач чисто художественных — живописать, проявлять пластику стиха; таким задачам бывает порой безразличен сам материал, подвергающийся пластической, живописной обработке. Им может стать простая информационная связка, а Пастернак если и не враждебен чистой информационности, как Цветаева, то, во всяком случае, определенно ей чужд».
Или: «...У Пастернака мир — настоящий, настоящий во что бы то ни стало. Его не привлекают, не завораживают никакие условности, присущие искусству ("И тут кончается искусство и дышат почва и судьба"), это особая поэтика».
Но работа Цыбулевского посвящена все же не собственно русской поэтике, а конкретным переводам четырех могучих поэм Важа Пшавела. При этом в самой ее идее — сопоставлении разных переводов (как самостоятельных концептуальных прочтений подлинника-подстрочника) — заложен прием контрастирования.
Попеременно нажимая на сходное и различное, Цыбулевский извлекает необходимые критические аккорды. Вот несколько примеров такого рода литературоведческих антиномий.
Заболоцкий — Цветаева: «...Противопоставление Заболоцкий — Цветаева последовательно проявляется во всем: он — она; традиция — новация; эпик — лирик; и так далее. Но все это не плюс — минус, а все со знаком плюс, потому что: поэт — поэт. Кто же ближе к подлиннику, чей перевод вернее? Есть основания для предположения: переводы «Этери» ни взаимодополняют, ни взаимоисключают друг друга — у них нет точек соприкосновения, — это разные, самостоятельные, изолированные, отдельные, отдаленные системы, разность и противоположность которых обоснована и оправдана подлинником... Каждый переводчик находит в оригинале близкое себе, оригинал дает ему повод и почву для его поэтических качеств и пристрастий. К примеру: Заболоцкий — живописание; Цветаева — "звукописание"».
Заболоцкий — Пастернак: «При количественном равенстве элементов отношение к реалиям у обоих поэтов существенно разное. Заболоцкий к реальной конкретности, к вещной предметности мира относится как к чему-то само собой разумеющемуся. Проза жизни, бытовая аура для него не предмет упоения. Заболоцкий начинал с реалий, и эти реалии он доводил в определенном аспекте до физиологической простоты («Столбцы»»). Пастернак шел в "немыслимую простоту", смыкался с миром, любил жизнь, поклонялся "всесильному богу деталей".
Для Заболоцкого высота лексики стала критерием поэзии. Он поэт высокой лексики, возвышенной эпичности. Он не дорожит конкретностью ради нее самой, он может и не сохранить предмет. Он пережил любовь к реалиям...
Пастернак оставляет предмет... из любви к реалиям самим по себе, происходит как бы материализация материи, возведение в степень — переконкретизация».
Заболоцкий — Мандельштам: «Мандельштам страшился пересказуемого, всего, что поддается пересказу, он писал: "...там, где обнаружена соизмеримость вещи с пересказом, там простыни не смяты, там поэзия, так сказать, не ночевала". Заболоцкий по-своему опровергает это поэтическое установление, его не страшит пересказ... Но Заболоцкий дает пересказ такого сорта, что лучше не перескажешь».
Довольно часты у Цыбулевского и более сложные тройственные сопряжения поэтов:
«Ослабляя, но не дематериализуя предмет, Мандельштам грамматически усиливает его функции — возникают сильный глагол, сильное прилагательное. Стих Мандельштама как бы припадает именно на эти части речи. Существительное произносится невнятно, скороговоркой... Подлежащим по существу оказывается определение и действие. Прилагательное не прилагается. Определение не служебно, не подчинено.
А вот у Цветаевой — наоборот — определения и глаголы явно подчинены субъекту, им пронизаны, овеществлены, осуществительны. Весь упор на существительном... У Заболоцкого части речи — равноправны, равносильны — с нормальным усилением тяги к концу строки, к рифме».
Для Цыбулевского чрезвычайно важно уяснить соотношение в поэте-переводчике собственного и переводимого голосов, степень верности поэта своей устоявшейся поэтике. Заметив, что и Заболоцкий, и Цветаева не разделяют своего и чужого, «…переводят так, как пишут сами», Цыбулевский — в случае с Цветаевой — делает два справедливых и существенных замечания, связанных с пиететом Цветаевой перед первозданностью пшавеловского текста: «Цветаева дорожит фольклорным началом Важа Пшавела, и потому она слегка, но все-таки — стилизует, практически не видя другого пути. Тут определенные синтаксис и морфология, кстати, умеренно используемые... Сознательно стилизуя, она преодолевает лубок врожденным тактом и чувством меры, а, впрочем, скорее безмерностью своего дара, обезличенность стилизации — яркостью собственной личности... Преодоление стилизации становится у Цветаевой дополнительным источником эстетического воздействия; только подумаешь — стилизация, а она уже — жизнь...».
Или: «...Цветаевой была рекомендована и система рифмовки — через строку, оставляя две строки — первую и третью — не зарифмованными... Не полная рифмовка не столько облегчила труд, сколько сковала Цветаеву. Ведь рифма — конструктивна. Цветаева писала в одном письме: "...этого (без рифмы) просто не было бы; а вот есть. Вот почему я рифмую стихи..."».
Но особенно интересны наблюдения Цыбулевского над переводческими метаморфозами Мандельштама и Пастернака. О Мандельштаме он пишет:
«Скованным в переводе "Гоготур и Апшина" — оказался и Мандельштам — стилевое решение переводить поэму без рифм и на былийный лад не давало полностью проявиться замечательным качествам этого поэта...
Удивительна самоустраненность Мандельштама от собственного стиля, от сущего и присущего ему. Где она, эта специфическая магия Мандельштама? Что может этот перевод сказать о Мандельштаме? Ничего, почти ничего — так, только отдельные вкрапления — в целом же все — чужое. Прежде всего на пути к самовыражению стало добросовестное стилистическое заблуждение; тут трудно упрекнуть Мандельштама, ведь перед ним был типичный сюжет былины: встреча и единоборство двух богатырей — поэтому решение переводить на былинный лад было вполне логично...
Народная стилистика — в общем чужда Мандельштаму. Правда, отдельные грамматические формы народного характера, такие, как, например, «машучи» — использовались Мандельштамом, но были настолько им усвоены, что воспринимаются как индивидуальные особенности его стиля...
Мандельштам — итальянист по пристрастию — дал заболеть стиху перевода «варварской славянщиной», как некогда, по его суждению, Дант в тридцать второй песне ада. Точнее же не «заболеть», а «чтобы речь была здорова».
Но, оздоровляя, «утяжеляя стих, Мандельштам лишил его «чужеземной легкости». Чего в целом недостает переводу? Самого Мандельштама, его там «слишком мало». Ведь вот три сонета Петрарки вышли из-под его пера даже не окрашенными им, а им изнутри преображенными... Причина — и стилистическое заблуждение, и чрезмерная, несвойственная Мандельштаму эпичность среды, в которой он оказался, если под ней иметь в виду пересказуемую, могущую быть пересказанной сторону происходящего. Ему никуда от этого не было деться, Возможность пересказа сопровождает его как наваждение. Но, по-видимому, это неизбежное свойство самого эпоса вообще.
И все-таки при всей чуждости этой среде, поддающейся пересказу, Мандельштам начинает на нее наплывать. Нет-нет — проглянет что-то очень родное Мандельштаму:
И прозрачны козьи пастбища,
Из гранитной крепи выбиты.
Это «прозрачны» — его...».
Таким образом, Мандельштам (а отчасти и Цветаева) в переводе Важа Пшавела явно изменял себе, насиловал собственную лирическую поэтику. Заболоцкий же и Пастернак в переводах были верны себе, но эта верность подразумевает конкретный период, этап их творчества17 . Цыбулевский здесь делает исключительно глубокое замечание:
«...Перевод часто — катализатор процесса. Так, в переводе "Змеееда" можно уловить черты Пастернака позднего. Для новых черт в переводах создается благоприятствующая и способствующая питательная среда. Процесс этот всегда обострен отказом от прошлого этапа. Представим, как трудно было отречься от "Столбцов" Заболоцкому, какие тут нужны были усилия и воля!.. Уходил от своего кровного, от того, что он сам называл "посторонней остротой", к "самой сути" и Пастернак. "Я мог быть сочтен вторично родившимся" — вот характерная строка для Пастернака из стихотворения "Марбург". "Второе рожденье" — знаменательное название книги Пастернака, кстати, тематически во многом связанной с Грузией. Пастернак писал М.Морозову: "Я радостно и без малейших колебаний отдаю себя силам, которые упрощают мою мысль и язык, углубляют мою судьбу и резко и быстро раскрывают мои задачи".
У Заболоцкого "второе рожденье" тоже связалось с Грузией, с его приездом в Грузию...».
И далее: «Как рано зрели в переводах черты позднего Пастернака!.. И как в этом плане поверхностны рассуждения тех, кто заключает, что переводы у Пастернака только отняли и отнимали от собственного творчества, а сколько дали!.. Кто знает, чего не было бы, если бы не переводы, не это сродство и "встречи в веках"...» .
Иными словами, Пастернак явил в своих переводах не просто верность себе, а своего рода праверность — верность себе грядущему.
Третий момент работы Цыбулевского. В ней — кроме Важа Пшавела, Марины Цветаевой, Николая Заболоцкого, Осипа Мандельштама и Бориса Пастернака — подспудно присутствует и подвержен незримому анализу и еще один, шестой по счету, поэтический объект — сам автор работы. Читатель, хорошо знакомый со стихами и прозой самого Александра Цыбулевского, с легкостью обнаружит в ряде мест внутреннюю перекличку между поэтом Цыбулевским и Цыбулевским-ученым.
Но здесь уже не голос звучит, а эхо. Если мысль и слово нацелены, разумеется, не на самого себя, а скажем, на Пастернака или Цветаеву, то, отразившись от них, они нередко возвращаются к Цыбулевскому (но уже как к поэту) и высвечивают те или иные стороны его поэтической личности.
А теперь перейдем к четвертому и самому главному направлению в работе Цыбулевского — к его представлениям о сущности художественного перевода, к теоретическим выводам его диссертации. Свое кредо он излагает на первых же страницах, с тем чтобы придать последующему изложению своих непосредственных наблюдений над переводами смысл и силу аргумента (завершая работу, то есть уже запасшись аргументами, он вновь повторяет кредо, но в значительно более сгущенной форме и уверенном тоне). Он пишет:
«...Сравнительное рассмотрение переводов этих мастеров становится, как нам кажется, школой для переводчика — это определило тему настоящей работы, ее рамки и основной принцип.
С одной и той же поэмой мы знакомимся чуть ли не в полярных переводах, оправданных и стимулируемых подлинником. Яркая индивидуальность, неповторимость, верность родному языку Важа Пшавела — не помеха «вековому общению культур», средством которого и являются переводы. При всей недостаточности рассматриваемых переводов, в них осуществилось то, что должно осуществляться в идеале: та близость, тот тип близости к подлиннику, который дает о нем максимальное представление. Тут имеет место не бездумное следование перевода за подлинником, а его целостное и концептуальное решение. Перевод сам оказывается в положении подлинника, становится фактом, органической частью собственной национальной литературы. Широта Важа Пшавела, обнаруживаемая даже на уровне подстрочника, его "бесконечная природа" дает возможность проявиться личным особенностям поэтов. Более того, перевод часто оказывается как бы питательной средой, в которой зреют будущие, поздние черты поэта. Нет разрыва между своим и чужим, одно естественно продолжает другое.
...Сравнивая разные переводы одной и той же поэмы, мы исходим из того, что каждый перевод — концепция и, значит, отдельная система (концептуальность — один из первостепенных признаков современного перевода). Тут последовательно проводится идея невзаимоисключаемости различных систем переводов; различия переводов идут не по принципу: хуже — лучше; тут ни в коем случае не качественные различия, а различия характеров, исключающие поспешные и праздные предпочтения одного перевода другому.
Сравнение переводов друг с другом, а затем и сравнение их с оригиналом с особой ощутимостью выявляет то, что каждый перевод — это путь потерь и компенсаций (восполнений). Одним из критериев ценности перевода являются не потери — это сторона количественная, легко подмечаемая и регистрируемая и потому ставшая чуть ли не бедствием в переводческой критике. Куда интересней и принципиальней рассмотрение вопроса, чем именно компенсирует переводчик потери. При переводе может оказаться губительной формальная точность, а кажущееся нарушение точности — искомым адекватом, а не произволом. Можно говорить о нравственности переводческой компенсации. Привнося нечто оригинальное, переводчик не обкрадывает собственное творчество, а возвращает то, чем оно обогатилось за счет проникновения в новый мир. На этом и зиждется взаимосвязь культур в системе отношений: поэт — переводчик».
За каждой строкой этой пространной цитаты стоит обширная аргументация конкретного анализа переводов18 , и тем самым убежденность дополняется убедительностью. Об актуальности этих тезисов для теории художественного перевода свидетельствуют дискуссии по этой проблематике в «Литературной газете» и журналах, где высказывались самые разнообразные точки зрения — как родственные представлениям Цыбулевского, так и чуждые им. С наибольшим звоном шпаги скрестились вокруг подстрочника, причем голоса его противников были и громче, и многочисленнее.
Для Цыбулевского подстрочник — важнейшее и непременное звено переводческого труда: вникнуть в подстрочник, осмыслить его и вместе с тем преодолеть его — вот коренная двуединая задача переводчика. Он пишет о подстрочнике с нескрываемым уважением, посвятив ему несколько превосходных страниц, и я не могу не процитировать — в последний раз! — эти его мысли, приближающие нас к ясной истине в разгоревшемся споре о подстрочнике19 .
Итак, Цыбулевский пишет:
«Мандельштам, Цветаева и Заболоцкий не знали грузинского языка и переводили по подстрочнику. Перевод по подстрочнику... подстрочник — отношение тут пренебрежительное. И в самом деле, как иначе относиться к тому, что не может иметь самостоятельной ценности. Однако подстрочник — это не только прозаическая копия стихотворения, но и его внутренний образ, или точнее, — его прообраз. Можно утверждать, что любое стихотворение и в подлиннике существовало и существует на уровне подстрочника, что оно неминуемо, прежде чем осуществиться, проходит стадию подстрочника.
...Незнание языка оригинала поэтом-переводчиком может и не препятствовать переводу. Практически это нашло блистательное подтверждение в русских переводах с грузинского. Дело в том, что человек, знающий язык, прежде всего сталкивается с фактором непереводимости. Непереводимость — понятие из непосредственного ощущения поэтической вещи. И действительно, поэзия непереводима прежде всего и только на родной же язык, непереводима на собственный и переводима на чужой. Когда говорят о "непереводимости" и тем не менее состоявшемся чуде перевода, смешивают разные понятия: непереводимость — внутриязыковое свойство, качество, присущее оригиналу, переводимость — явление, очевидность переводческой практики.
Подлинник на определенном этапе своего создания не может быть ничем иным, как подстрочником, очень обедненно определяемым — как скелет, план, абрис будущего. Но это особый план и чертеж, так как в определенном смысле этому чертежу и плану не следуют и не подчиняются. Подстрочник не только то, что нужно сохранить, но и то, что необходимо преодолеть. В противном случае задача перевода ограничивалась бы стихотворным механическим переложением, пересказом подстрочника той или иной степени искусности и неизбежно — искусственности. Подстрочник, так же, как и саму действительность, не одолеть средствами стихотворного переложения. Его берут, преодолевают озарением, вдохновением — можно как угодно называть этот неподдающийся точному анализу поэтический феномен. Однако направление озарения может быть прослежено: перевод приобретает самостоятельную ценность, поскольку он становится не механическим стихотворным пересказом, а целостной концепцией оригинала. Именно концепцией, а не интерпретацией даже — в интерпретации есть момент мотивированного отступления, отхода, искажения. Интерпретируя, что-то привносят. Источник же концепции — един».
Предельно коротко — теоретическое кредо Цыбулевского можно свести к следующим тезисам. Художественный поэтический перевод подразумевает высокотворческую переработку и поэтическое воспроизведение более или менее формального подстрочника (знание языка оригинала в принципе мало что меняет)20 . Подстрочник же есть состояние общее для подлинника и перевода, зона их непосредственного контакта, «перетекания» первого во второй. Это не мост, перекинутый между двумя берегами, но скорее сама река, одновременно соединяющая и разъединяющая их.
Здесь существенно и то, что несомая рекой «субстанция» в какой-то мере зависит от того, с какого из «берегов» на нее посмотреть: если со стороны автора оригинала, то подстрочник есть некая незримая подсознательная фигура, прообраз стихотворения; если же взглянуть со стороны переводчика, то фигура эта из подсознательной трансформируется в осознанную и осмысленную конструкцию. В случае же незнания переводчиком языка оригинала эта фигура и вовсе материализуется — записывается на бумагу (при посредстве третьего лица — составителя подстрочника). Творческая переработка подстрочника неизбежно будет не произвольной интерпретацией, а автономным концептуальным прочтением подлинника, чреватым как утратами, так и компенсирующими их приобретениями. В переводимом оригинале генетически заложены, запрограммированы основания не для одного-единственного концептуального решения,
а для нескольких, отличных друг от друга (подчас полярных), но качественно равноценных. При этом несхожие прочтения не зачеркивают, не исключают одно другое, а с неизбежностью дополняют друг друга во множестве отношений — на замыкающем уровне подлинника-подстрочника.
Здесь подразумеваются не идеальные тождества переводов подлиннику, а некий иной, особый тип близости между ними: тот перевод конгениален, который и обусловлен подлинником, и равен ему по своей поэтической силе, создает о нем столь же целостное представление.
Такого рода задача — создание равномогущественного эквивалента в силовом поле другого языка — сопряжена в своем воплощении с неминуемыми утратами, взыскующими о возмещении и возмещаемыми переводчиком в поэтической валюте языка перевода. Истинный путь честного переводчика — это путь потерь и компенсаций, щедрая, но постепенная выплата долга, взятого враз при первом знакомстве с переводимым произведением.
Таким образом, подтекст и лейтмотив переводческого кредо Цыбулевского, идеальный объект его теоретических представлений21 — это неформальное равенство автора и переводчика — двух достойных друг друга поэтов!
Этой главной, отовсюду сквозящей идеей овеяны все эмпирические разборы, все собственно аналитические страницы работы Цыбулевского.
Путем потерь и компенсаций
Но Александр Цыбулевский был не только теоретиком, но и практиком стихотворного перевода. Так взглянем же на его переводческую деятельность «глазами» его теории. Примерами здесь послужат известные переводы из Галактиона Табидзе и Карло Каладзе.
А.Цыбулевский перевел несколько стихотворений Г.Табидзе, и среди них такие известные, как «Мтацминда», «Уходишь...», «Где бы я ни бродил...» Один из удачнейших переводов — вот этот22 :
Так лодочник у старого причала…
Душа так душу, руку так рука...
Я сразу вас узнал, мои начала,
Река и лодка, лодка и река.
Давнишние... Душа их забывала,
И все-таки надежно берегла.
О, это ощущение штурвала
И юности святые берега!
Теперь бы в лодке (это не причуда)
Сто лет проспать, воспрянуть ото сна
И поглядеть на мир — как и откуда
Здесь воцарились солнце и луна.
Из знакомства с транскрипцией видно, что переводчик не пошел на калькирование галактионовского размера, на его, так сказать, фотоперевод. Не пошел, опасаясь неестественности результата23 .
Проникшись духом и настроением подлинника24 , он выбрал более органичную для русского медитативного стиха мелодию, нежели резкая и отрывистая музыка оригинала. Возможно, это помогло ему сохранить в русском стихе практически всю семантику Г.Табидзе, что бросается в глаза уже при беглом сличении с подстрочником.
С формальной точки зрения перевод выполнен построфно и — кроме второй строфы — построчно. Но характер строк и некоторые акценты в них изменены; трансформировалась и их грамматическая ноша-функция. Так, две первые строки стихотворения в оригинале — придаточные предложения образа действия («как...»), тогда как в переводе они грамматически самостоятельны, активны («так...»), хотя и оборваны на полуфразе. Но и там и здесь слово «узнал» — глагол-фокус — придает этим строчкам, словно бы посредством вожжей, совершенно одинаковое движение и смысл. Перевод здесь, в сущности, буквален.
В третьей строке Цыбулевский добавляет от себя — «мои начала», и в четвертой ему уже можно не описывать узнанное («эту лодку на нашей реке» из подстрочника), а лишь намекнуть, пояснить — «река и лодка, лодка и река» (уже в следующей строфе он добавит о них — «давнишние...»). В какой-то степени эта переводческая вольность («мои начала») усиливает обособляющее определение — «наша река». К тому же в этих «началах» течет и горячая кровь «времен моей юности» из второй строфы оригинала.
Самые значительные метаморфозы — во второй строфе. Во-первых, исчезла первая строка, смысл которой частично вылился уже в начальном четверостишии, а частично отступил на конец строфы («и юности святые берега!»). «Давнишние» — так же, как упоминалось, привязаны преимущественно к первой строфе. В подстрочнике оригинала вторая строка второй строфы — «вечнозеленые берега». В переводе «берега» — уже в четвертой строчке, и они уже не «вечнозеленые», а «святые». Почему? По всей видимости, переводчик понял «вечнозеленые» не буквально (как берега, поросшие пальмами или соснами), а как символ благодарной человеческой памяти, памяти о юности и детстве.
Так исподволь намечается искомая переводческая концепция. Во фразе «...душа их забывала, / И все-таки надежно берегла» — чувствуется не только утверждение, но и развитие этой концепции, углубление в стихотворную семантику («душа их забывала» — память, увы, не вечна, точнее, не равномерна и не постоянна; но с другой стороны, она не ленива и не бездейственна — ведь «все-таки надежно берегла»!). Кстати сказать, первое двустишие второй строфы обращено не только к первой строфе, что уже подчеркивалось, но и ко второму смежному двустишию.
В этом последнем двустишии при переводе произошла некая метаморфоза: у Табидзе берега — лишь свидетели дружбы и слиянности лирического героя со штурвалом (самим по себе в значительной мере символическим, условным), тогда как у Цыбулевского и штурвал (более вещный и осязаемый), и берега реки — объекты этой чистой дружбы (и уже заодно — свидетели ее)25 .
Метаморфоза эта — в русле и в развитие уже обозначившейся переводческой концепции подлинника. Мотив признательной памяти здесь еще более усилен и соединен с мотивом дружбы, с тем, что памятно. И поэтому (только поэтому!) переводчик получает «право» в третьей строфе добавить в скобках, так сказать, от себя: «(это не причуда)». В противном случае действительно блажью, а не духовной насущностью выглядело бы желание заснуть и через век (пусть даже не буквальный век) проснуться в этой с детства дорогой лодке.
Если предпоследняя строка русской версии — удачнейший образец построчного фотоперевода, то в завершающей стихотворение строке — снова расхождения. Ни слова, ни смысла «воцарились» нет в подлиннике, но оно оправдано здесь не только тем, что придает строке изящество, а стиху в целом — законченность (строка-то — подчеркнуто кадансная!), но и с диалектических позиций той же концепции смены памяти и забвения. Что же касается поэтического интереса Г.Табидзе к тому, каким светом будут светить светила по его пробуждении, то, думается, здесь мы имеем дело со случаем переводческой потери. Есть в этом вопросительном свете некое ассоциативное брожение, которого в переводе — увы! — недостает.
Таков реальный путь потерь и компенсаций концептуального поэтического перевода.
Рассмотрим еще один выполненный А.Цыбулевским перевод — на сей раз стихотворения Карло Каладзе «Театр»26 :
Театр. Театр старинный.
Непременна тут позолота и настройка струн.
И занавес. За занавесом — сцена.
И на тахте — сама Фатьма-Хатун.
Опять целует мужа, провожая,
Мерцание серьги он заслонил.
Но как бы действие опережая,
Уже не скрыт кулисой Автандил.
Какая малость малая — измена,
Ведь страстью все оправдано теперь.
Тахта и женщина. Все та же сцена.
Опять в рассвет распахнутая дверь.
И муж: — Довольно! Я не раб отныне
Любовных ласк, прельстительных ланит... —
На голос вопиющего в пустыне
Серьга мерцает, может быть, звенит.
И сколько лет все это длится, длится —
Все восемьсот и боле восьмисот.
Иные времена, иные лица.
Земля иная и теченье вод.
И муж: — Довольно! Я не раб отныне
Любовных ласк, прельстительных ланит... —
На голос вопиющего в пустыне
Серьга мерцает, может быть, звенит...
Напомню легендарный подтекст этого стихотворения, проникший в него транзитом через рампу. Автандил, друг и побратим Тариэля — Витязя в тигровой шкуре, в поисках бесследно похищенной Нестан-Дареджан, возлюбленной невесты Тариэля, под видом богатого купца приплывает в Гуланшаро — главный город страны Приморья. Здесь его соблазняет миловидная женщина, жена старейшины торговцев Фатьма-Хатун, натура не столько ветреная, сколько романтическая. Вернее, Автандил, несколько поколебавшись, дает себя соблазнить из тактических соображений — во имя сведений о Нестан, которая, как выяснилось, долгое время тайно жила у Фатьмы. Муж Фатьмы, Усейн, был, как водится, в отъезде, но его личность, характер и положение в семье, судя по руставелиевской поэме, не таковы, чтобы становиться в ту позу, в какой мы застаем его в стихотворении К.Каладзе (к тому же едва ли он был осведомлен об изменах жены). Поэтому ремарку: «И муж…» — в контексте поэмы Руставели не следует понимать буквально: она указывает не на мужа-супруга, а скорее на мужа-рыцаря, на любовника, являющего в поэме образец мужественности и верности (хотя и сам Автандил, нарушивший обет верности своей возлюбленной — царевне Тинатин, испытывает величайшие угрызения совести).
Таким образом, реминисценция Каладзе из Руставели неоднозначна, она отнюдь не посягает на весь богатый контекст великой поэмы (к тому же этот эпизод сам по себе ни в коей мере не является узловым или ключевым звеном сюжета или пафоса поэмы) — это скорее обобщенный символ, даже аллегория, нашедшая отклик в поэме, а точнее — в ее инсценировке (да и сама ситуация весьма театральна и драматизирована).
Сравнение подстрочника с переводом создает впечатление бережно сохраненного целого — ни содержание, ни настроение подлинника не нарушены; их построчное сличение свидетельствует и о высокой буквальности перевода, его образной адекватности (при сохранении характера рифмовки и близости пятистопного ямба перевода к грузинской мелодике стиха).
В то же время между подстрочником и переводом прослеживаются и некоторые концептуальные различия. Так, у Каладзе одним из мотивов стиха является тема извечной повторяемости (как бы — «все было встарь, все повторится снова...»), однако сам он проводит тему неизменности измены с оттенком оправданной неизбежности, тогда как Цыбулевский несколько иначе — с оттенком неизбежной оправданности, что ли.
...Какая малость малая — измена,
Ведь страстью все оправдано теперь.
Можно привести и другой пример непротиворечивого несовпадения авторской и переводческой концепции. К.Каладзе стремится дать в стихе несколько отвлеченный аллегорический образ, быть может не вполне ясный и ему самому, развить некую поэтическую мысль — чтобы ее же понять, то есть понять самого себя. Цыбулевский понимает и принимает такой настрой, но реализует его иначе: он отказывается от всего оценочного и морализирующего, что есть в оригинале (от занавеса, опускающегося как судьба, от целой строчки — «не прекращается старый спектакль»), но при этом стремится максимально оконкретить, насытить его деталями. Вещам как бы возвращается их вещность, и уже через вещность, а не через символику обнажается и усиливается искомая мысль, высветляется смутное.
Вот почему Цыбулевский, пренебрегая некоторыми деталями подлинника, вовсе не отказывается от них, а либо усиливает, либо заменяет более вещными и осязаемыми эквивалентами. Например, театральный уют и росписи уступили место более ярким и резким атрибутам театра — позолоте и настройке струн; дрожание серьги — мерцанию и звону и т. д. Все эти привнесенные детали — как будто бы необязательные, в чем-то даже избыточные — придают стиху привкус вожделенной подлинности, точнее, доподлинности, как уточнил бы сам Цыбулевский.
Необыкновенно удачен перевод Цыбулевским музыкального рефрена стихотворения:
...И муж: — Довольно! Я не раб отныне
Любовных ласк, прельстительных ланит...—
На голос вопиющего в пустыне
Серьга мерцает, может быть, звенит.
Здесь явлен именно тот тип поэтической близости подлинника и перевода, о котором Цыбулевский писал в своей работе. Семантическое равенство в каждом случае обеспечивается несхожими средствами: философское раскаянье — «сожалею, что служил любви» — поэтически эквивалентно резкой, обрывистой реплике: «Довольно!», а холодная глухота женщины (у Каладзе) — горячей немоте мужчины (у Цыбулевского), так же, как и сама Фатьма-Хатун поэтически сводима к своей серьге, мерцающей и звенящей.
Таков путь потерь и компенсаций, который наметил для себя и которым прошел Александр Цыбулевский — прекрасный поэт, ученый и переводчик поэзии!
ПРИМЕЧАНИЯ
1 См.: Дом под чинарами — 1975. Тбилиси, 1976.
2 См. Литературная Грузия. 1978. № 9. С. 121.
3 Именно на эту книгу опирается нижеследующий анализ творчества А. Цыбулевского.
4 Статья вскоре была переведена и издана на грузинском языке.
5 Дружба народов. 1978. № 1.
6 В 1980 г. вышло второе издание (изд-во «Мерани») под заглавием «Высокие уроки».
7 Вопросы литературы. 1979. № 5. С. 101–105.
8 Цыбулевский А. Высокие уроки. Поэмы Важа Пшавела в переводе русских поэтов. Тбилиси, 1980.
9 Цыбулевский А. Ночные сторожа. М.: Сов. писатель, 1989. 224 с.
10 Цыбулевский А. Читая поэта // Литературное обозрение. 1980. № 11. С. 102—106 (Публ. К.Вольфензон, коммент. П.Нерлера); Цыбулевский А. Разговор о Мандельштаме (Раздумья и наброски) // Литературная Грузия. 1995. № 1. С. 211—224 (Публ. К. Вольфензон-Цыбулевской и П.Нерлера).
11 Рижинашвили У. Уроки лирики //Дом под чинарами 1976. Тбилиси, 1976. С.118–126. См. также статьи П.Нерлера: Александр Цыбулевский—теоретик перевода // Дружба народов. 1978. № 1. С. 271—274; Из одного ключа… (Александр Цыбулевский и проблемы художественного перевода) // Мастерство перевода. 1979. Сб.12. М.: Сов. писатель, 1981. С. 246—269; Александр Цыбулевский, теоретик перевода. [Рец. на кн.: Цыбулевский А. Русские переводы поэм Важа Пшавела (Проблемы, практика, перспективы). Тбилиси: Мецниереба, 1974 и др. работы] // Дружба народов. 1979. № 1. С. 271—274; Доподлинность — поэтика Александра Цыбулевского // Дом под чинарами 1982. Тбилиси: Мерани, 1982. С. 268—276.
12 См., например, отдельные стихи П. Нерлера из цикла «Памяти Цыбулевского», опубликованные в «Литературной Грузии» (1980. № 2. С. 102—103 — впрочем, в дефектной редакторской версии, без согласования с автором — в характерном ключе: «скажи спасибо, что так!») и в антологии «Если пелось про это…» Грузия в русской советской поэзии. Тбилиси: Мерани, 1983. С. 239—240).
13 См.: Нерлер П. Вечер памяти Александра Цыбулевского // Семь искусств. Интернет-журнал. 2011. № 21. В сети: http://7iskusstv.com/nomer.php?srce=21. См. также:Деняга А. «Поэзия вся ускользанье»// Русский клуб. 2007. № 5. С. 46–48. В сети: http://russianclub.ge/components/com_jooget/file/n18.pdf ;Евтушенко Е. Русско-грузинский поэт // Новые известия. 2011. № 97. 10 июня. С.13.
14 Дом под чинарами — 1976. Тбилиси, 1976. С. 118.
15 Работа Цыбулевского близка к «Разговору о Данте» не только типологически, но и, в ряде черт, преемственно. Помимо множества ссылок, это проявляется и в стилистическом родстве обеих работ (в частности, метафоричности слога), переходящем подчас в подлинную перекличку мыслей и образов. Например: «Вся песнь построена на нескольких глагольных выпадах, дерзко выпрыгивающих из текста. Здесь разворачивается как бы фехтовальная таблица спряжений...» (Мандельштам) — и: «...Цветаева любит скрестить оружие — фразы становятся фазами фехтования, имеющими целью выпад» (Цыбулевский).
16Цыбулевский, 1974. С. 60—61.
17 Заболоцкий переводил Важа Пшавела на стыке 1940—1950-х годов, а Пастернак — в середине 1930–х. (Мандельштам, кстати, еще раньше — в начале 1920-х, но никаким творческим этапом его перевод не стал — скорее частью общеживотворного взаимодействия с грузинской поэзией).
18 О ней можно судить и по тем выдержкам из работы Цыбулевского, которые уже приводились выше.
19 Между прочим, А.Цыбулевский является автором официальной инструкции для составителей подстрочников, выполненной им по заказу Главной редакционной коллегии по делам художественного перевода и литературных взаимосвязей при Союзе писателей Грузии.
20 Тут уместно вспомнить и Б.Л. Пастернака, писавшего в связи с переводами Шекспира: «...Продвижение по тексту ставит переводчика в былые положения автора» (см.: Шекспировские чтения, 1976. М.: Наука, 1977. С. 178).
21 А необходимость «идеального объекта» является общепризнанным моментом любых современных (системно-структурных) теоретических представлений, которым, кстати говоря, работа Цыбулевского полностью соответствует.
22 Стихотворение написано с перекрестной рифмой. Ниже следуют подстрочник и транскрипция первой строфы: «Как лодочник старый причал, / Как душа душу и рука руку, / Так я с первого взгляда узнал / Эту лодку на нашей реке. // Давнишние, времен моей юности, / Вечнозеленые берега / Прекрасно знали, о, мой верный штурвал, / Как прочно крепили мы нашу дружбу. // Вздремнуть бы мне и теперь в этой лодке, / Чтобы проснуться лет через сто / И увидеть: откуда и как, / И каким светом здесь светят луна и солнце» (подстрочный перевод Г.Маргвелашвили). Транскрипция: «Рогорцмёнавемдзвёлисанаве, / Вйтгулма гули да мклйвмамклави, / Исепйрвелинахвистанаве / Вйцаничвёнимдйнарис нави».
23 За «круглым столом» «Литературной газеты», посвященным искусству перевода (ЛГ. 1977. 16 февраля), Э.Ананиашвили высказался так: «...Метрическая организация, лексика, колорит, музыкальность фразы — все эти элементы являются значащими, и переводчик должен их учитывать, не ограничиваясь передачей лишь прямого смысла... Конечно, подходить к этому надо творчески. Я не уверен, что всегда нужно копировать иноязычную просодию. То, что по-грузински звучит естественно, по-русски может получиться жеманно». А жеманность, добавим, лишь частный случай неестественности.
24 Кстати сказать, подстрочникам, на мой взгляд, — во избежание недоразумений при переводе — должны быть предпосланы, наряду с указаниями на рифмовку и размер, еще и указания на общий характер и семантическую тональность стихотворения: меланхолия, восторг, ирония и т. п. (подобно указаниям темпа и характера музыки в нотописи — andante, forte и т.п.).
25 Едва ли следует проецировать «нашу дружбу» (хотя подстрочник этому и не противоречит) вовне уже четко обозначившегося контекста стихотворения, например, на некоего конкретного человека, на друга или подругу поэта.
26 Приводится по тексту журнала «Литературная Грузия» (1976, № 4, с. 12), где оно озаглавлено «Старинный театр». Ниже — подстрочный перевод, выполненный А. Беставашвили: «Старое время. Старый театр. Сцена. / И уютный угол с расписным потолком. / Подняли занавес, как судьбу: / На тахте вновь Фатьма-Хатун. / Прощается с мужем платком (машет), / Поцелуем муж затеняет свет серьги, / В кулисах же стоит Автандил / Так, что и занавес его не скрывает. // И когда ночь день осветил, / От волнения страсти изнемогла (устала) женщина. / Та же тахта, та же сцена. / В утренний рассвет открывается дверь, / Муж: — Я не раб ласк, / Сожалею, что служил любви!.. / (Женщина стоит холодно, точно не слышит, / Дрожит только у уха серьга...) // И так проходит восемьсот лет! / Другое время, другие земля и вода. / Не прерывался (не прекратился) спектакль старый, /Та же сцена, та же женщина!.. / Муж: — Я не раб ласк, / Сожалею, что служил любви!.. / (Женщина стоит холодно, точно не слышит. / Дрожит у уха только серьга...)».
Дружба Народов 2016, 5
Профессор Наргиз Пашаева: «Создание Британского Фонда это культурно-историческая необходимость»
25 мая 2016 года в Лондоне, в Палате Лордов парламента Великобритании, руководители Научного Центра Низами Гянджеви Оксфордского университета с азербайджанской стороны профессор Наргиз Пашаева и с британской стороны профессор Роберт Хойланд провели встречу с членом Палаты Лордов, докладчиком Совета Европы по Азербайджану в 2003-2006 годы Лордом Малкольмом Брюсом. Во встрече, организованной проф. Н.Пашаевой и проф. Р.Хойландом, также принял участие сопредседатель Общества Англия-Азербайджан с британской стороны, член Палаты Лордов парламента Великобритании Лорд Майкл Герман. Основная цель встречи была связана с созданием Британского Фонда (The British Foundation for the study of Azerbaijan and the Caucasus), который будет изучать Азербайджан и Кавказский регион.
Отметим, что Лорд Брюс является единственным среди политиков членом парламента Великобритании, который контролировал выполнение Азербайджаном обязательств, принятых перед Советом Европы и выполнял функции официального исполнительного директора. В 1983 – 2015 годах он представлял в британском парламенте графство Гордон в Шотландии, а с 2005 по 2015 год был руководителем Комитета Международного развития Парламента Великобритании. В 2014 году был избран заместителем председателя либеральной партии, которую он представлял. Проработав некоторое время на этой должности, в 2015 году он стал членом Палаты Лордов. Лорд Брюс был пресс-секретарем британского Парламента по энергетике и вопросам Шотландии, а также вопросам образования, торговли, промышленности и окружающей среды. В 1986-1989 годы он занимал должность ректора шотландского университета Данди (University of Dundee).
Он входит в число парламентариев, набравших пять раз подряд в своем избирательном округе наибольшее число голосов избирателей. В 2012-м году Королева Елизавета II присвоила ему титул Рыцаря.
Профессор Наргиз Пашаева, поприветствовав гостей и выразив удовлетворение знакомством с Лордом Брюсом, отметила, что эта встреча проходит накануне 98-й годовщины образования Азербайджанской Демократической Республики, и 100-летний юбилей АДР (1918-2018), который будет через два года, имеет для всех азербайджанцев особое значение. Н.Пашаева подчеркнула что, она с 2007 года сопредседатель Англо-Азербайджанского Общества, созданного в 1997 году, которое является общественной организацией с самой долгой историей, созданной независимым Азербайджаном в Англии (1997-2016).
Далее состоялась беседа о целях и задачах, созданного в 2013-м году Научного Центра имени Низами Гянджеви Оксфордского университета, являющегося частью этого университета и, следовательно, имеющий высокий официально-научно-академический статус по комплексному изучению Азербайджана и Кавказа в Великобритании (http://www.orinst.ox.ac.uk/research/nizami-ganjavi/home).
Проф. Н.Пашаева: «Важно и ценно то, что этот Центр не является представительским, не носит характер малофункциональной, временной, мимолетной кампании, рассчитанной на внешний показательный эффект. Нас ждет долгий кропотлипый путь, так как, в одночасье не создаются новые научные школы, подходы, тенденции, яркие имена, книги, качественно новое поколение талантливых людей, серьезный имидж и влияние в мировых научных кругах. Необходимы научные доказательства того, что древнее и огромное культурно-историческое наследие Азербайджана принадлежит именно Азербайджану. Для этого проводятся семинары, конференции, научные дискуссии на высоком профессиональном уровне, чтобы получить право быть услышанным и распространять приобретенные научные сведения цивилизованному миру из стен Оксфордского университета, в его представлении. Бесспорно, это уникальная возможность, которая требует серьезных профессиональных усилий, многолетнего труда, ответственности и большой поддержки. Сегодняшние результаты, признание Оксфордским университетом нашей деятельности, наши первые шаги дают основание надеяться на то, что мы сможем достичь поставленных целей.
Одним из основных факторов, позволяющих надеяться на реализацию ожиданий и возможностей, результаты работы достоверными, полезными и позитивными, безусловно, является высокопрофессиональная работа профессорско-преподавательского состава, который трудится вместе с нами. Трудно переоценить усилия и деятельность в Научном Центре имени Низами Гянджеви таких известных ученых, как руководитель Центра с британской стороны, ведущий профессор Института востоковедения Оксфордского университета Роберт Хойланд, руководитель Центра ирановедения Оксфордского университета профессор Эдмунд Мартин Херциг, доктор института востоковедения Оксфордского университета Пол Водворс, доктор института востоковедения Оксфордского университета Николоз Алексиздзе, исследователь Научно-исследовательского Центра Халили Оксфордского университета доктор Марек Жанковиак, доктор института истории Оксфордского университета Ник Эванс, исследователь института Rothermere American Institute, доктор Ирина Шингирай, докторант института востоковедения Оксфордского университета Мароуссиа Беднаркиевич. Отрадно отметить, что в настоящее время за счет стипендии Центра Низами Гянджеви докторант Джеймс Вайт проводит сравнительно-сопоставительные исследования трудов аль-Таалиби (XI век) и Афиса (XIII век), а магистр Элиза Мау-Пью из Америки проводит исследования по истории ислама. Таким образом, на стипендии Научного Центра имени Низами Гянджеви четверо студентов уже получают образование и двое студентов будут приняты в следующем году. Естественно, что все они получили и получат это право после серьезных вступительных экзаменов, проходящих по правилам Оксфордского университета».
Далее было отмечено, что, несмотря на проведенную большую работу по развитию культурных, политических и экономических связей между нашими странами, после обретения независимости во второй раз, информация об Азербайджане в британском обществе, среди граждан пока еще не на должном уровне. Доказательством этому является то, что при освещении в британской прессе эскалации напряженности на оккупированных Арменией территориях Азербайджана в последние месяцы, Нагорно-Карабахский регион преподносится как «малоизученный» (underreported) и сложный регион, а в мировой прессе этот конфликт вовсе освещается как христианско-мусульманское противостояние.
Н.Пашаева: «Как ученый могу сказать, что одной из основных причин этого является то, что до 2013 года (дата создания Научного центра Низами Гянджеви) в Великобритании, в Оксфордском университете – признанном и авторитетном научном заведении - древнейшая история и культура Кавказа изучалась в одностороннем порядке, в контексте армянской, и в незначительной мере, грузинской истории. И это не удивительно, так как, еще в 1965 году в институте востоковедения Оксфордского университета был создан армянский научный центр, который функционирует по сегодняшний день. То есть, созданный нами центр начинает свою деятельность на 51 год позже, и к сожалению, за это время не была проделана никакая работа. Хотя, следует отметить, что в британском обществе, где историческая правда основывается и формируется на научных доказательствах, первостепенную важность приобретает взаимное сотрудничество с фундаментальными научными организациями на высоком профессиональном уровне. Мы хорошо осознаем и понимаем это. Поэтому, направляем наши усилия на сотрудничество и создание взаимного доверия между университетами, учеными, профессионалами, специалистами и всячески стараемся создавать и поддерживать эти отношения. В современном мире университет должен работать совместно с другим университетом, ученый с ученым, специалист со специалистом, профессиональный исследователь с профессиональным исследователем. Мультикультурализм, является как термин новым и модным, однако как идея существует с давних времен. Одно только произведение великого Низами «Семь красавиц» является ярким примером этому. Думается неверно превращать этот лозунг в клише, дежурную и удобную формальность, в "новомодную песеньку", тем самым, выдавая все это как замену повседневному честному труду и достижениям, многих людей, посвятивших этой благородной идее свой ум, интеллект, порой и жизнь. К сожалению, иногда прослеживаются такие чисто декоративные тенденции. Через два года Азербайджан будет отмечать столетний юбилей первого на Востоке Демократического государства - АДР. В составе высших правительственных органов той самой республики, наряду с азербайджанцами были русские, поляки, армяне, евреи и представители других национальностей. А это является историческим показателем толерантности в Азербайджане, как в прошлом, так и сегодня. Интересный факт, что созданный армянами еще в 1910-ом году в Англии Союз Армянской общины Соединенного Королевства (Armenian Community Council of United Kingdom) по сегодняшний день продолжает свою столетнюю деятельность. Это для нас является определенным показателем. Сегодня наша задача, основываясь на традиции этой страны и британского общества, представлять Азербайджан самым лучшим образом на должном соответствующем уровне».
Затем собравшиеся приступили к обсуждению главной темы этой встречи, состоявшейся 25-го мая. Было предложено создать Британский Фонд по изучению Азербайджана и Кавказского региона (The British Foundation for the Study of Azerbaijan and the Caucasus). Проф. Н.Пашаева довела до сведения присутствующих, что эта идея уже несколько месяцев обсуждалась и была воспринята очень положительно ведущими британскими учеными, изучающими Азербайджан и Кавказский регион – исследователем истории ислама Оксфордского университета, ведущим профессором Института Древнего Мира Нью-Йоркского университета, руководителем Бардинской археологической экспедиции, изучающей Кавказский регион, профессором Робертом Хойландом, а также профессором известного Шотландского университета Сент-Эндрюз, исследующим ислам, регионы Средней Азии и Кавказа Эндрю Пикоком и профессором университета Эксетер, исследующим историю ислама и территории, где распространен шиизм, Робертом Гливом. Эти ученые вошли в Попечительский совет созданного Британского Фонда. Председателем совета избрана профессор Н.Пашаева.
По словам председателя Совета, этот фонд ставит цель организовать свою деятельность как серьезной структуры, содействующей укреплению двусторонних отношений между Азербайджаном и Соединенным Королевством в области науки, просвещения, образования и культуры. Профессор Н.Пашаева сказала: «Создание Британского Фонда это культурно-историческая необходимость. Претворение в жизнь этой необходимости является весьма важным».
Данный Фонд пройдет регистрацию в комиссии по общественным организациям Соединенного Королевства, как и другие авторитетные и прозрачные фонды, действующие в Великобритании. Таким образом, в дальнейшем Фонд планирует сотрудничать и с другими учебными заведениями, солидными научными и политическими организациями Англии. Фонд также будет налаживать связи с азербайджанской общиной Великобритании, со студентами, обучающимися в вузах Англии. Создание этого Фонда выведет на повестку дня тему Большого Азербайджана, поставит цель довести доселе неизвестные страницы богатейшей и древней истории нашей любимой Родины до широкой публики. Наша задача - показать всему миру творения великих предков более сорока миллионов азербайджанцев, проживающих в разных уголках мира, таких как Низами, Физули, Насими, Н.Туси, Кемаледдин Бехзад, Хатаи и многих других личностей, которые подарили человечеству огромное культурное наследие и вечные ценности. Фонд также планирует сотрудничать со СМИ и ведущими телеканалами Британии, с целью предоставления им информации об Азербайджане.
Во время встречи проф. Н.Пашаева предложила известному в Великобритании общественно-политическому деятелю Лорду Брюсу стать членом Попечительского Совета, чтобы принять активное участие в работе Фонда. Лорд Брюс с удовольствием принял это приглашение. В заключение мероприятия было принято решение в скором будущем провести в Лондоне презентацию созданного Фонда.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter







