Машинный перевод:  ruru enen kzkk cnzh-CN    ky uz az de fr es cs sk he ar tr sr hy et tk ?
Всего новостей: 4270519, выбрано 13502 за 0.103 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?
?    
Главное  ВажноеУпоминания ?    даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикацииисточникуномеру


отмечено 0 новостей:
Избранное ?
Личные списки ?
Списков нет
Тринидад и Тобаго. Весь мир > Внешэкономсвязи, политика > nexus.ua, 30 июня 2017 > № 2243472

В черном списке ОЭСР осталась всего одна юрисдикция

Тринидад и Тобаго, маленькая островная страна в Карибском море, осталась единственной юрисдикцией в черном списке ОЭСР, которая "не соблюдает международные стандарты финансовой прозрачности и не прогрессирует в этом направлении" (Non-Compliant Jurisdiction).

28 июня 2017 года был опубликован очередной отчет ОЭСР по данной тематике. Кроме черного списка, в отчете также фигурирует "серый", в который вносятся страны, "частично соответствующие стандартам" (Partially Compliant Jurisdiction). В этом году серый список пополнили Маршалловы Острова (ранее были в черном).

Остальные оффшоры, находившиеся до этого в черном и сером списках ОЭСР, под давлением "прогрессивной общественности" стройными рядами присоединялись к механизмам международного обмена информацией и вносили необходимые изменения в свое внутреннее законодательство. Специалисты ОЭСР по достоинству оценили эти "титанические усилия" и перевели такие юрисдикции в почетную категорию "в основном соответствующие стандартам" (Largely Compliant Jurisdiction). В нынешнем году такой чести удостоились: Андорра, Антигуа и Барбуда, Вануату, Гватемала, Доминика, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Ливан, Микронезия, Науру, Объединенные Арабские Эмираты, Панама и Самоа.

Чтобы избежать попадания в черный и серый списки, юрисдикция должна соответствовать целому ряду требований, главными из которых являются:

Эффективное реагирование на запросы о предоставлении информации

Обязательство присоединиться к механизмам автоматического обмена налоговой информацией

По мнению экспертов ОЭСР, подавляющее большинство оффшоров в последние пару лет продемонстрировали значительный прогресс в соблюдении международных норм финансовой прозрачности. При этом единственная страна, оставшаяся в нынешней редакции черного списка (Тринидад и Тобаго), была охарактеризована как "юрисдикция, не обладающая значительным финансовым сектором экономики и поэтому не представляющая собой особого риска".

Тринидад и Тобаго. Весь мир > Внешэкономсвязи, политика > nexus.ua, 30 июня 2017 > № 2243472


Италия. Весь мир > Агропром. Внешэкономсвязи, политика > fao.org, 30 июня 2017 > № 2235210

40-ая сессия Конференции ФАО: 9 интересных фактов

1. 40-ая сессия Конференции ФАО пройдет с 3 по 8 июля 2017 года. Конференция - это высший орган управления организации, заседания которого проходят раз в два года.

2. Цель Конференции - созвать государства-члены в штаб-квартире ФАО для согласования предлагаемой Программы работы и бюджета, предложенных Генеральным директором. Конференция также является отличной возможностью для укрепления диалога по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.

3. На 40-й сессии участники обсудят ряд насущных проблем, в том числе, как перевести обязательства в действия по достижению глобальной цели «Нулевого голода»; проблемы дефицита водных ресурсов, отсутствия продовольственной безопасности и изменения климата на Ближнем Востоке и в Северной Африке; устойчивые решения для предотвращения голода в странах, затронутых конфликтами; План действий по продовольственной безопасности и питанию для малых островных развивающихся государств и роль сельского развития в устранении факторов, стимулирующих миграцию.

4. В этом году ожидается участие около 1000 делегатов, включая 70 министров, 15 заместителей министров и одного Президента. Сессия проходит в течение более 6 дней, во время которых будет проведено около 20 параллельных мероприятий.

5. Конституция ФАО, подписанная 16 октября 1945 год в Квебеке, предусматривает проведение Конференции государств-членов на регулярной основе. Отсчет Конференций ведется со встречи в Квебеке, и с тех пор Конференция проводится раз в два года на протяжении уже более 70 лет.

6. Построенный в 1951 году Зал пленарных заседаний является самым главным местом в штаб-квартире ФАО и специально предназначен для проведения встреч на высоком уровне, таких как Конференция ФАО. Он вмещает 1180 человек, включая основной этаж и балконы. Доминирующий цвет в зале синий, напоминающий синий флаг Организации Объединенных Наций.

7. Потолочные работы зала пленарных заседаний были заказаны итальянским правительством и спроектированы итальянским художником Мирко Басалделла. Площадью около 500 квадратных метров, работа художника представляет собой аллегорическое изображение неба и океанического дна.

8. Перевод на Конференции осуществляется на нескольких языках. Конференц-залы, такие как Зал пленарных заседаний, оборудованы для синхронного перевода, чтобы докладчики могли быть услышаны на шести официальных языках ФАО: арабском, китайском, английском, французском, русском и испанском.

9. В ФАО насчитывается 194 государства-члена плюс одна организация-член, Европейский союз, и два ассоциированных члена, Фарерские острова и Токелау.

Италия. Весь мир > Агропром. Внешэкономсвязи, политика > fao.org, 30 июня 2017 > № 2235210


Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 30 июня 2017 > № 2226582

Сегодня в Санкт-Петербурге на территории Государственного научного центра «Арктический и антарктический научно-исследовательский институт» прошло заседание президиума Государственной комиссии по вопросам развития Арктики. В нем принял участие заместитель главы МЧС России Олег Баженов. Также в заседании принимали участие руководители федеральных и региональных органов государственной власти, деловых кругов, образовательных и научно-исследовательских учреждений.

В рамках мероприятия обсуждались вопросы об установлении внешней границы континентального шельфа Российской Федерации в Северном Ледовитом океане, о проблемах и перспективах создания современной информационно-телекоммуникационной инфраструктуры в Арктике, а также об энергетической безопасности субъектов Российской Федерации, входящих в состав Арктической зоны РФ.

Без внимания не остались темы реализации приоритетных направлений развития Арктической зоны Российской Федерации, перспективы участия научно-технического и промышленного потенциала Северо-Западного федерального округа в реализации программ развития Арктики, научный и промышленный потенциал Санкт-Петербурга по решению задач освоения Арктики и реализация в Российской Федерации положений международного кодекса для судов, эксплуатирующийся в Полярных водах.

Арктический совет - международный форум, созданный в 1996 году для защиты уникальной природы северной полярной зоны. В него входят восемь приарктических стран: Дания, Исландия, Канада, Норвегия, Россия, США, Финляндия, Швеция. С момента своего образования совет успел перерасти из организации, ориентированной на сохранение и развитие конкретного региона, в международную площадку, позволяющую вести многостороннее практическое сотрудничество в Арктике. Такая форма деятельности совета дает возможность с немалой долей эффективности охватить широкий спектр вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию арктического потенциала.

Заседание рабочей группы Арктического совета по предупреждению, готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации продлится до 30 июня текущего года.

Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 30 июня 2017 > № 2226582


Россия > Экология > mnr.gov.ru, 30 июня 2017 > № 2226482

Международный семинар по вопросам обращения с отходами прошел в Минприроды России в рамках «Санкт-Петербургской инициативы»

Международный семинар «Новое в российском законодательстве и наилучшие европейские практики обращения с отходами: синергия подходов к охране окружающей среды» состоялся 28 июня 2017 г. под председательством директора Департамента международного сотрудничества Минприроды России Нуритдина Инамова.

Открывая заседание, Н.Инамов отметил: «Сейчас крайне важно сосредоточиться на обсуждении конкретных вопросов, связанных с формированием новой системы обращения с отходами в Российской Федерации, определить, с какими проблемами регионы сталкиваются в ходе реализации нового закона об отходах, что нужно сделать в целях совершенствования нормативно-правового регулирования, в том числе в плане выработки оптимальных экологических моделей пилотных проектов, определения оптимальных технологических и инженерных решений, которые способствовали бы не только решению экологических проблем, но и привлечению инвестиций. Нам интересен опыт зарубежных стран, как в плане государственного регулирования этой сферы, так и решения практических задач».

Он также отметил, что «Санкт-Петербургская инициатива» может служить хорошей площадкой содействия российским регионам в решении проблем в области обращения с отходами с использованием международного опыта.

В рамках сессии «Управление коммунальными отходами, включая систему «отходы в энергию» - российское законодательство и европейский опыт» рассмотрены механизмы государственного регулирования, направленные на стимулирование внедрения технологий переработки отходов, законодательная база и контрольно-надзорная функция в сфере обращения с отходами, а также опыт обращения с бытовыми отходами в Германии и Франции.

На второй сессии «Переработка промышленных отходов, включая утилизацию отходов производства электрического и электронного оборудования» участники обменялись опытом в вопросах сокращения объемов таких отходов и способах их утилизации. Кроме того, рассмотрены вопросы взаимодействия Российской Федерации и других стран в формировании современной системы управления электронными отходами.

В мероприятии приняли участие представители Минприроды России, Росприроднадзора, Минпромторга России, Минстроя России, Минэкономразвития России, Комитета по природопользованию, охране окружающей среды и обеспечению экологической безопасности Правительства Санкт-Петербурга, Комитета по благоустройству Санкт-Петербурга, Министерства природопользования и экологии Республики Карелии, Государственного комитета Псковской области по природопользованию и охраны окружающей среды. Кроме того, в семинаре участвовали представители посольств Франции, Германии, Австрии, Финляндии, генконсульства Дании, Агентства окружающей среды Шотландии, Представительства Европейского Союза в Российской Федерации, ЮНИДО, ряда российских и зарубежных компаний.

Россия > Экология > mnr.gov.ru, 30 июня 2017 > № 2226482


Австрия. Швейцария. Новая Зеландия > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 30 июня 2017 > № 2226382

Опубликован рейтинг качества жизни в городах мира

Восьмой год подряд в нем лидирует Вена. Большую часть ТОП-10 заняли европейские города.

Рейтинг Mercer создан с целью помочь правительствам и крупным компаниям разместить сотрудников в международных проектах. В ходе исследования выявляются наиболее безопасные города, гарантирующие стабильность его жителям, низкий уровень преступности и другие преимущества. В этом году отдельно оценивалась городская инфраструктура по таким показателям, как транспортная доступность, уровень электрификации, качество питьевой воды и так далее.

Цюрих занял в списке второе место, Мюнхен - четвертое, Дюссельдорф - шестое, Франкфурт - седьмое, Женева - восьмое, Копенгаген – девятое. Базель, новичок в списке, расположился на 10-м месте. Единственными неевропейскими городами в первой десятке являются Окленд (замыкает тройку лидеров) и Ванкувер (пятое место).

Лучшие показатели среди городов Азии и Латинской Америки у Сингапура (25 строчка) и Монтевидео (79 место).

В Центральной и Восточной Европе самые высокие показатели у Праги (69 место). Большинство европейских городов сохранили свои строчки в рейтинге по сравнению с 2016 годом. Исключением является Брюссель (27 место). Он опустился в рейтинге на шесть строчек из-за проблем, связанных с терроризмом. Несколько растерял свои позиции и Рим (57 место) из-за проблем с удалением отходов. Наконец, Стамбул упал со 122-го на 133-е место в результате суровых политических потрясений в Турции в прошлом году.

Самые низкие показатели среди городов Европы у Санкт-Петербурга и Тираны (оба занимают 176 место), а также у Минска (189-ое).

Несмотря на растущую политическую и финансовую нестабильность в Европе, многие города по-прежнему предлагают самый высокий в мире уровень жизни и остаются привлекательными направлениями для расширения бизнеса и деловых операций.

В 2016 году мы публиковали рейтинг самых дорогих городов мира для иностранцев, составленный Mercer.

ТОП-10 городов мира с самым высоким качеством жизни:

  1. Вена
  2. Цюрих
  3. Окленд
  4. Мюнхен
  5. Ванкувер
  6. Дюссельдорф
  7. Франкфурт
  8. Женева
  9. Копенгаген
  10. Базель
Австрия. Швейцария. Новая Зеландия > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 30 июня 2017 > № 2226382


Швеция > Леспром > lesprom.com, 30 июня 2017 > № 2226371

В 1—3 кв. 2016—2017 финансового года продажи Bergs Timber выросли на 37,6%

По итогам трех первых кварталов 2016—2017 финансового года (1 сентября 2016 г. — 31 мая 2017 г.) продажи Bergs Timber (г. Мерлунда, Швеция) выросли по сравнению с предыдущим отчетным периодом на 37,6%, достигнув 910,1 млн шведских крон ($109,2 млн), об этом говорится в полученном Lesprom Network сообщении компании.

Операционная прибыль за отчетный период составила 25,8 млн шведских крон ($3 млн).

В третьем квартале 2016—2017 финансового года (1 марта 2017 г. — 31 мая 2017 г.) продажи Bergs Timber увеличились на 58,7% до 381,6 млн шведских крон ($45,8 млн). Операционная прибыль достигла 22 млн шведских крон ($2,64 млн), тогда как годом ранее был зафиксирован операционный убыток в размере 2,8 млн шведских крон ($336 тыс.).

Bergs Timber принадлежат четыре лесопильных предприятия, а также деревообрабатывающая линия в г. Нюбру. Совокупная потенциальная мощность предприятий Bergs Timber достигает 400 тыс. м3 пиломатериалов в год. Более 80% произведенных пиломатериалов реализуется на внешнем рынке. Экспорт осуществляется в Великобританию, США, Данию, страны Ближнего Востока и Северной Африки. Отходы производства продаются на внутреннем рынке производителям целлюлозы и ДСП.

Швеция > Леспром > lesprom.com, 30 июня 2017 > № 2226371


Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > zavtra.ru, 29 июня 2017 > № 2484180

"Хорошо то, что — прекрасно"

послесловие к XIII Международному конкурсу балета

Марина Алексинская

Президент РФ Владимир Путин и президент Бразилии Мишел Темер посетили Большой театр в заключительный вечер XIII Международного конкурса балета, и этот факт можно считать кульминацией балетной триады: с 28 апреля по 20 июня 2017 года в Москве проходили III Всероссийский конкурс молодых исполнителей "Русский балет", фестиваль Benois de la danse-25 и, наконец, XIII Международный конкурс балета, которые стали главными событиями театральной жизни России и вернули в Большой театр надежду на слиянность мощи красоты с мощью власти. Атмосфера в залитом хрустальным светом зрительном зале была традиционной. Пафос, ожидание — как Нового года — гала-концерта, того шквала эмоций, что взрываются с кабриолями, антраша, пируэтами по неизъяснимым для рассудка причинам. Как увертюра — событие, волнующее вдвойне: церемония награждения лауреатов и дипломантов.

Всего для участия в XIII Международном конкурсе балета съехалось в Москву более 150 человек двух возрастных групп: младшая (до 18 лет включительно), старшая (от 19 до 27 лет) из 27 стран. Доминирование стран: Китай, Корея, Япония, Бразилия (в 1990-е здесь была открыта школа Большого театра), Казахстан, Кыргызстан соразмерно фактору влияния Россия на карте геополитики, Европа, как следствие, обозначила свое присутствие на конкурсе весьма и весьма условно. Конкурс проводится в три тура. Программа: вариация или па-де-де из классического балета, фрагмент из классического балета по выбору, номер современной хореографии; отдельная позиция — состязание хореографов (открыта в 2001 году). Конкурс есть конкурс, его напряжение, амбиции не всегда позволяли укротить волнение, справиться с поставленной задачей, были и падения, и досадные оплошности, для Александра Омельченко (Украина) драматургия конкурса сложилась совсем печально, выход в третий победительный тур обернулся фиаско. На вариации Альберта из балета "Жизель" он упал, полученная травма не позволила продолжить выступление. В балете, как и в спорте, "удача — дама капризная". Список победителей конкурса в открытом доступе. Мне бы хотелось сейчас отметить своих фаворитов.

Ан Жулиет дус Сантос Пинейро (Бразилия). Талант 15-летней девочки, её яркость, легкость, бравурность, апломб ослепительным блеском сверкнули во II туре. Па-де-де из балета "Талисман" в хореографии Лопухова (партнер: Барателла дус Сантос) ошеломило настроением праздника и невольно напомнило предания, еще хранимые в некоторых домах, о прима-балерине 30-х годов, Ольге Лепешинской. На программке II тура я вывела Ан Жулиет дус Сантос Пинейро на первое место. Однако, коварным оказался III тур, но и диплом — почетная награда для конкурсантки.

Овации и гром аплодисментов снова и снова вызывали на сцену дуэт Тэрада Мидори и Коя Окава (Япония, солисты Татарского академического театра оперы и балета, III и I премия соответственно). Коя Окава как потомок самураев вынуждал задуматься о существовании II закона Ньютона, в прыжках он взлетал, переплетая ноги, к колосникам, и эффектно падал на одно колено, тогда как феминная Тэрада Мидори в бледно-розовом хитоне, как в дымке цветения сакуры, казалась особенно трепетной (па-де-де из балета Дриго "Талисман").

Украшением конкурса стала воздушная, выразительная Ли Субин (Южная Корея) в вариации Лизы из балета "Тщетная предосторожность" в хореографии Аштона. Открытием — Сон Ми Пак (Южная Корея, I премия), 18-летняя студентка первого курса Корейского национального университета искусств. Изысканная, с уточненными линиями она заворожила мистичностью в па-де-де из балета Адана "Жизель" (партнер Ли Сангим), и то было одним из незабываемых для меня переживаний.

Переживания лауреатов и дипломантов XIII Международного конкурса балета – церемония награждения. Событие волнующее вдвойне.

Беспрецедентен сам конкурс, его почти полувековая история (впервые состоялся в 1969 году) — энциклопедия мирового балета второй половины XX века. "Я уверен, — цитирую Арнольда Хаскелла, автора капитальных трудов в области балета, — само выступление на самой прославленной сцене мира останется драгоценным воспоминанием для всех, кто участвует в конкурсе, независимо от того, будут ли они в числе первых или окажутся побежденными". В настоящее время Международный конкурс балета — легенда. Достаточно сказать, что его лауреатами были Людмила Семеняка и Михаил Барышников, Нина Семизорова и Юрий Владимиров, а в состав жюри входила элита мирового балета. Галина Уланова, Иветт Шовире, Алисия Алонсо, они и сейчас в моих воспоминаниях, заретушированных временем, как пером, предстают видениями какой-то неземной элегантности.

Истеблишмент мирового балета — жюри и XIII Международного конкурса. Светлана Захарова — прима-балерина Большого театра. Марина Леонова — ректор Московской государственной академии хореографии, Николай Цискаридзе — ректор Академии Русского балета имени Вагановой, Вадим Писарев — художественный руководитель Донецкого государственного академического театра оперы и балета; Чио Цзидяао (Китай) — художественный руководитель театра "Ляонинь балет", Кумико Очи (Япония) — художественный руководитель международной компании "Очи Балле", Николай Хюббе — художественный руководитель Датского королевского балета. Призовой фонд XIII Международного конкурса в $200 000 распределен следующим образом. $30 000 — I премия, старшая группа, $20 000 — I премия, младшая группа, номинация "Артисты балета". $30 000. — I премия, номинация "Хореографы". $3-5 000. — премия дипломантов. Гран-при в рекордные $100 000 — интрига конкурса, присуждается в случае единогласного решения жюри. За всю историю конкурса известны всего четыре обладателя гран-при, это Надежда Павлова (СССР, 1973), Ирек Мухамедов (СССР, 1981), Андрей Баталов (Россия, 1997), Денис Матвиенко (Украина, 2005). Вот и на этот раз интрига конкурса осталась неразрешимой. Разве что, акцентировала проблемы мирового балета.

Прежде всего, проблему contemporary dance как эволюции искусства хореографии — в общем; его экспансии на сцены Большого и Мариинского театров, иными словами принуждение к игре по чужим правилам — в частности. "Широк русский человек, надо бы сузить" напрашивается цитата. Ибо сам феномен contemporary dance обязан "Весне священной". Премьера балета (хореография Вацлава Нижинского) состоялась в 1913 году в театре Елисейских полей, она собрала весь парижский бомонд и… ожидание "русского чудо" обернулось в грандиозный скандал. И — технологию успеха. В настоящее время идеологи contemporary dance камлают на "Весну священную" как идеологи contemporary art на "Черный квадрат", выкладывают дорогу в ад. Нет ни законов, ни критериев contemporary dance. Есть спекуляция на славе "Русских сезонов" и ловкий предлог, де жесткие критерии ограничат свободу самовыражения. И что же? Матс Эк в рамках Benois de la danse-25 представил свой номер "Память". И очевидным стало: даже "сумрачный гений" (так называют хореографа) бьется, как белка в колесе, в густом замесе непристойностей на тему "психопатология обыденной жизни" Фрейда. Уродливость по форме, беспомощность по содержанию — "иконография" contemporary dance.

Другая проблема — сохранение академизма. Танца на кончиках пальцев, со строго установленной системой движений, дисциплиной жестов и поз, с фигурами изумительной лепки в коротких лифах, в туго затянутых корсетах, летучесть, эфемерность красоты которого бросает публику то в жар, то холод. "Менее всего просты люди, желающие казаться простыми". Так вот, классический танец с его культом искусственности — спасение от ложной простоты. Международный конкурс балета в Москве — последний бастион академизма, а это значит: проблема его сохранения приобретает сугубый характер. Примечателен факт. На вопрос: "какие из русских балетов имеют за границей самый большой успех?" Михаил Фокин, балетмейстер "Русских сезонов", ответил: "В Париже — “Князь Игорь” и “Шехерезада”, в Лондоне — “Карнавал” и “Сильфиды”". Прошел век. Индустрию contemporary dance навязывают как жвачку. На вопрос: "какие из русских балетов имеют за границей самый большой успех?" ответ дает репертуар гастролей Большого театра. "Лебединое озеро", "Жизель" (вторую жизнь балет обрел именно в России), "Спартак". И, тем не менее, XIII Международный конкурс балета вскрыл тревожные факты. Выхолащивается точность хореографии академического балета: вариации засорены движениями, не подходящими ни по стилю, ни по содержанию, трюкачество подменяет артистизм, музыкальная сторона исполнения, небрежность в костюме вызывают недоумение. Вывод: необходимо издать фолиант аутентичных текстов академического балета, наследия великих мастеров; Русскому балету придать в России статус музейной ценности, авторские права балетмейстеров должны неукоснительно соблюдаться. Ибо если не виден впереди свет, можно обернуться назад. Одних балетов Мариуса Петипа — шестьдесят четыре. И не пора ли вернуть шедевры Русского балета в театры России?

И ещё. XIII Международный конкурс балета состоялся в преддверии Года Русского балета и 200-летия Мариуса Петипа, "короля" и повелителя Русского балета. Примечательно, что попытки низведения Русского балета приходятся на смену вех. Так было в 1917-м, так было в 1991-м. И вот в честь 25-летия фестиваля Benois de la danse Бахрушинский музей устроил выставку, акварельный портрет Марины Семеновой, балерины, с которой связывают существование Русского балета в ХХ веке, привлек мое внимание. Есть балетный апокриф: комиссар Луначарский прибыл в Ленинград, на экзамен хореографического училища, с тем, чтобы подписать окончательный приговор Русскому балету. Магии красоты юной Марины Семеновой, выпускницы училища, оказалось достаточно для того, чтобы Русский балет в Советском Союзе занял своё привилегированное положение. В 2003 году Марина Семенова была удостоена приза Benois de la danse в номинации "За жизнь в искусстве". Учредитель фестиваля и его художественный руководитель, а равно Всероссийского конкурса молодых исполнителей "Русский балет" и Международного конкурса балета в Москве — Юрий Григорович. Народный артист СССР, патриарх Русского балета, творец "золотого века" Большого театра, с кем связывают существование Русского балета в XXI веке.

P.S.

I премия и золотая медаль XIII Международного конкурса балета в номинации "Хореографы": Вен Сяочао (Китай), Зунига Хименес Эдуардо Андрес (Чили).

Россия. ЦФО > СМИ, ИТ > zavtra.ru, 29 июня 2017 > № 2484180


Иран > Внешэкономсвязи, политика > iran.ru, 29 июня 2017 > № 2228602

Иранская провинция Маркази привлекла $ 270 млн. иностранных инвестиций с 21 марта

В текущем 1396 иранском календарном году, начавшемся 21 марта 2017 года, в иранской провинции Маркази было привлечено 270 млн. долларов иностранных инвестиций, сообщает Financial Tribune.

"На данный момент, в области химической, металлургической и пищевой промышленности провинции, строительного сектора, производства машин, огнеупорных изоляторов, камнерезного оборудования и перерабатывающих сталелитейных предприятий были привлечены 270 млн. долларов США иностранных инвестиций", - заявил директор Организации по экономическим делам и финансам остана Маркази Хасан Мирзакани.

Чиновник назвал Маркази "индустриальным узлом с большими возможностями в производстве и сельском хозяйстве".

С начала нынешнего иранского года (21 марта 2017), провинция Маркази экспортировала более 326,4 тыс. тонн товаров на сумму 229 млн. долларов США, зарегистрировав 84-процентный рост по объему и 75-процентный скачок по стоимости, по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, рассказал глава Таможенного бюро остана Маркази Мехди Мирашрафи.

Основными экспортными товарами были нефтехимия, металл, изоляционные кровельные покрытия, волокна, цветы и растения, хрусталь, картофельные чипсы и водонагреватели. Эти товары были отправлены в 53 страны, включая Афганистан, Турцию, Пакистан, Таджикистан, Италию, Туркменистан, Сомали, Россию, Армению, Казахстан, Болгарию, Нидерланды, Германию, Азербайджан, Боснию, Бразилию и Францию.

По данным чиновника, за тот же период, провинция импортировала около 38 000 тонн товаров на сумму 90 млн. долларов США, что говорит о 10-процентном увеличении по объему и 41-процентном повышении стоимости в годовом исчислении.

Импорт включал машины, пакеты для фруктового сока, хлопок и древесину. Они были отправлены из 41 страны, включая Узбекистан, Сербию, Германию, Китай, Южную Корею, Турцию, Нидерланды, ОАЭ, Италию, Францию, Армению, Австрию, Азербайджан, Болгарию, Швейцарию, Чехию, Данию и Испанию.

Иран > Внешэкономсвязи, политика > iran.ru, 29 июня 2017 > № 2228602


Россия > Внешэкономсвязи, политика. СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 28 июня 2017 > № 2337057 Эллен Руттен

Советская риторика искренности

Перевод с английского Ольги и Петра Серебряных

Эллен Руттен (р. 1975) – профессор славянской литературы и культуры Университета Амстердама, руководитель исследовательского проекта «Sublime Imperfections» (2015–2020), автор двух монографий, посвященных российской культурной истории.

[1]

В сегодняшнем публичном дискурсе нельзя не заметить постоянной заботы об искренности отдельных людей, институций или культурных объектов. Можно ли считать искренними журналистов, занимающихся опровержением фейковых новостей и разоблачением подтасовок? Или к их «альтернативным» историям мы тоже должны относиться с подозрением? Действительно ли датское артхаусное кино свидетельствует о переходе кинематографа от постмодернистского сарказма к «новой искренности»? Или полная искренность сегодня в искусстве невозможна? Действительно ли Алексеем Навальным движут подлинные гражданские мотивы или он прибегает к радикальной публичной искренности скорее из карьерных соображений? А может быть, верно и то и другое?[2]

Вопрос о том, что значит быть верным самому себе, оказался сейчас в центре внимания в самых разных регионах мира. Над ним ломают головы культурные обозреватели и политические аналитики, пиар-специалисты, критики и теоретики, он обсуждается в связи с литературой, кино, дизайном, изобразительным искусством и общекультурными процессами.

Мне уже приходилось писать[3] о том, как нынешний повышенный интерес к искренности подогревают общественные и политические потрясения, резкие перемены в экономике и обществе, а также растущие медиализация и дигитализация. В этой статье я намеренно возвращаюсь в прошлое – чтобы посмотреть, что можно подчерпнуть из прошлых дискуссий по поводу искренности для сегодняшнего понимания этого феномена. Предметом моего пристального внимания будет СССР. В текущих рассуждениях об искренности это место и это время редко принимают во внимание, однако я постараюсь показать, почему советскую одержимость искренностью можно и нужно изучать в современном контексте. Чтобы почувствовать все нюансы нынешней риторики искренности, нужно присмотреться к тому, что она значила в Советском Союзе: именно там искренность приобрела статус величайшей ценности, не утраченный и в современной России.

Размышляя об искренности

C конца 1990-х годов написано немало монографий, ставящих задачу переопределить понятие искренности в современном обществе – например, на пост- или постпостмодернистских основаниях[4]. Если посмотреть на многочисленные современные исследования искренности, несложно заметить, что больше всего этой темой занимаются в тех регионах мира, которые мы традиционно называем «западными». Вышедшая в 2009 году книга Эрнста ван Альфена, Мике Баль и Карела Смита ставит своей целью отследить «специфические значения и производные» этого понятия «в западной культуре»[5]. Алейда Ассман в исследовании 2012 года, посвященном подлинности и искренности, указывает, что «западная метафизика укоренена» во «внушающем тревогу и не до конца понятном зазоре между внешним проявлением и сущностью феномена»[6]. В вышедшей в том же году книге с интригующим названием «Искренность: как нравственный идеал 500-летней давности породил религиозные войны, современное искусство, хипстерский шик и забавное представление о том, что нам ВСЕМ есть, что сказать (пусть даже нечто очень скучное)» Джей Магилл берется даже утверждать, что «американцы – более, чем какой-либо другой народ», и по сей день жить не могут без «внешних проявлений искренности»[7].

Приписывая стремление к искренности исключительно Западу, Магилл и другие исследователи работают в традиции, основы которой заложил литературный критик Лайонел Триллинг. В своей знаменитой работе «Искренность и подлинность» Триллинг предлагает тезис, согласно которому примерно между XVI и XX веками «ценность, которую [определенные люди и представители определенных классов] придавали кампании по продвижению искренности, стала важной – возможно, даже ключевой – характеристикой западной культуры»[8].

Триллинг и другие критики (особенно Анри Пейре[9]) блестяще демонстрируют культурные и литературные корни англо-американской, а также французской, немецкой и голландской риторик искренности. Тем не менее доскональное историческое исследование нашей одержимости искренностью не обязательно должно начинаться (или заканчиваться) Западной Европой или США. Подобное исследование будет полным только тогда, когда оно захватит и другое геополитическое пространство – а именно Россию. Даже если отбросить миф об исключительно искренней «русской душе» и (чуть более тонкий, однако основанный на идее русской исключительности) тезис о том, что русская искренность излишне «радикальна»[10] или является «ключевой идеей русской языковой картины мира»[11], все равно имеет смысл несколько усложнить текущие рефлексии по поводу нашей одержимости искренностью, привнеся в них осведомленность о ее российской Begriffsgeschichte.

Искренность и Россия

Прежде, чем перейти к советскому периоду, необходимо подчеркнуть, что в академическом анализе искренности Россия заслуживает более заметного места, чем то, которое она занимает сейчас, причем сразу по трем причинам.

Первая причина состоит в том, что само слово «искренность» появилось в России нетипично рано. Хотя в аристотелевской «Никомаховой этике» можно найти множество рассуждений об искренности[12] (IV век до нашей эры), во французском и английском языках это слово возникает только в XVI веке[13]. В русских же письменных источниках слово «искренность» встречается уже в XI веке – в эпоху, когда люди в Киевской Руси еще только училось писать и читать[14].

Вторая причина связана с тем, что особого внимания заслуживает весьма своеобразный исторический путь, который русская риторика искренности проделала с XVIII века до наших дней. И здесь требуются некоторые пояснения.

В своем классическом анализе Триллинг формулирует двойственное различие между искренностью и «подлинностью» (authenticity). Прежде всего, утверждает он, искренность обращена вовне, на публику, тогда как подлинность нацелена скорее на внутреннее самовыражение, чем на внешнюю коммуникацию. Далее: подлинность, в отличие от искренности, – понятие, более широкое, позволяющее включить в себя «все то, что культура, как правило, осуждает и от чего стремится избавиться, например: беспорядок, насилие, безрассудство»[15]. Триллинг убежден, что в современном языке искренность постепенно вытесняется более широким понятием подлинности[16]. «Когда мы сталкиваемся с проявлениями искренности, – пишет он в 1970 году, как раз тогда, когда в силу входило постмодернистское мышление, – нам либо делается неудобно, либо мы реагируем на это с иронией»[17].

Русские современники, наверняка, согласились бы с утверждением Триллинга: в СССР в 1970-е годы не было недостатка в постмодернистских экспериментах, в рамках которых проблематизировалась риторика искренности[18]. В то же время история русских разговоров об искренности не подтверждает тезиса Триллинга о том, что искренность постепенно превратилась в «причуду»[19].

Я не утверждаю, что семантическая история русской искренности – явление уникальное. В России заботы об искренности стали особенно насущными в XVIII веке, когда литература начала коммодифицироваться[20], – те же процессы наблюдались в это время и в англоязычном мире[21]. Риторика искренности задавала социальную проблематику для русских сентименталистов и общественных деятелей. (Так Радищев вопрошал: «Но если власть не на тумане мнений восседает, если престол ее на искренности и истинной любви общего блага возник – не утвердится ли паче, когда основание его будет явно; не возлюбится ли любящий искренно?» Очевидно, он подразумевал, что как раз искренности царская власть и лишена.) Но ту же риторику мы встречаем у сентименталистов, революционеров и аболиционистов во всем мире[22]. В XIX веке русские романтики и националисты приписывали особую искренность тем же группам и слоям населения – женщинам, детям, «народу», жителям сельской глубинки, русским как таковым, – что и их современники в Западной Европе[23].

Но даже при том, что русское слово «искренность» в ходе истории проделало примерно тот же семантический путь, что и его эквиваленты в других языках, в одном важном отношении его судьба оказалась иной. Я имею в виду неувядающую популярность этого слова на всем протяжении XX века. В России популярность риторики искренности характерна отнюдь не только для относительно кратких периодов сентиментализма, романтизма или национального пробуждения. Кроме того, в России не обнаруживается процесса, о котором пишет Триллинг: риторика искренности здесь не собирается уступать место риторике подлинности. Напротив, приписывать России и русскому народу особую искренность (а Западу, соответственно, лицемерие и ханжество) – значит прибегать к культурному клише, которое остается невероятно мощным с XVIII века вплоть до сегодняшнего дня[24]. Более того, по сей день само слово «искренность» остается важнейшей лексемой повседневного русского языка. В своей последней книге я продемонстрировала преобладание в современном российском публичном пространстве риторики искренности, проанализировав дебаты о влиянии стремительной дигитализации мира на повседневную жизнь. Западные европейцы и американцы, участвующие в этих дебатах, настаивают главным образом на «подлинности» (вернее, на ее полной утрате или на отсутствии потребности в ней), тогда как лексической единицей, преобладающей у российских участников, является именно искренность[25]. Об этой стойкой приверженности риторике искренности в России писали и до меня; критик Михаил Берг даже утверждает, что «дихотомией искренность/ирония во многом определяется вся история русской литературы»[26].

Непреходящая популярность риторики искренности в России не доказывает, как бы того ни хотелось адептам представлений об особой «русской душе», что «русские обладают каким-то уникальным сочетанием черт характера, благодаря которым они не просто не хотят, но и не могут перенять западный образ жизни»[27]. Популярность эта объясняется не каким-то статичным, внутренне присущим всем русским эмоциональным устройством – скорее она появилась как побочный эффект в ходе исторического развития русской философии, литературы и политики. Начиная с конца XVIII века войны, возможности для путешествий, внутренние кризисы и беспорядки, среди прочих общественно-политических реалий, заставляли многих русских мыслителей, политиков и писателей задуматься над знаменитым вопросом о том, чем отличается жизнь русского общества от того, как она устроена «на Западе» или в Азии («на Востоке»). Попытки ответить на этот вопрос привели к не менее знаменитой негативной концептуализации России как «Другого» по отношению к Западу и Востоку[28].

Если пользоваться логикой Триллинга, то в ответ на данные общественно-политические сдвиги российские чиновники, интеллектуалы и художники должны скорее говорить именно об ориентированных вовне и задающих нравственные нормы идеалах искренности, чем о стремлении к подлинности и аутентичности. Ведь последние понятия ориентированы скорее вовнутрь и более толерантно к общественным трансгрессиям.

Довольно раннее появление русского слова «искренность», а также исторически сложившееся под влиянием общественно-политических факторов преобладание в России риторики искренности – вот две причины, по которым исследователям искренности следовало бы уделять России больше внимания. Но есть и третья причина присмотреться повнимательнее к русским разговорам об искренности, и она как раз позволит мне описать цель настоящей статьи. Высокий статус, которым сегодня в русском языке обладает слово «искренность», объясняется особенностями недавнего прошлого. Хотя слово это было в России частью излюбленного дискурсивного приема в политических, философских и литературных дебатах по крайней мере со времен сентиментализма, именно в советский период «понятие искренности получило в русской культуре непомерно высокую значимость»[29]. В эти годы об искренности рассуждали не только влиятельные российские мыслители, писатели и политики, но и партийные чиновники, и обычные советские граждане. В этой статье меня интересует их понимание искренности – точнее, советская история этого слова. Ниже я покажу, как в это время оно приобрело тот статус «слова-пароля», который оно имеет сегодня и в России, и за ее пределами.

Искренность при Ленине и Сталине

После прихода к власти большевиков люди в России далеко не сразу заговорили абсолютно новым языком эмоций. По словам Катерины Кларк, советская литература и политическая риторика удерживали многое из того, о чем «спорила русская интеллигенция… начиная с середины XIX века»[30]. Советская риторика искренности основывается на традициях, уходящих своими корнями в XIX столетие, а то и еще дальше. Один из первых примеров такой исторической преемственности – ленинская статья, опубликованная в 1917 году в «Правде», где он призывает проводить политику искренности. Понятия, на которые он опирается, порадовали бы сентименталистов, живших полутора столетиями ранее. Радищев в 1780-х годах бичевал царизм за недостаток искренности, Ленин критикует временное правительство за неискреннее описании дел на фронте. По словам Ленина, Керенскому и компании не удалось продемонстрировать искренность в международных отношениях, тогда как «искренность в политике есть вполне доступное проверке соответствие между словом и делом»[31]. Ранее, еще в 1902 году, он пишет, что именно «полная искренность» (эту фразу он берет у Глеба Струве, с которым полемизирует) обязывает РСДРП «беспощадно бороться» с ошибками политических оппонентов[32].

Ленин и его современники заимствовали этот и многие другие риторические элементы из эмоционального дискурса своих предшественников, однако русские дебаты о том, что значит быть искренним, постепенно начали приобретать новые формы. С утверждением нового социалистического строя, как учил раннесоветский метанарратив, исчез прежний разрыв между интеллигенцией и простыми людьми, и внимание общества перешло к новой сверхзагадке: «Насколько искренне товарищ А или товарищ Б поддерживает линию партии?».

Со временем сомнения в подлинности веры в политику партии стали краеугольным камнем советского дискурса искренности. Шейла Фитцпатрик проанализировала тогдашние страхи по поводу наигранности и искусственности, а значит, и неискренности, из-за которых возникли такие понятия, как «разоблачение», «двуличие», «двурушничество»[33]. Алексей Тихомиров указывает на сходный феномен. Он считает советскую политику первых лет «режимом вынужденного доверия», который был «основан одновременно на удовлетворении базовой человеческой потребности в доверии – из чего возникает вера в центральную власть (прежде всего в партийных и государственных лидеров) – и поддержании высокого уровня общего недоверия»[34].

Для «режима вынужденного доверия», о котором пишет Тихомиров, вопрос о том, кто искренен, а кто нет, мог иметь ключевое значение, однако само понятие «искренность» ни в его анализе, ни в монографии Фитцпатрик большой роли не играет. Другой специалист в области советской идентичности, Игал Халфин, однако, отмечает, что в 1920–1930-е годы именно слово «искренность» превращается в навязчивую для коммунизма идею[35]. Точнее говоря, Халфин выделяет искренность в качестве «краеугольного камня» партийных автобиографий[36]. По его мнению, в автобиографиях советской эпохи ключевую роль играет церемониал:

«Автобиография, обычно считающаяся частным жанром, стала публичной из-за особенностей процесса принятия в партию. Расспросы на основании автобиографии стали ритуальной процедурой, призванной оценить сознательность кандидата. Некоторые вещи, указанные в автобиографии, всегда можно было “разоблачить” и отвергнуть как неправдивые»[37].

Советские следователи, как описывает их работу Халфин, рассматривали риторику искренности как юридический инструмент: неискренность считалась не нравственным недостатком, а преступлением. В этом они следовали указаниям Сталина, изложенным на пленуме ЦК ВКП(б) 1936 года. На заседании 4 декабря Сталин заговорил о проблеме искренности в оправдание показательных процессов над Каменевым, Бухариным и Зиновьевым: «[Бухарин] бьет на искренность, требует доверия, – начинает Сталин. – Ну хорошо, поговорим об искренности и о доверии». Подробно перечислив все преступления и предательства Бухарина, Сталин заключает: «Искренность – это относительное понятие. А что касается доверия к бывшим оппозиционерам, то мы оказывали им столько доверия... Сечь надо нас за тот максимум доверия, за то безбрежное доверие, которое мы им оказывали»[38].

Доктрина соцреализма была основана на схожем желании формализовать и измерить уровень искренности. Считается, что в 1920-е годы члены Российской ассоциации пролетарских писателей относились к этому термину резко критически: «Лозунг “искренности” – первая маска буржуазного либерализма»[39]. Однако с появлением в 1930-е соцреализма искренность вновь стала чрезвычайно востребованным понятием. Ключевой вопрос, на который следовало ответить соцреалистическому художнику или писателю, звучал так: «Искренен ли художник А или Б в своей приверженности официальной идеологии?». Неслучайно газета, впервые сформулировавшая принципы соцреализма, подчеркивала, что «массы требуют от художников прежде всего “искренности”, а только потом революционного социалистического реализма в изображении пролетарской революции»[40].

Итак, искренность была центральной частью широкого спектра положительных эмоций, которые, как показывает недавнее исследование советского эмоционального режима, «цементировали систему»[41]. Парадоксальным образом – здесь я опираюсь на работу историка культуры Ирины Паперно – эта система воспроизводства искренности неизбежно приводила к «эмоциональной экономике двуличия, обмана, неоднозначности (которую усиливала необходимость прятать свои мысли и чувства, свое происхождение, национальность, круг общения; приходилось осваивать новые виды преданности, идентичность и круг общения, не отказываясь от старых)»[42].

Иными словами, хотя советские власти и призывали к полной искренности, граждане быстро научились обманывать и скрывать свои чувства.

Это двуличие не означало, что режим плодил пассивных жертв тотального эмоционального контроля или что соцреализм был монолитен. Как показали историки, изучающие дневники и личные документы сталинского времени, в конце 1930-х умеренные критики активно ратовали за большую «лиричность», «подлинность» и «искренность» в соцреалистической литературе[43]. В последние десятилетия историки убедительно показали, что советские граждане не просто скрывали свое подрывное «истинное я» за идеологически выверенным общественным поведением, как любили выражаться в традиционных исследованиях советской идентичности[44]. На самом деле рядовые люди активно осмысляли себя как коммунистов. Вопрос об искренности поддержки партийной идеологии волновал граждан ничуть не меньше, чем партийных начальников.

Примером сдвига в современной науке к менее одномерной интерпретации дискурса искренности в сталинское время можно считать историю восприятия знаменитой мандельштамовской «Оды Сталину» – в частности, его строчку «Правдивей правды нет, чем искренность бойца». Сразу же после появления этого стихотворения в 1937 году (и особенно после его первой публикации – на Западе – в 1970-х), читатели оказались в замешательстве. Зачем Мандельштаму, который за четыре года до этого создал яростную антисталинскую эпиграмму, писать такое? Действительно ли это стихотворение о «правдивейшей правде»? Не было ли оно компромиссом с целью обезопасить себя? Не содержало ли оно иронию? В мандельштамоведении по сей день задают подобные вопросы[45]. В последние годы появились и более многослойные прочтения этого произведения, которые отказываются от таких удобных бинарных оппозиций, как злое государство против морально превосходящего его поэта[46]. Показательно в данном контексте утверждение Клэр Кавано о том, что эти стихи не помогают понять, а скорее «всячески усложняют наше понимание последних дней жизни поэта»[47].

Послевоенная Россия: как же быть искренним?

Двойные идентичности, доверие, которого добиваются посредством принуждения, построенная на двуличии эмоциональная экономика, притязания на искренность в весьма неоднозначных одах – в молодой советской России искренность превратилась в одну из самых популярных (и загадочных) фигур публичного дискурса. Не меньший интерес это понятие вызывало и после войны, в частности, он играл важнейшую роль в знаменитой интеллигентской дискуссии вокруг понятия «искренности», разразившейся сразу после смерти Сталина. Владислав Зубок так описывает советскую интеллектуальную элиту того времени:

«Наиболее талантливые и энергичные представители послевоенного поколения стремились не только к профессиональному самовыражению в науке, искусстве, средствах массовой информации и так далее, но и к созданию нового языка общественной культуры, в основе которого лежали бы понятия социальной и моральной ответственности, истины и искренности»[48].

Зубок, как и ряд других исследователей, настаивает, что искренность считалась в тот период одной из важнейших культурных проблем, но, на мой взгляд, не будет преувеличением утверждать, что искренность занимала первую позицию в этом списке.

Откуда же взялась одержимость именно этим термином в послевоенной России? Чтобы ответить на этот вопрос, вспомним опубликованное в декабрьском «Новом мире» 1953 года каноническое эссе «Об искренности в литературе», в котором Владимир Померанцев подверг критике характерные для соцреализма «неискренность» и склонность к «проповеди» и противопоставил им «искреннюю» «исповедь»[49]. Смысл статьи сводился к тому, что эпоха сталинизма была временем неискренности и что литературные поиски новой искренности помогут с этим периодом покончить. Если центральной темой здесь являлась культурная травма, то искренность оказывалась литературным приемом, наиболее эффективным для ее врачевания.

Померанцев не просто призывал к искренности на тематическом уровне – именно благодаря его тексту слово «искренность» получило беспрецедентно широкое распространение и превратилось в элемент повседневной речи. В самом тексте это слово занимает ключевое место: оно употребляется с вариациями 26 раз, причем в 13 случаях как существительное (превосходящее по выразительности образованные от него прилагательные и наречия), в шести случаях употребляется его антоним «неискренность». Существительное «искренность» заявлено уже в названии, и, собственно, с этого термина и начинается сам текст. После краткого введения Померанцев задает свой знаменитый вопрос: «Искренности – вот чего, на мой взгляд, не хватает иным книгам и пьесам. И невольно задумываешься: как же быть искренним?»

Я столь подробно останавливаюсь на этих примерах, потому что они показывают, что в послевоенное время искренность в СССР вновь становится, если воспользоваться термином Халфина[50], «последним мерилом» – на этот раз мерилом нравственной чистоты, а не приверженности партии. Именно этопонятие, а не связанные с ним понятия подлинности или честности, является ядром текста, положившего начало критическому осмыслению сталинского времени. Статья Померанцева довольно быстро стала культовой. «Едва декабрьский номер появился в продаже, как о Владимире Померанцеве заговорила вся думающая Россия», – вспоминает критик Григорий Свирский[51]. Текст тут же вызвал ожесточенные дискуссии о праве художника на искренность, или, как тогда еще говорили, на «лирическое самовыражение»[52].

Естественно, требование искренности, которое выдвигал Померанцев, и реакция на него в обществе пришлись по душе не всем прогрессивным критикам того времени. Многим хотелось уберечься, по меткому выражению Катерины Кларк, от «детских сантиментов», в которые вполне может превратиться лирика, если критериями для ее оценки станут «сомнительные и не поддающиеся никакой верификации качества искренности и подлинности»[53]. Скажем, Лидия Гинзбург в своих работах скорее проблематизировала, чем превозносила до небес, лирическую искренность и непосредственность. Однако при всем скептицизме со стороны Гинзбург и других критиков именно искренность стала высшей ценностью в искусстве времен «оттепели». Это верно не только для литературы, но и для кинематографа того периода, известного своим горячим «стремлением к искренности и естественности»[54]. Историки дизайна тоже отмечают увлеченность «честными объектами», характерную для декоративного искусства эпохи «оттепели», а также «искреннее» стремление дизайнеров к «культурному разнообразию и диалогу»[55].

То, что рассуждения об искренности играли важнейшую роль в дискуссии о преодолении сталинского наследия, отмечали и до меня. Гораздо реже говорится о том, что в этой дискуссии понятие искренности имеет отношение к чему угодно, но только не к строго очерченной сфере эмоционального и приватного. Историк литературы Бет Холмгрен удачно показывает, как приватное превращалось в публичное, когда объясняет, что «послесталинская “оттепель”, начавшаяся публичным призывом к эмоциональной искренности и свежему личностному выражению, создала условия для грандиозного поэтического возрождения, затронувшего все общество»[56].

Холмгрен, полагаю, права, но я бы заострила ее тезис. Как минимум по трем причинам характерная для периода «оттепели» риторика искренности принадлежала сфере не просто публичной, но и сугубо политической. Во-первых, корни поднятого Померанцевым вопроса уходили в традицию политического несогласия[57]: рассуждая о литературе, он разоблачал не столько лицемерие и ханжество создававшихся в сталинские годы текстов – его мишенью была сталинская политика в целом. Во-вторых, его защита политически окрашенной публичной искренности оставалась в центре всех последующих дискуссий. «Однако все это уже больше относится к политике, нежели к литературе», – пишет один из читателей[58], отмечая характерное для обсуждения статьи Померанцева сращивание литературы и политики. В-третьих, статья – или скорее то, как она была воспринята, – наделила термин «искренность» не только политическими коннотациями, но и конкретным политическим эффектом. Насколько ощутимым было это влияние, легко понять из официальных отзывов и докладов об этой статье[59]. Как известно, главный редактор «Нового мира» Александр Твардовский, напечатавший статью Померанцева, был снят с должности за «абстрактно понятую искренность». Это решение было закреплено в резолюции, где отдельно упоминается текст Померанцева[60]. Самого Померанцева на пленумах критиковали за то, что, «вместо понятия “партийность”, он на первое место выдвигает “искренность”», а потом ему и вовсе запретили публиковаться.

Агрессивная искренность: конец «оттепели» и далее

Сама по себе история Померанцева, в рамках которой в ответ на публикацию литературно-критического текста были приняты чисто политические меры, для советской реальности вполне типична. Тем не менее в одном отношении этот случай был уникальным: он привел к усилению характерной для советского времени политической заряженности слова «искренность». В оттепельном дискурсе искренность стала лозунгом, особо популярным среди интеллектуалов-диссидентов, сохраняя при этом политические импликации, которыми она могла обладать и при Сталине. Для Померанцева отсутствие искренности было моральным и художественным провалом; для властей неверное понимание или ошибочная оценка ее важности были провалами политическими – провалами, за которые нужно было нести ответственность.

После «оттепели» термин «искренность» сохранял политическую значимость. В своей книге о советских 1960-х Петр Вайль и Александр Генис настаивают, что на протяжении всего десятилетия слово «искренность» оставалось «ключевым словом эпохи»[61]. Как и в случае Померанцева (и ранее в ходе суда над Бухариным), здесь не следует недооценивать, насколько сильное влияние на реальную жизнь могло иметь тогда это слово. Чтобы ощутить его политическую и юридическую мощь, достаточно заглянуть в «Моральный кодекс строителя коммунизма», принятый в 1961 году. Этот важнейший для партии и комсомола документ включал в себя 12 принципов, следовать которым должен был каждый коммунист и комсомолец. «Честность и справедливость, нравственная чистота, простота и скромность в общественной и личной жизни», – гласило одно из правил; другое, самое, пожалуй, знаменитое, требовало от комсомольцев и партийцев «нетерпимости к врагам коммунизма, дела мира и свободы народов».

Как отмечают Вайль и Генис, «Моральный кодекс» приучал советских граждан то и дело испытывать искренность друг друга. «Искренность», по их словам, «обязана была быть агрессивной, отрицая принцип невмешательства, – что логично при общем характере труда и всей жизни в целом»[62]. По тексту «Кодекса» хорошо видно, в каком жестком эмоциональном режиме в 1960-е, как и в 1930-е, функционировала искренность в Советском Союзе: граждан можно было упрекнуть и за отсутствие этого важнейшего чувства, и за то, что они не заметили его отсутствия у других. Причем, в отличие от раннесоветского и сталинского времени, этот режим был теперь четко кодифицирован, что открывало более широкие возможности для открытого политического и юридического давления на граждан с помощью риторики искренности.

Никита Хрущев это прекрасно понимал и широко пользовался такой возможностью в своих воспоминаниях, написанных в конце 1960-х, уже после отстранения от поста первого секретаря ЦК КПСС. В одной только первой (довольно, правда, объемной) части мемуаров он 106 раз употребляет существительные «искренность» и «честность», включая образованные от них прилагательные и наречия. В 11-ти из 16 раз, употребляя существительное «искренность» (или его производные), он делает это либо для того, чтобы оправдать собственную политическую программу, либо чтобы поставить под вопрос политику своих оппонентов – как внутри страны, так и за рубежом. «Ждать от Сталина искренности было невозможно», – сообщает он читателям[63]. Кроме того, мы узнаем, насколько «неискренним» был Гитлер, насколько «искренними» были намерения высших партийных руководителей эпохи «оттепели», зарубежных дипломатов и руководителей других государств, а также насколько «искреннее возмущение и негодование» или «искренняя вера» определяли поступки самого Хрущева[64].

В хрущевских воспоминаниях удачно задействованы все тропы искренности, предписывавшиеся советским гражданам как обязательные[65]. Тем не менее в свое время сочинения Хрущева так и не стали доступными для широкой публики, поскольку были опубликованы лишь за рубежом. Как режим обязательной искренности работал внутри России на излете «оттепели» и в первые годы застоя, можно судить по инциденту из советской музыкальной жизни, имевшему место в 1978 году. В марте того года советские власти запретили зарубежную постановку одной из опер Альфреда Шнитке. Постановщики пытались опротестовать это решение, направив открытое письмо в «Правду»; редакция отказалась от публикации этого письма, обосновав свое решение следующим образом: «У нас нет убежденности в вашей искренности»[66].

В случаях, подобных этой истории со Шнитке, брежневские партийные аппаратчики настойчиво испытывали искренность советских граждан, хотя на практике сделать это было непросто (как свидетельствует Алексей Юрчак, в тот период можно было «активно участвовать в комсомольской или партийной жизни и даже искренне верить в коммунизм», оставаясь парадоксальным образом влюбленным в “воображаемый Запад”»[67]). Другой социальной группой, активно испытывавшей искренность сограждан в последние годы существования СССР, были интеллигенты и диссиденты. Критически настроенные интеллектуалы того времени в своей заботе об искренности преследовали несколько иные цели, чем рядовые партийцы. Если последние старались выяснить, насколько подлинной была приверженность того или иного человека идеалам партии, то так называемая прогрессивная интеллигенция хотела понять, действительно ли писатели, интеллектуалы и художники относятся к советской действительности без лицемерия. Этот вопрос тогда постоянно всплывал в критических обсуждениях деревенской и исповедальной прозы, молодежной литературы и лирики. «Искренность, личные тревоги, признание» – именно в этих понятиях, по словам Михаила Эпштейна, выражались типичные для советской литературной жизни 1950–1980-х годов «моральные искания»[68].

Трудно переоценить популярность, которой обладали перечисленные Эпштейном понятия в творческой среде на излете СССР. Скажем, без постоянного напряжения, создававшегося между искренностью и иронией, был бы совершенно невозможен стеб – та популярная тогда эстетика, в основе которой, по словам Алексея Юрчака, лежало «отношение сверхидентификации говорящего с объектом, на который эта ирония направлена; в результате подчас невозможно с уверенностью сказать, имеете ли вы дело с искренней поддержкой объекта, тонкой насмешкой над ним или странным сочетанием одного и другого»[69].

Программным для стебного слияния искренней вовлеченности и мягкой насмешки стал проект «Новая искренность» Дмитрия Александровича Пригова. В 1986 году Пригов – на тот момент уже культовый поэт-перформансист – стал печатать объявления, в которых идеологически нагруженные фигуры советской речи сочетались с эмоциональными призывами к действию: «Граждане! Смело входите в дом свой, но все же в угол левый быстро взгляд свой бросьте – нет, нет, все в порядке! Дмитрий Алексаныч». Пригов расклеивал эти обращения на столбах, стенах, заборах и лично раздавал прохожим на улице. В этих, как и в других, его перформансах и стихотворениях искренность становится «мерцающей» (в соответствии со знаменитым выражением самого Пригова): она не противостоит авторской дистанции, а постоянно с ней взаимодействует.

Сегодня редкий образованный человек в России не знает, что такое стеб, а творчество представителей этой эстетики изучается в последние годы все активнее. Живой научный и общественный интерес к понятию стеба многое говорит об актуальности вопросов, остро стоявших перед российскими интеллектуалами и художниками в послевоенное время. Что означает искреннее самовыражение? Существует ли такая вещь, как устойчивое «я»? При каких условиях говорящий может говорить искренне? С конца 1960-х подобные вопросы, конечно, ставились в трудах постмодернистов во всем мире[70]. Однако в речевой практике стеба присутствует особый интерес к этим проблемам. Эстетика стеба нарождалась в обществе, где искусство верности самому себе имело непосредственный социальный и политический вес. В этом обществе работа над проблемой искренности являлась (и является до сих пор) не только насущным философским и общественным трудом, но и откликом на вполне бытовые трудности.

Заключение

Описанием парадоксального отношения к искренности в позднесоветские и постсоветские годы я завершаю свой исторический обзор и возвращаюсь к вопросам, с которых начала этот текст. Как советский дискурс искренности соотносится с современными раздумьями на эту тему и что он может нам дать для прояснения нынешних проблем, связанных с искренностью?

Вопрошая об этом, я не стремлюсь установить какую-либо прямую телеологическую связь между прошлым и будущим. Конечно, можно провести параллель между риторикой искренности, которую в своей предвыборной кампании постоянно эксплуатировал Дональд Трамп, и хрущевскими рассуждениями о себе и своих политических противниках в этих же терминах. Хрущев умело пользовался высокой значимостью, которая придавалась искренности в публичных дискуссиях его эпохи, чтобы оправдывать собственные действия и осуждать своих противников. Трамп, как пишет журналист Аарон Колтон, «почувствовал одержимость нашей культуры искренностью и довольно изобретательно преобразовал ее в популистское нагнетание страха»[71]. Но, даже если мы закроем глаза на радикальную разницу в их стиле и тоне, мы не сможем сказать, что Трамп – даже неосознанно – подражает хрущевской риторике искренности. Никакого прямого влияния здесь нет; сосредоточенность обоих на искренности выражения скорее объясняется поисками самой «политики искренности», корни которых можно обнаружить уже как минимум в мышлении Древних Афин.

Конечно же, можно сопоставить советское требование искренности, функционировавшее практически в статусе правового предписания, и современное требование искренней коммуникации, действующее в качестве коммерческого императива (как пишут консультанты Джеймс Гилмор и Джозеф Пайн, для того, чтобы выжить в нынешней высокотехнологичной экономике, покупатели должны воспринимать бренды как «реальные, оригинальные, подлинные, искренние, аутентичные»[72]). Нельзя, однако, провести прямой линии между ситуацией, в которой на «искренности брендирования» настаивают менеджеры «Икеа» или «Эппл»[73], и насаждением публичной искренности сверху, как это было в Советском Союзе. Создавая свой бренд, «Икеа», естественно, не сверялась с «Моральным кодексом строителя коммунизма», и этот кодекс не «привел» к появлению современной риторики искренности, Икеа-подобной или какой-либо другой.

Тем не менее история советской риторики искренности полезна для усовершенствования объяснительного инструментария, которым мы пользуемся при анализе современной зацикленности на искренности. Она помогает нам распутать сегодняшний повышенный интерес к ней в двух отношениях.

Во-первых, советский дискурс искренности наглядно показывает, насколько конкретное (а порой и попросту смертельное) влияние этот дискурс может оказывать на биографию отдельного человека. Риторика искренности имела прямые юридические последствия как в брежневские времена, когда власти обосновывали свои формальные решения и запреты ссылкой на сомнения в искренности того или иного человека, так и в сталинскую эпоху, когда искренность служила мерилом гражданской благонадежности и приверженности партии. В советском эмоциональном режиме политика публичной искренности насаждалась сверху. Соответственно, убедительные саморазоблачения и покаяния могли спасти жизнь, а официальный упрек в недостатке искренности – стать основанием для отстранения от работы (как в случае Померанцева и Твардовского), а в сталинские годы – и для расстрела, как мы видели на примере Бухарина. Чем шире наше знание о таких последствиях искренности, тем глубже мы понимаем советскую эпоху. В то же время такое знание может оказаться полезным для понимания не только советской, но и иной, хотя в некоторых отношениях и родственной, динамики: сложной взаимосвязи между нынешним дискурсом искренности и корпоративным успехом. Ведь, как я уже отмечала, именно риторика искренности – как убеждает нас не один эксперт в сфере маркетинга[74] – может оказаться решающим для успеха или провала корпоративных брендов и людей, с ними связанных.

Во-вторых – и это, пожалуй, самый важный урок, который можно извлечь из истории советской риторики искренности, – советский дискурс искренности помогает понять, что вопрос о том, действительно ли решения советских властей и советских граждан основывались на искренних убеждениях, не плодотворен. История советского дискурса искренности показывает, что не нужно и, более того, непродуктивно, спрашивать, насколько подлинны искренние саморазоблачения, которые мы встречаем в биографиях партийных деятелей, сочинениях Мандельштама или Пригова или в хрущевских воспоминаниях. Подобные вопросы упускают из виду сложнейшее положение, в котором риторика искренности находилась в советское время. Упускаются определяющие для этой эпохи режим двойных идентичностей (описанный Шейлой Фитцпатрик), эмоциональная экономика двусмысленности (проанализированная Ириной Паперно), режим насильственного доверия (обрисованный у Алексея Тихомирова) и, в отношении позднесоветского периода, риторика стеба (описанная Алексеем Юрчаком и другими). Уже в 1975 году Надежда Мандельштам указала именно на этот сложный и противоречивый советский эмоциональный режим, заявив, что она даже не пыталась скрыть мандельштамовскую «Оду Сталину», потому что «двойное бытие – абсолютный факт нашей эпохи и никто его не избежал»[75]. Если мы спросим, является ли «искренность бойца» в мандельштамовской «Оде» подлинной или безупречной с моральной точки зрения, или если зададимся вопросом, какова доля иронии и какова доля честности в «Новой искренности» Пригова, мы упустим всю культуру «двойного бытия» и сложность реальности, с которой имели дело советские граждане.

В СССР разговоры об искренности, как правило, не велись исключительно ради самосохранения или чистого самовыражения, они никогда не были толькоследствием спущенной сверху политической директивы или тольковыражением чьих-то личных идеологических убеждений. Ни один из указанных речевых актов не совершался по отдельности: в СССР разговоры об искренности, как мы видели в разобранных выше примерах, всегда означали одновременное совершение разных актов. О такой одновременности немало писали, однако урок этот до сих пор не усвоен. Несмотря на многочисленные доказательства того, что бинарные оппозиции не работают ни при описании советских реалий, ни в изучении истории эмоций, ни в гуманитарных науках в целом, нынешние дискуссии об искренности по-прежнему оперируют прямыми противопоставлениями. Вопросы, с которых я начала этот текст (про fake news, артхаусное кино и Алексея Навального) – примеры подобного подхода к заметным медийным, культурным и политическим событиям. Анализируя их, критики продолжают задавать понятный, но прямолинейный вопрос: насколько искренним является данный феномен?

Более внимательный взгляд на советскую историю показывает, что в действительности практика сохранения «верности самому себе» гораздо сложнее и многограннее, чем допускает подобный вопрос. Не нужно быть махровым постмодернистом-релятивистом, чтобы понять, что искренность не просто (или, точнее, не исключительно) выражение того, кем является или не является тот или иной человек, а также «техника говорения на службе у аутентичности»[76]. Характерная для СССР чуть ли не маниакальная одержимость искренностью, превращавшая ее порой в вопрос жизни и смерти, – прекрасный пример того, как эта техника работает на практике. Анализ советского дискурса искренности может оказаться важным для понимания тесной связи между искренностью и наигранностью – а этот вопрос занимает сегодня многих исследователей и критиков. Советский опыт показывает, что искренность и наигранность – это, конечно, не одно и то же, однако очень и очень часто они являются двумя сторонами одной медали.

Перевод с английского Ольги и Петра Серебряных

[1] В этой статье частично использованы материалы и выводы, содержащиеся в моих работах: Rutten E. «No Truer Truth»: Sincerity Rhetoric in Soviet Russia // Dhooge B., Dobbeleer M. (Еds.). Uslyšat’ os’ zemnuju: Festschrift for Thomas Langerak. Amsterdam, 2016; Idem. Sincerity after Communism: A Cultural History. New Haven, 2017. Ниже я значительно расширяю выдвинутые в этих работах идеи, чтобы четче сформулировать проблемы, встающие в связи с «западной» и российской риторикой искренности, и оживить эмпирические исследования по теме советской искренности, которыми я прежде уже делилась. За помощь и отзывы я благодарна Эрику де Хаарду, Маартье Янсе, Илье Кукулину, Ади Кунцман, Йоахиму Кляйну, Марку Липовецкому и Ольге Рябец. Все недочеты и ошибки в статье – полностью на моей ответственности.

[2] См. хорошие примеры подобного подхода к знаковым культурным и социальным явлениям: Lindquist M. The Internet's Other Fake News Problem: How Publishers Are Trading Sincerity for Profit in the Digital Age // Medium.com. 2016. December 9 (https://medium.com/@maxwellllindquist/the-internets-other-fake-news-prob...); Hillis A. Sexual Perversity in Denmark: An Interview with Lars von Trier // IFC. 2009. October 21 (www.ifc.com/2009/10/lars-von-trier); Cooper H. Rabid Dogme // The Boar. 2009. February 3 (https://theboar.org/2009/02/rabid-dogme/); Севастьянов A. О выборах мэра Москвы // Агентство русской информации. 2013. 1 сентября (http://ari.ru/ari/2013/09/01/sevastyanov-o-vyborah-mera-moskvy); Божедомский A. Уже не смешно. Шоу-бизнес победил несистемную оппозицию изнутри // Взгляд. 2012. 9 ноября (www.vz.ru/politics/2012/11/9/606358.print.html).

[3] Rutten E. Sincerity after Communism…

[4] Groys B. Unter Verdacht: Eine Phänomenologie der Medien. München, 2000; Rosenbaum S. Professing Sincerity: Modern Lyric Poetry, Commercial Culture, and the Crisis in Reading. Charlottesville, 2007; Markovits E. The Politics of Sincerity. Plato, Frank, and Democratic Judgment. University Park, 2008; Seligman A.B., Weller R.P., Puett M.J., Simon B. Ritual and Its Consequences: An Essay on the Limits of Sincerity. Oxford, 2008; Van Alphen E., Bal M., Smith C. The Rhetoric of Sincerity. Stanford, 2009; Milnes T., Sinanan K. (Eds.). Romanticism, Sincerity and Authenticity.Basingstoke, 2010; Magill J. Sincerity: How a Moral Ideal Born Five Hundred Years Ago Inspired Religious Wars, Modern Art, Hipster Chic, and the Curious Notion That We ALL Have Something To Say (No Matter How Dull). New York, 2012.

[5] Van Alphen E., Bal M., Smith C. Op. cit. P. 16.

[6] Assmann A. Authenticity – the Signature of Western Exceptionalism? // Straub J. (Ed.). Paradoxes of Authenticity: Studies on a Critical Concept. Bielefeld, 2012. P. 36.

[7] Magill J. Op. cit. P. 18.

[8] Trilling L. Sincerity and Authenticity. Cambridge, 1972. P. 6.

[9] Peyre H. Literature and Sincerity. New Haven, 1963.

[10] Boym S. Common Places: Mythologies of Everyday Life in Russia. Cambridge, 1994. P. 97.

[11] Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. С. 11.

[12] О риторике искренности в «Никомаховой этике» см.: Markovits E. Op. cit.; о связанном с искренностью понятии парресии см. у того же автора (с. 68 и далее), а также в: Foucault M. Fearless Speech. Los Angeles, 2001.

[13] Trilling L. Op. cit. P. 12–13.

[14] Определения и примеры раннего употребления см.: в Vasmer M. Russischesetymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 1953. Vol. 1; Срезневский И. Материалы для словаря древнерусского языка. М., 1958; Бархударов С. Словарь русского языка XI–XVII вв. М., 1979.

[15] Trilling L. Op. cit. P. 11.

[16] Ibid. P. 9.

[17] Ibid. P. 6.

[18] Lipovetsky M. Russian Postmodernist Fiction: Dialogue with Chaos. Armonk; New York: M.E. Sharpe, 1999; Epstein M., Genis A., Vladiv-Glover S. (Eds.). Russian Postmodernism: New Perspectives on Post-Soviet Culture. New York: Berghahn, 1999.

[19] Trilling L. Op. cit. P. 6.

[20] Klein J. Deržavin: Wahrheit und Aufrichtigkeit im Herrscherlob // Zeitschrift für Slavische Philologie. 2010. Vol. 67. № 1. S. 27–51.

[21] Rosenbaum S. Op. cit.

[22] См.: Келли К. Право на эмоции, правильные эмоции: управление чувствами в России после эпохи Просвещения // Российская империя чувств. Подходы к культурной истории эмоций / Под ред. Я. Плампера, Ш. Шахадат, М. Эли. М.: Новое литературное обозрение, 2010. С. 53; Hunt L. The Family Romance of the French Revolution. Berkeley, 1992; Reddy W. The Navigation of Feeling: A Framework for the History of Emotions. Cambridge, 2001; Carey B. British Abolitionism and the Rhetoric of Sensibility: Writing, Sentiment, and Slavery, 1760–1807. London, 2005.

[23] Newman G. The Rise of English Nationalism: A Cultural History, 1740–1830. London, 1997. P. 127 ff; Reddy W. Op. cit. P. 184–185; Rutten E. Sincerity after Communism… P. 43 ff.

[24] Анализ уверенного бытования этого клише в настоящее время см. в: Allik J. et al. Personality Profiles and the «Russian Soul»: Literary and Scholarly Views Evaluated // Journal of Cross-Cultural Psychology. 2010. Vol. 42. № 3. P. 372–389.

[25] Rutten E. Sincerity after Communism… P. 182–192.

[26] Берг М. Литературократия. Проблема присвоения и перераспределения власти в литературе. М., 2000. С. 40.

[27] Allik J. et al. Op. cit. P. 374.

[28] Подробнее об этой тенденции см.: Groys B. Die Erfindung Russlands. München, 1995. S. 8; Гудков Л. Негативная идентичность. Статьи 1997–2002 годов. М.: Новое литературное обозрение, 2004.

[29] Beumers B., Lipovetsky M. Performing Violence: Literary and Theatrical Experiments of New Russian Drama. Chicago, 2009. P. 180.

[30] Clark K. The Soviet Novel: History as Ritual. Chicago, 1981. P. 15.

[31] Ленин В.И. Полное собрание сочинений: В 55 т. М., 1967. Т. 32. C. 258–259.

[32] Там же. Т. 7. C. 41.

[33] Fitzpatrick S. Tear off the Masks! Identity and Imposture in Twentieth-Century Russia. Princeton, 2005.

[34] Tikhomirov A. The Regime of Forced Trust: Making and Breaking Emotional Bonds Between People and State in Soviet Russia, 1917–1941 // Slavic and East European Review. 2013. Vol. 91. № 1. P. 80.

[35] Halfin I. Terror in My Soul: Communist Autobiographies on Trial. Cambridge, 2003. P. 271.

[36] Ibid. P. 222.

[37] Ibid. P. 59.

[38] Фрагменты стенограммы декабрьского пленума ЦК ВКП(б) 1936 года. Из выступления И.В. Сталина. 4 декабря 1936 г. // Вопросы истории. 1995. № 1. С. 9–11.

[39] Гельфанд М. Против буржуазного либерализма в художественной литературе. М., 1931. С. 14.

[40] За работу // Литературная газета. 1932. 29 мая.

[41] Делалой М. Эмоции в микромире Сталина: случай Николая Бухарина (1937–1938). Типы большевистской мужественности и практика эмоции // Российская империя чувств… С. 450.

[42] Paperno I. Stories of the Soviet Experience: Memoirs, Diaries, Dreams. Ithaca, 2009. P. 209.

[43] Clark K., Tihanov G. Soviet Literary Theory in the 1930s: Battles over Genre and the Boundaries of Modernity // Dobrenko E., Tihanov G. (Eds.). A History of Russian Literary Theory and Criticism. Pittsburgh, 2011. P. 119.

[44] Halfin I. Op. cit.; Fitzpatrick S. Op. cit.; Hellbeck J. Revolution on My Mind: Writing a Diary under Stalin. Cambridge, 2006.

[45] См.: Baines J. Mandelstam: The Later Poetry. Cambridge, 1976. P. 177, 175; Anonymous. Mandelstam’s «Ode» to Stalin // Slavic Review. 1975. Vol. 34. № 4. P. 685; Zholkovsky A. Collaboration and Its Discontents: Pasternak and Mandel’štam in the Nineteen Thirties // Russian Literature. 2015. Vol. 78. № 3-4. P. 692.

[46] Freidin G. A Coat of Many Colors: Osip Mandelstam and His Mythologies of Self-Preservation. Berkeley, 1987; Cavanagh C. Osip Mandelstam and the Modernist Creation of Tradition. Princeton, 1995; Лахути Д. Образ Сталина в стихах и прозе Мандельштама: попытка внимательного чтения (с картинками). М., 2009.

[47] Cavanagh C. Op. cit. P. 297.

[48] Zubok V. Zhivago’s Children: The Last Russian Intelligentsia. Cambridge, 2009. P. 161–162.

[49] Померанцев В. Об искренности в литературе // Новый мир. 1953. № 12 (http://vivoco.rsl.ru/vv/papers/litra/memo/pomer.htm).

[50] Halfin I. Op. cit. P. 222.

[51] Свирский Г. На лобном месте: литература нравственного сопротивления 1946–1976. Лондон, 1979. С. 77.

[52] К наиболее ярким проявлениям этой дискуссии следует отнести статью Ильи Сельвинского «Наболевший вопрос» в «Литературной газете» (1954), статью Сергея Смирнова и Николая Грибачева «Виолончелист получил канифоль» (в сборнике: Раздумья о поэзии. М., 1954. С. 35–45), статью Ольги Берггольц «Против ликвидации лирики» (Литературная газета. 1954. 28 октября. С. 3) и ответ Грибачева на эту статью «О самовыражении в лирике» (Грибачев Н. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1971–1973. Т. 5. С. 393–406).

[53] Clark K. «Wait for Me and I Shall Return»: The Early Thaw as a Reprise of Late Thirties Culture? // Kozlov D., Gilburd E. (Eds.). The Thaw: Soviet Society and Culture during the 1950s and 1960s. Toronto, 2013. P. 85–109.

[54] Prokhorov A. (Еd.). Springtime for Soviet Cinema: Re/Viewing the 1960s.Pittsburgh, 2001. P. 26; cм. также: Woll J. Real Images: Soviet Cinema and the Thaw. London: I.B. Taurus, 2000; Bulgakowa O. Cine-Weathers: Soviet Thaw Cinema in the International Context // Kozlov D., Gilburd E. (Eds.). Op. cit. P. 436–482.

[55] Karpova Y. «A Glass without a Bottom»: Neodecorativism in Late 1960s Soviet Design // Journal of Design History. 2017. Vol. 30. № 1 (http://jdh.oxfordjournals.org/content/early/2016/09/17/jdh.epw026.full.p...).

[56] Holmgren B. (Ed.). The Russian Memoir: History and Literature. Evanston, 2003. P. XXIX.

[57] Об истории этой традиции см.: Markovits E. Op. cit.; Foucault M. Op. cit.

[58] Цитируется в: Кацва Л. История России. Советский период (1917–1991). М., 2003.

[59] Скорино Л. Разговор начистоту (По поводу статьи В. Померанцева) // Знамя. 1954. № 2. С. 218–245; Записка Отдела науки и культуры ЦК КПСС о «нездоровых» настроениях среди художественной интеллигенции от 8 февраля 1954 г. секретарю ЦК КПСС тов. Поспелову П.Н(http://doc20vek.ru/node/595); Василевский В. С неверных позиций // Литературная газета. 1954. 30 января; Тарасов П. Об ошибках журнала «Новый мир». Резолюция президиума правления Союза советских писателей // Литературная газета. 1954. 12 августа.

[60] Колесников А. О неискренности в литературе // Газета.ру. 2003. 12 августа (www.gazeta.ru/column/kolesnikov/171257.shtml).

[61] Вайль П., Генис А. 60-е: мир советского человека. М.: Новое литературное обозрение, 1998. С. 14.

[62] Там же. С. 14–15.

[63] Хрущев Н. Воспоминания. М., 1999. Кн. 1 (www.lib.ru/MEMUARY/HRUSHEW/wospominaniya1.txt).

[64] Там же.

[65] Брежнев в своих воспоминаниях и речах тоже прибегает к риторике искренности, чтобы охарактеризовать собственную политическую позицию и показать позицию других, однако он (как и можно ожидать от постоттепельного лидера) дозирует эту риторику с большей осмотрительностью. Таково мое предварительное мнение, сложившееся после просмотра и электронного поиска по 250 страницам брежневских сочинений, представленных в Сети в так называемой «Публичной библиотеке» (http://publ.lib.ru/archives/b/brejnev_leonid_il'ich/_brejnev_l.i..html). Я искала слова «искренность», «честность» и производные от них. Чтобы подтвердить мой тезис, требуется более тщательное изучение брежневских, да и хрущевских, сочинений (для Хрущева я ограничилась лишь изучением и анализом первой книги его «Воспоминаний»).

[66] Цитируется в: Котыхов В. Альфред Шнитке: Есть нечто большее, чем музыка и жизнь // Московский комсомолец. 1999. 22 ноября (www.mk.ru/old/article/1999/11/22/133579-alfred-shnitke-est-nechto-bolshe...).

[67] Юрчак A. Это было навсегда, пока не кончилось. Последнее советское поколение. М.: Новое литературное обозрение, 2014. С. 333.

[68] Epstein M. After the Future: On the New Consciousness in Literature // The South Atlantic Quarterly. 1991. Vol. 90. № 2. P. 425–426.

[69] Юрчак A. Указ. соч. С. 489.

[70] В «Грамматологии» Деррида, например, или во «Фрагментах речи влюбленного» Ролана Барта – называю лишь два репрезентативных текста. Из относительно недавних публикаций следует также назвать, помимо уже упомянутой работы Фуко (Foucault M. Op. cit.) книгу: Butler J. Giving an Account ofOneself. New York, 2005.

[71] Colton A. Donald Trump and the «New Sincerity» Artists Have More in Common than Either Would Like to Admit // Paste. 2016. August 9 (www.pastemagazine.com/articles/2016/08/donald-trump-and-the-new-sincerit...).

[72] Gilmore J.H., Pine B.J. Authenticity: What Consumers Really Want. Boston, 2007.

[73] Gilmore J.H., Pine B.J., Kotomin E. A Word Is Not Enough: Why the Future Belongs to Sincere Brands // Huffpost Business. 2015. March 16 (www.huffingtonpost.co.uk/emil-kotomin/a-word-is-not-enough-why-_b_686344...).

[74] Помимо текстов Гилмора, Пайна и Котомина, см.: Demos A. The Best Advertising Is Sincere // Harvard Business Review. 2013. March 5 (https://hbr.org/2013/03/the-best-advertising-is-sincere); Knight J.G., Mather D., Mathieson B. The Key Role of Sincerity in Restoring Trust in a Brand with a Corporate Apology // Robinson L. (Ed.). Marketing Dynamism & Sustainability: Things Change, Things Stay the Same... Proceedings of the 2012 Academy of Marketing Science (AMS) Annual Conference. Cham, 2015.

[75] Anonymous. Mandelstam’s «Ode» to Stalin.

[76] Barker H., Taylor Y. Faking It: The Quest for Authenticity in Popular Music. New York, 2007.

Опубликовано в журнале: Неприкосновенный запас 2017, 3

Эллен Руттен

Россия > Внешэкономсвязи, политика. СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 28 июня 2017 > № 2337057 Эллен Руттен


Иран. СНГ. Евросоюз. Азия > Внешэкономсвязи, политика > iran.ru, 28 июня 2017 > № 2228597

В Иране определили 59 наиболее "подходящих" экспортно-ориентированных торговых партнера

Министерство экономики и финансов Ирана определило 59 наиболее "подходящих" экспортно-ориентированных торговых партнеров Ирана, сообщает Financial Tribune.

Согласно исследованию, проведенному министерством, в список европейских стран, которые могут стать экономическими партнерами Ирана, входят Германия, Италия, Нидерланды, Великобритания, Франция, Испания, Австрия, Бельгия, Швеция, Дания, Чехия, Финляндия, Словакия, Норвегия и Исландия.

Наиболее благоприятными торговыми партнерами Ближнего Востока и Северной Африки для Ирана, по данным исследования, должны быть Ирак, Иордания, ОАЭ, Бахрейн, Оман, Катар, Кувейт и Египет.

В Содружестве Независимых Государств, наиболее подходящими для ведения бизнеса являются - Азербайджан, Казахстан, Таджикистан, Узбекистан, Армения, Беларусь, Россия и Кыргызстан, говорится в сообщении министерства.

Из числа членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии наиболее перспективными партнерами Ирана в исследовании были названы Индонезия, Таиланд, Филиппины, Сингапур, Малайзия и Вьетнам.

Другие страны, которые претендуют на роль главных экономических союзников Ирана: Китай, Индия, Южная Корея, Турция, Туркменистан, Пакистан, Гонконг, Япония, Грузия, Бангладеш и Польша.

Более того, Бразилия, США, Канада, Уругвай и Мексика являются американскими странами, которые могут стать крупнейшими торговыми партнерами Ирана, в то время как ЮАР, Мозамбик, Нигерия, Алжир и Гана могут стать главными иранскими экономическими партнерами в Африке.

Австралия также квалифицирована, чтобы стать выгодным торговым партнером Ирана.

Иран. СНГ. Евросоюз. Азия > Внешэкономсвязи, политика > iran.ru, 28 июня 2017 > № 2228597


Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 28 июня 2017 > № 2226574

Сегодня в Вологде состоялось официальное открытие заседания рабочей группы Арктического совета по предупреждению, готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации.

Делегации Канады, Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии, Швеции и США представлены экспертами в области защиты окружающей среды и борьбы с разливами нефти и нефтепродуктов. В российскую делегацию входят специалисты МЧС России, Министерства обороны, Министерства экономического развития, Министерства транспорта и других федеральных ведомств и профильных подразделений, ответственных в рамках Соглашения о международном сотрудничестве в сфере готовности и реагирования на загрязнения моря нефтью в Арктике.

В ходе заседания рабочей группы заместитель начальника Северо-Западного регионального центра МЧС России Александр Бондар отметил необходимость комплексного подхода к обеспечению безопасности в Арктике.

«Более 3 млн. квадратных километров территории Российской Федерации располагается за полярным кругом, - сказал Александр Бондар. – Все страны-участницы Арктического совета начали разработку полезных ископаемых в пришельфовой зоне. Каждое государство имеет свои силы спасения, но справиться в одиночку с возможными техногенными авариями сложно. Только взаимодействуя друг с другом, распределяя зоны ответственности, мы можем обеспечить комплексный подход к вопросам безопасности в Арктике».

По словам председателя рабочей группы датчанина Йена Питера Хольст-Андерсена, подобные встречи с целью обсуждения актуальных вопросов проходят дважды в год. Сегодня на повестке дня – взаимодействие при проведении поисковых операций, ответственность приарктических стран за сохранение экологического баланса, предотвращение радиоактивнового загрязнения окружающей среды, предупреждение природных и техногенных чрезвычайных ситуаций в Арктике.

В течение дня члены рабочей группы также проанализировали реагирование на разливы нефти в приполярье и рассмотрели вопросы предупреждения загрязнения нефтью морской среды Арктики.

Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 28 июня 2017 > № 2226574


Россия > СМИ, ИТ > fas.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2235146

Андрей Цыганов поделился с ОЭСР правоприменительным опытом ФАС России в сфере программных алгоритмов

В рамках участия в заседании Комитета по конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в г. Париже заместитель руководителя ФАС России Андрей Цыганов выступил на круглом столе, посвященном алгоритмам и сговорам в правоприменительной практике конкурентных ведомств.

Андрей Цыганов рассказал участникам заседания о практических аспектах применения антимонопольного законодательства и возникающих проблемах. Заместитель руководителя ФАС России выделил две темы:

1) использование алгоритмов при контроле производителями (дистрибуторами) ценообразования продавцов с точки зрения соблюдения ими правил применения рекомендованных (минимальных) цен и возможного сговора производителей, действующих на одном рынке;

2) применение роботов и специальных программных продуктов для поддержания сговора на торгах, в том числе при закупках для государственных нужд.

Андрей Цыганов отметил, что на рынке программных продуктов есть те, которые не только собирают и анализируют информацию о ценах на свой продукт и сравнивают цены с ценами конкурентов, но и контролируют применение определенных цен другими участниками рынка. Кроме того, существуют продукты, позволяющие согласованно участвовать в множестве электронных торгов, отслеживать стартовые цены, ход торгов и финальную цену контракта с тем, чтобы обеспечивать победу участникам картеля и/или выявлять участников, которые не соблюдают установленные в рамках картеля правила, а также имитировать конкурсные процедуры для того, чтобы избежать признания торгов несостоявшимися.

Заместитель руководителя ФАС России обозначил проблему выявления нарушений и определения вины различных участников процесса разработки и применения подобных продуктов и сервисов (в частности, разработчиков программных продуктов, менеджеров компаний-участников, конечных выгодоприобретателей) с целью ограничения или устранения конкуренции.

Андрей Цыганов напомнил, что в 2016 году ФАС России раскрыла автоматизированный сговор на торгах, в котором нарушители программировали своих аукционных роботов на минимальное снижение от начальной цены. Тогда ФАС России установила, что при проведении 25 электронных аукционов участники сговора практически не снижали начальную цену контракта, позволяя друг другу выигрывать торги по заранее определённой стратегии.

Россия > СМИ, ИТ > fas.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2235146


Иран > Транспорт > iran.ru, 27 июня 2017 > № 2228585

Транспортировка контейнеров, осуществляемых иранской компнией IRISL, выросла на 61 %

Транспортировка контейнеров, осуществляемых компанией "Судоходные линии Исламской Республики Иран (IRISL), в течение первых двух месяцев текущего 1396 иранского календарного года (21 марта - 21 мая 2017 года), выросла на 61 процент по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

Как сообщило информационное агентство Tasnim News, управляющий директор "Container Transport Company", дочерней компании IRISL, несмотря на то, что в прошлом году большинство мировых судоходных линий испытали некоторые потерюи, контейнерная транспортная компания IRISL смогла успешно сдать год.

Хамзе Кешаварз также упомянул о создании прямых судоходных линий между иранским портом Чабахар и портами Кандла и Мундра в Индии, и уточнил: "В настоящее время 3000 контейнеров зарезервированы для погрузки, и значительное количество также выгружено".

По словам чиновника, на рынке контейнерных перевозок, в последнее время, наблюдаются резкие изменения, так что большинство ведущих компаний мира сформировали альянсы, чтобы избежать больших потерь.

Он рассказал, что некоторые из альянсов - 2M ("Maersk" и MSC), "Ocean" ("China Cosco Shipping", "Evergreen Line", CMA CGM и OOCL), а также "Alliance" (включающий японские фирмы, в том числе "NYK Line", "K Line" и "Yang Ming Line") недавно создали крупные контейнерные компании по всему миру.

Иран > Транспорт > iran.ru, 27 июня 2017 > № 2228585


Россия. Евросоюз. ЕАЭС > Госбюджет, налоги, цены. СМИ, ИТ > nalog.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2228045

Дмитрий Сатин: необходима гармонизация правил уплаты НДС по электронным услугам в странах ЕАЭС и ЕС

«Законодательство о налогообложении НДС электронных услуг сформировано. Следующий шаг – гармонизация правил на территории ЕАЭС и ЕС», - заявил заместитель руководителя ФНС России Дмитрий Сатин по итогам конференции «Взимание косвенных налогов по электронным услугам и электронной торговле» в Минске.

Он напомнил, что с 1 января 2017 года в России действуют правила о налогообложении электронных услуг, согласно которым НДС уплачивается в стране, в которой находится покупатель такой услуги. Аналогичные правила действуют, например, в странах Евросоюза. Вместе с тем, в России и странах ЕС правила определения места нахождения покупателя не на 100% «зеркальные». Кроме того, в государствах ЕАЭС налогообложение электронных услуг происходит по старому порядку: НДС уплачивается в стране поставщика.

«В результате, возможны ситуации, когда, например, интернет-компания из Бразилии оказывает услуги физическому лицу, которые должны облагаться НДС по российскому законодательству в России, а согласно правилам ЕС – допустим, в Германии. Что же делать продавцу? Российское законодательство позволяет такому плательщику выбрать страну, правилами которой он будет руководствоваться для уплаты НДС», – отметил он.

Это универсальное, но временное решение. Необходимо унифицировать правила определения места нахождения покупателя, а следовательно и места реализации электронных услуг в странах ЕАЭС и ЕС.

Заместитель министра по налогам и сборам Республики Беларусь Элла Силицкая сообщила, что с 1 января 2018 года в Беларуси вступает в силу законодательство о косвенном налогообложении электронных услуг. То есть при оказании иностранными интернет-компаниями услуг белорусским пользователям НДС будет уплачиваться в белорусский бюджет.

Руководитель подразделения налогов на потребление Центра налоговой политики и администрирования ОЭСР Пье Батто подчеркнул, что действительно важно упрощать регистрацию, уплату налогов, приведя в качестве положительного примера Россию. «В то же время важно унифицировать подходы всех стран, в которых введены специальные правила по НДС для электронных услуг. Представьте себе транснациональную компанию, которая оказывает через интернет свои услуги в 170 странах мира и в каждой стране введены свои простые, но уникальные правила. Это значит, что в итоге получается сложно», - добавил эксперт.

Дмитрий Сатин, в свою очередь, представил возможности удаленного общения иностранного налогоплательщика с налоговым органом: сервис НДС-офис иностранной интернет компании и личный кабинет. Сервисы позволяют определить, надо ли вставать на учет в качестве налогоплательщика в России, пройти регистрацию иностранной компании в качестве плательщика НДС, подавать налоговую декларацию, отслеживать задолженность, получать уведомления налогового органа и действовать в режиме вопрос-ответ с налоговым органом. Он добавил, что ФНС России всегда готова поделиться опытом с коллегами из стран ЕАЭС, с которыми у России давние экономические связи.

В конференции участвовали представители налоговых служб государств ЕАЭС, представители бизнеса и эксперты.

Россия. Евросоюз. ЕАЭС > Госбюджет, налоги, цены. СМИ, ИТ > nalog.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2228045


Испания. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fedsfm.ru, 27 июня 2017 > № 2227828

Об участии в пленарной сессии ФАТФ в Испании

Межведомственная делегация под руководством Росфинмониторинга и в составе представителей Администрации Президента Российской Федерации, МИДа России, ФСБ России, МВД России, ФТС России, Минфина России, Генеральной прокуратуры, Банка России и Роскомнадзора приняла участие в состоявшейся 18 – 23 июня с.г. в Валенсии под испанским председательством (Х.М.Вега-Серано) очередной пленарной сессии Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ).

Одним из главных результатов мероприятия стало обновление Мандата ФАТФ, призванного повысить эффективность работы организации через получение юридического статуса, совершенствование структуры управления, и повышения его прозрачности. Предполагается, что новый механизм заработает с 2020 года.

В работе Пленума приняла участие директор-распорядитель МВФ К.Лагард, отметившая заслуги ФАТФ в обеспечении финансо-экономической безопасности в мире и призвавшая к усилению координации совместных усилий в борьбе с финансированием терроризма, коррупцией и налоговыми преступлениями, а также в повышении прозрачности корреспондентских банковских отношений. Отдельно француженка подчеркнула необходимость согласования подходов по оказанию технического содействия и выработке политики в сфере Финтеха/Регтеха.

Во исполнение разработанного при активном участии России операционного плана ФАТФ по борьбе с финансированием терроризма продолжена работа над инициированным нами в октябре 2016 г. типологическим исследованием «Финансирование вербовки в террористических целях». Первые промежуточные результаты исследования получили положительную оценку делегаций, в том числе с точки зрения их использования в работе с частным сектором. При этом удалось не допустить предлагаемого рядом стран решения сделать итоговый доклад закрытым, не предусматривающим использования правоохранительными органами и спецслужбами.

С целью продвижения российских подходов к подготовке высококвалифицированных кадров в сфере ПОД/ФТ добились одобрения нашей инициативы о проработке шагов по координации техсодействия в глобальной сети ФАТФ и подключения Группы к российским усилиями по дальнейшему развитию профильного сетевого обучения на региональном и международном уровнях. В качестве контактных пунктов для совместной работы на данном направлении выбраны Международный учебно-методический центр финансового мониторинга и сетевой Институт ПОД/ФТ.

«На полях» пленума состоялись переговоры с уходящим и заступающим президентами ФАТФ, исполнительным секретарем ФАТФ, а также с представителями Бразилии, Германии, Индии, Италии, Китая, Франции, США и Южной Африки.

Сохранено членство в Управляющей группе, продлен мандат российского сопредседателя Рабочей группы по рискам, трендам и методам. .

Знаменательным событием стало принятие при активном участии российской делегации решения о запуске процедуры приема в ФАТФ Индонезии, единственного члена «двадцатки», до сих пор не входящего в Группу. Таким образом, в отношении Джакарты сделано исключение, поскольку процесс расширения в отношении других кандидатов остается замороженным.

Актуализированы списки юрисдикций, имеющих стратегические недостатки в национальных системах противодействия финансированию терроризма и отмыванию денег.

По итогам обзора «черный» список остался без изменений (КНДР и Иран), хотя в отношении Ирана ФАТФ продлила мораторий на применение контрмер еще на один год. При этом важно отметить, что большинство юрисдикций высказывались за полное снятие санкций, однако США, Аргентина, Израиль и Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива были против.

В ходе рассмотрения отчетов о прогрессе Бразилии и ЮАР по исправлению недостатков национальных систем ПОД/ФТ, выявленных в ходе 3-го раунда взаимных оценок, негативной динамики не отмечено. ЮАР снята с мониторинга до следующей взаимной оценки. По Бразилии остается статус-кво.

Обсуждены отчеты о взаимной оценке Ирландии и Дании. Дублин попал на усиленный мониторинг с необходимостью представлять доклад о достигнутом прогрессе ежегодно. Копенгаген же в связи с отсутствием должного уровня эффективности в части обеспечения превентивных мер и осуществления надзора стал кандидатом на включение в «серый» список ФАТФ.

Следующая пленарная сессия ФАТФ пройдет в Буэнос-Айресе 29 октября – 3 ноября с.г.

Испания. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fedsfm.ru, 27 июня 2017 > № 2227828


Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2226697

Сегодня в Вологде началось заседание рабочей группы Арктического совета по предупреждению, готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации, которое продлится до 30 июня текущего года.

Арктика относится к тем регионам планеты, где обеспечение безопасности, защита окружающей среды, сохранение и забота об экологии являются крайне важными задачами.

Делегации Канады, Дании, Финляндии, Исландии, Норвегии, Швеции и США представлены экспертами в области защиты окружающей среды и борьбы с разливами нефти и нефтепродуктов. В российскую делегацию входят специалисты МЧС России, Министерства обороны, Министерства экономического развития, Министерства транспорта и других федеральных ведомств и профильных подразделений, ответственных в рамках Соглашения о международном сотрудничестве в сфере готовности и реагирования на загрязнения моря нефтью в Арктике (далее - Соглашение). В работе заседания группы Арктического совета также участвуют наблюдатели из Италии, Испании и Южной Кореи.

В ходе круглых столов и рабочих совещаний участники мероприятия обсудят вопросы поиска и спасения на море, предотвращения и ликвидации морских нефтеразливов, сотрудничество при реагировании на чрезвычайные ситуации, связанные с потенциальными аварийными выбросами радиоактивных веществ.

Члены совета обсудят с представителями зарубежных стран вопросы проведения совместных практических учений в арктической зоне. Вместе с этим экспертные группы стран-участниц Арктического совета внесут возможные дополнения и изменения в ранее подписанное Соглашение, учитывающие тенденции развития Арктики и современные риски аварий и катастроф в данном регионе.

Арктический совет - международный форум, созданный в 1996 году для защиты уникальной природы северной полярной зоны. В него входят восемь приарктических стран: Дания, Исландия, Канада, Норвегия, Россия, США, Финляндия, Швеция. С момента своего образования совет успел перерасти из организации, ориентированной на сохранение и развитие конкретного региона, в международную площадку, позволяющую вести многостороннее практическое сотрудничество в Арктике. Такая форма деятельности совета дает возможность с немалой долей эффективности охватить широкий спектр вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию арктического потенциала.

Россия. Арктика > Армия, полиция > mchs.gov.ru, 27 июня 2017 > № 2226697


Великобритания. Евросоюз. Весь мир > Рыба > fishnews.ru, 27 июня 2017 > № 2225326

Европа нарастила вылов «мучной» рыбы.

За первые 23 недели 2017 г. страны Европы почти на 63% к прошлогоднему уровню увеличили уловы пелагических видов рыб, используемых для производства муки и жира.

С 1 января по 11 июня добыча такой рыбы европейскими государствами (включая Норвегию, Исландию, Данию, Великобританию, Ирландию и Фарерские острова) достигла 1,915 млн тонн. Об этом пишет портал Undercurrent News, ссылаясь на данные Международной ассоциации производителей рыбной муки и рыбьего жира (IFFO). По ее информации, за аналогичный период прошлого года было поймано всего 1,178 млн тонн.

Как сообщает корреспондент Fishnews, для производства рыбной муки и рыбьего жира в Европе используют северную путассу, мойву, североморскую и атлантическую сельди, норвежского биба, песчанку.

За первые 23 недели текущего года Дания выловила 360 тыс. тонн этих видов, Исландия - 400 тыс. тонн, Норвегия - 700 тыс. тонн. Уловы Великобритании, Ирландии и Фарерских островов в целом составили 380 тыс. тонн.

Отмечается, что рост добычи пелагических рыб привел к сокращению спроса на рыбную муку из Перу в Северной Европе.

Великобритания. Евросоюз. Весь мир > Рыба > fishnews.ru, 27 июня 2017 > № 2225326


США > СМИ, ИТ > ria.ru, 27 июня 2017 > № 2224598

ША не знают, какая страна может стоять за последними кибератаками, совершенными по всему миру, заявил на брифинге министр энергетики Рик Перри, отметив необходимость наращивать степень защиты энергетического сектора от атак хакеров.

"У меня нет причин указывать на одну страну и сказать: мы знаем, что они причастны", — сказал Перри на брифинге в Белом доме.

"Вместо того, чтобы на публике волноваться о том, "кто они и где они?" мы должны обеспечивать наилучшую защиту, лучшую оборону, чтобы иметь возможность определить и защитить наши (энергетические) сети", — сказал он, отвечая на вопрос, была ли последняя атака нацелена против энергетических сетей США.

Министр при этом отметил, что "кибертеррористы" могут действовать как самостоятельно, так и по заказу отельных стран.

Во вторник была совершена целая серия хакерских атак. Так, компания "Роснефть" сообщила, что ее серверы подверглись мощной хакерской атаке. Компания обратилась по этому поводу в правоохранительные органы. Контакт-центр "Укртелекома", крупнейшего на Украине оператора фиксированной телефонной связи, не работает из-за хакерской атаки.

Кроме того, хакеры совершили атаку на серверы представительств международных компаний Mondelēz International и DLA Piper в Испании, работа офисов полностью парализована. Один из ведущих морских грузоперевозчиков датская компания A.P. Moller-Maersk сообщила, что подверглась кибератаке, которая вывела из строя ее компьютерные системы.

В компании Group-IB сообщили, что вирус-вымогатель Petya стал причиной масштабной атаки на нефтяные, телекоммуникационные и финансовые компании РФ и Украины, он блокирует компьютеры и требует за разблокировку сумму в биткоинах, эквивалентную 300 долларам.

Позднее руководитель международной исследовательской команды "Лаборатории Касперского" Костин Райю (Costin Raiu) сообщил, что вирус распространился по всему миру

США > СМИ, ИТ > ria.ru, 27 июня 2017 > № 2224598


Вьетнам. Корея. Япония > Нефть, газ, уголь > lesprom.com, 27 июня 2017 > № 2222525

WRI: за три года Вьетнам стал основным поставщиком топливных пеллет на азиатский рынок

За последние несколько лет Южная Корея стала крупнейшим импортером пеллет в азиатском регионе, говорится в полученном Lesprom Network сообщении Wood Resources International.

Этому способствовало стремление властей снизить промышленные выбросы углекислого газа и увеличить долю использования возобновляемых источников энергии. Эксперты ожидают дальнейшего роста потребления биотоплива в Южной Корее, чему способствует стимулирование и субсидирование правительством установки пеллетных котлов. В настоящий момент Южная Корея — третий мировой импортер топливных гранул после Великобритании и Дании.

За три последних года основным экспортером пеллет на азиатский рынок был Вьетнам, обеспечивая почти две трети поставок в Южную Корею и Японию. Ранее лидирующие позиции занимала Канада, однако ее доля снизилась с 22% в 2014 г. до 14% в 2016-м. Между тем, в первой четверти 2017 г. доля Канады в совокупном объеме поставок топливных гранул в азиатские страны приблизилась к 21%.

Как сообщал Lesprom Network ранее, в первом квартале 2017 г. Япония и Южная Корея увеличили импорт топливных пеллет на 43%.

Вьетнам. Корея. Япония > Нефть, газ, уголь > lesprom.com, 27 июня 2017 > № 2222525


Дания > Медицина > remedium.ru, 26 июня 2017 > № 2237386

Противодиабетический семаглутид успешно борется с ожирением

Компания Novo Nordisk представила результаты 52-недельных клинических исследований II фазы, в рамках которых оценивалась эффективность противодиабетического препарата семаглутид в терапии ожирения. Согласно данным КИ, экспериментальное лекарство помогает страдающим ожирением пациентам сбросить до 13,8% массы тела, пишет The Pharma Letter.

По результатам рандомизации 957 участников КИ получали семаглутид в дозировке 0,05-0,4 мг/сутки или плацебо. Эффективность лечения сравнивалась с лираглутидом (3,0 мг/сутки) – другим противодиабетическим ЛС, уже одобренным для терапии ожирения. Терапия в рамках КИ продолжалась 52 недели, за которыми следовали 7 недель наблюдения.

На момент включения в исследование средняя масса участников составляла 111 кг (средний ИМТ 39 кг/кв.м). После лечения семаглутидом пациенты в среднем потеряли 17,8 кг, что составляет примерно 13,8% массы тела. Для сравнения: при соблюдении диеты, поддержании физической активности и назначении плацебо, среднее снижение массы тело не превысило 2,3%. В группе лираглутида аналогичный показатель составил 5-10%.

В настоящее время контрольные органы США, ЕС и Японии рассматривают заявку Novo Nordisk на регистрацию семаглутида как препарата для лечения взрослых пациентов с диабетом 2 типа. Семаглутид является аналогом глюкагоподобного пептида-1 (GLP-1). Его применение способствует снижению уровня глюкозы в крови пациентов с диабетом 2 типа с минимальным риском развития гипогликемии.

Дания > Медицина > remedium.ru, 26 июня 2017 > № 2237386


Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 26 июня 2017 > № 2235142

Увлекательно, познавательно, поучительно: на встрече членов ОКЮР с автором книги «Познать истину» Анатолием Голомолзиным

«С людьми деятельными, думающими есть потребность в тесном, не ограниченном во времени общении. Надеюсь, интересующимся будет увлекательно, заинтересованным – познавательно, профессионалам – поучительно, а значит полезно для нашего общего блага», - такими словами заканчивается Предисловие автора к книге «Познать истину». Эти слова еще не раз звучали на встрече 20 июня 2017 г. членов ОКЮР с автором книги Анатолием Голомолзинымв библиотеке Торгово-промышленной палаты России.

Здесь прошла презентация книги Анатолия Голомолзина, заместителя руководителя ФАС России, «Познать истину», организованная Объединением Корпоративных Юристов. В событии приняли участие члены ОКЮР - руководители юридических компаний и юридических служб крупных российских и международных компаний Аэрофлот; Газпром газэнергосеть; Газпромнефть-центр; Каро фильм менеджмент; Мегаполис; МегаФон; МТС; Найк; Нестле; Полюс Золото; Росатом; Росгосстрах Банк; Ростелеком; РТИТС; РУСАЛ; Сбербанк; СИБУР Холдинг; Сименс; СОНИ; Эбботт; Энел; Управление транспортными активами; Средиземноморская Судоходная Компания и другие.

Во вступительном слове Александра Нестеренко, президент Объединения Корпоративных Юристов, отметила, что фундаментальный труд, а именно так следует называть книгу «Познать истину», нашёл отклик в её душе: «К книге хочется обращаться вновь и вновь, она не из тех, которые прочитал и поставил на полку. А. Нестеренко предложила присутствующим поделиться своими впечатлениями о прочитанной книге и задать вопросы автору. Она уверена, «каждый найдёт в этой книге пищу для ума, для души, для сердца».

Анатолий Голомолзин поблагодарил ОКЮР и лично Александру Нестеренко за возможность встретиться с читателями: «Приходит время, когда необходимо собраться людям деятельным и мыслящим и спокойно поговорить. Постоянно в делах и заботах, мы редко можем отвлечься, чтобы собраться с мыслями, порассуждать, осознать, что мы делаем, где и как живем, и поделиться этим с близкими, друзьями, знакомыми, коллегами».

Анатолий Голомолзин сразу оговорился, что книга не является автобиографией, есть персоналии, которые могут претендовать на это с гораздо большим основанием. Но в силу разных причин он оказался не только свидетелем, но и участником масштабных трансформаций на сломе эпох, что обостряет восприятие сущего. Описания книги важны не деталями отдельных человеческих жизней, а пониманием их явной и неявной связности с жизнью, культурой и историей большой страны. Говоря же о познании истины Анатолий Голомолзин сказал, что следовал заветам А.В. Суворова, о том, что «познать истину можно только в государственной службе». Великий русский полководец также говорил: «Никогда самолюбие… не управляло моими деяниями. Я забывал себя там, где надлежало мыслить о пользе общей». В книге рассказывается о государевой службе на ниве антимонопольного правоприменения и нормотворчества, и о том, что наша работа всегда была продуманной и нацеленной на улучшение жизни.

А.Голомолзин поведал, как рождалась и чего касалась книга. Родилась она из комментариев к фотографиям из семейного и служебного архива, научных публикаций, многочисленных интервью в СМИ, литературных опытов. Книга касается философских и духовных истоков, истории родных мест и их связи с историей большой страны, частью по документальным источникам, частью на основе живого опыта, и, наконец, основное – познавания истины на государственной службе в прошлом и настоящем. Казалось бы, несвязанные вещи, и вопрос стоял, объединить ли их вместе или издавать отдельными книгами. Но разнородными отдельные части этой книги могут показаться только на первый взгляд. Между ними существует всюду изнутри действующее симпатическое сродство. Результативным можно быть только если осознаешь все аспекты жизни во взаимосвязи. Об этих сложных вопросах в книге говорится с видимой простотой и доходчиво. Глубинному пониманию способствуют отсылки к философии, а эмоциональный окрас придают наброски в стихах и прозе.

По словам автора, книга претерпела несколько редакций, и во время ее написания он имел возможность обсуждать и делиться мыслями с друзьями, коллегами, единомышленниками. В их числе Анатолий Голомолзин называет Геннадия Гудкова, заслуженного эксперта ФАС РФ, бывшего Руководителя Нижегородского УФАС, заместителя председателя областного Совета народных депутатов (в отставке), и Нину Жиркову, Директора Государственного литературно-мемориального и природного музея-заповедника А.С. Пушкина «Болдино». Анатолий Голомолзин также представил двух из них, которые непосредственно приняли участие во встрече: Георгия Давыдова, доктора экономических наук, Президента Национальной ассоциации транспортников, главного редактора журнала «Бюллетень транспортной информации» и Святослава Булацкого, журналиста и издателя, в том числе, данной книги. Сведения о событиях и подачу материала автор, по его словам, черпал не только из книг, из опыта работы и жизни, но и из разговоров с такими людьми.

Не случайно для постижения истины автор обратился к сфере живого опыта русской философской мысли. «Русская философская мысль, с одной стороны впитала все лучшее, что есть в мировой философии, а с другой нацелена на человека, на живую хозяйственную жизнь, на включение познания в наше «действование» в реальном мире, что очень много дает для одновременно системной и точечной практической работы. Для этой работы также важно осознание постулатов консервативного либерализма - развития рыночных отношений, которые подкрепляются духовными установками. Если этого не происходит, то можно уйти далеко за пределы возможностей, которые дает свобода экономической деятельности. Отвлечённый либерализм, как и отвлечённый социализм ведут к таким пагубным последствиям, которые изначально не ожидали», - отметил Анатолий Голомолзин. «История есть, но о ней почти не знают, наверное только поэтому она мало кого и мало чему учит. Между тем, когда либеральные идеи, идеи права, как и идеи социального реформизма, в сочетании с русской культурой, философией и вопросами духа находили в России воплощение, страна всегда делала рывок в социально-экономическом развитии», - считает А.Голомолзин.

В качестве одного из множества примеров из книги, Анатолий Голомолзин рассказал присутствующим о славной истории своей малой родины города Кяхты-Троицкосавска, который пару столетий был главным центром русско-китайской торговли. Город был основан многогранной личностью и выдающимся государственным деятелем Саввой Владиславичем-Рагузинским. Он, кроме прочего, говоря современным языком создал коммерческую инфраструктуру рынка для регулярных торгов чаем купцами, «построив анбары и сдав их в наем купцам, тем самым государственный интерес умножив». Через Кяхту велась торговля чаем, которая приносила казне до половины всех таможенных платежей. Россия с начала XVIII века в течение почти 150 лет была единственной страной, которая в те времена смогла установить добрососедские отношения и вела чайную торговлю с Китаем, снабжая не только всю Россию, но и работая на глобальных рынках в направлении Европы и Америки.

«В учебниках истории, к сожалению, мало говорят о вопросах экономического развития и становления рыночных отношений. В них говорится о войнах, событиях при дворе, убийствах и т.п. На самом деле история – это хозяйственные отношения, законодательство, которое регулирует эти отношения, институты, которые их обеспечивают, государственная служба. Как мы относимся к этой системе, так она дальше и развивается. Важно то, как могут быть организованы хозяйственные отношения, и каким образом дается возможность реализоваться человеку, возвышая его, как бывало в истории, за истинные достоинства, даровав средства принести незабвенные услуги России»,- сказал А.Голомолзин.

Большая часть жизни автора связана с работой в антимонопольных органах России, и материал книги в значительной степени посвящен описаниям из этой сферы деятельности. Антимонопольные органы – это «белая кость» в системе органов власти, один из краеугольных камней в правоприменительном и экономическом блоке правительства. Но резонансные дела и много миллиардные штрафы лишь видимая часть этой работы. Для экономического роста важно гибко регулировать тарифы, создавать коммерческую инфраструктуру новых масштабных рынков, развивать конкуренцию, позволяющую при минимуме затрат достигать максимума эффекта. Важно, чтобы вас знали и уважали в мире, ценили взаимовыгодное сотрудничество. В книге рассказывается о совместной работе на пространстве СНГ и в ЕАЭС, в рамках ОЭСР, ЮНКТАД, БРИКС и др.

А.Голомолзин также отметил, что «понятие «чиновники» сегодня имеет негативный оттенок, даже когда об этом говорят с высоких трибун. Но работа чиновника может и должна быть созидательной, это обязательный элемент экономического развития, это каркас, без которого не может быть организована деятельность государства. Во все времена были чиновники, которые кардинальным образом и в лучшую сторону меняли жизнь. Нужны соответствующие институты, которые заставляют «шевелиться» старые монополии и создают условия для появления новых компаний. Нужны механизмы открытого взаимодействия власти и бизнеса в общих интересах экономического развития. Есть примеры работы совета рынка в электроэнергетике; биржевого комитета на рынках сырьевых товаров, включая нефть, нефтепродукты, природный газ; достижения взаимопонимания по базовым принципам в ИТ сфере и др. Хотелось бы, чтобы этому учили на позитивных примерах. К сожалению, в учебных заведениях, не говорят, в чем суть работы чиновника, какие у него должны быть целевые установки».

Святослав Булацкий рассказал собравшимся о своих впечатлениях после прочтения книги: «Книга очень интересная и полезная, особенно для государственных служащих, которые принимают важные решения в сфере экономического развития. В свой книге автор не стал ограничиваться анализом серьезных масштабных решений и громких антимонопольных расследований, а решил собрать в многомерную вязь жизненные примеры, духовные ценности, философские рассуждения, параллели прошлого и настоящего, познание истины и правды жизни. Автор вступает в полемику с известным режиссером Андреем Кончаловским, отстаивая самобытность русского народа и защищая великое место России в мировой истории.

Я узнал много нового о городе Кяхта, взаимоотношениях России с Китаем, а также с большим интересом прочитал собранные из различных источников и ярко описанные факты о великом процессе в русской истории – открытии и освоении Сибири. Также мне было интересно прочитать о преградах на пути экономического развития, о деятельности синдикатов и трестов, уничтожавшей свободную конкуренцию и приводившей к пагубным последствиям, таким как, например, угольный голод в канун первой мировой войны. Это примеры, которые важно знать и помнить сегодня, поднимая российскую экономику. Сама история подтверждает особую значимость антимонопольного регулирования для развития экономики».

Руслан Ибрагимов, вице-президент по корпоративным и правовым вопросам ПАО «МТС», также поделился своими рассуждениями о книге: «Книга очень сложная, читать ее – это работа. Мне кажется, она хорошо отражает характер автора, тоже непростой, как у любого человека с многогранной личностью. По книге видно, что редактуры в ней немного, она авторская и очень личная. Книга очень полифонична, в ней много жанров, там есть и философия, и история, и экономика, и право. Я обратил внимание на то, что Вы оцениваете чиновников и чиновничество с позитивной точки, показываете их с другой стороны. Это ново, об этом интересно читать и это позволяет лучше понимать чиновников». Р. Ибрагимов цитатами из книги проиллюстрировал взаимосвязи между философскими умозаключениями и достижениями современной экономической мысли, имеющими значение для практики экономического развития; взгляды на политэкономию в современном толковании; базовые понятия реальных рынков, такие как олигополия, коллективные институты и многое другое. Он привел и цитаты, касающиеся роли государства по созданию рынков в современной экономике, как России, так и стран Запада. Р. Ибрагимов также отметил главу «Связь без брака», посвященную новейшей истории становления рынков услуг связи, которая происходила на фоне постоянных дискуссий между ФАС России и Министерства связи. В завершение, он призвал всех обязательно прочитать книгу: «Вам будет легче понимать философию и логику регулятора». Поддержал коллегу и Сергей Переверзев, директор правового департамента ПАО «Мегафон».

Елена Войниканис, ведущий эксперт, координатор экспертного направления ОКЮР: "Книга является отражением личности ее автора – она такая же сложная, многоуровневая и многоаспектная, как и ее автор, но при этом абсолютно цельная. В текст книги очень органично вписываются авторские стихи о человеке и жизни, о философии и истории, о работе и любви. В процессе чтения книги я мысленно возвращалась к стихотворным строкам, в которых емко, афористично выражена суть характера русского человека, его жизненного пути: «Наша сила, наша доля – Память, вера, правда, воля». Так, сибирско-уральские корни представляют собой «сплав воли и веры», а история требует от нас не только памяти, но и волевого действия, является, согласно философии Н. Ф. Федорова «проективной». Интересно, что Анатолию Николаевичу удалось показать, как абстрактные философские и научные идеи находят свое применение в повседневной жизни. Вот пример из книги. За последнее десятилетие число дел о нарушениях антимонопольного законодательства на рынках нефтепродуктов и телекоммуникационных рынках снизилось во много раз и сегодня составляет не более двадцати за год. Важно, что причиной позитивных перемен является не естественная эволюция, так называемая invisible hand of the market, а структурные реформы, продуманная и долгосрочная антимонопольная политика, которую вместе со своими коллегами формировал и проводил в жизнь автор книги. Анатолий Николаевич показал, таким образом, что «деятельное знание» Н.Ф. Федорова - это то, что делает каждый из нас, когда имеет в виду будущее, когда стремится что-то изменить в этом мире".

Алексей Никифоров, директор по юридической поддержке группы компаний «СИБУР», также рассказал о своих выводах после прочтения книги: «Книга явно не формальная, не канцелярски изложена, она написана от первого лица, аналитика и непосредственного участника масштабных преобразований в экономике. Мало примеров, когда государственные деятели такого уровня и с огромным опытом пишут подобные книги. Это дает шанс лучше понять государственный аппарат и логику принятия решений настоящего дня. Также интересно было читать о проблеме предпринимательства, о котором в обществе имеются не самые приятные ассоциации. Тезисы, приведенные в книге, позволяют удивительным образом сочетать ценности государственной службы и ценности предпринимательства». А.Никифоровтакже отметил работу ФАС России по адвокатированию антимонопольного закона: «У нас в бизнесе сложилось общее мнение, о том, что, если бы другие профильные органы власти адвокатировали свои законы так же открыто, как ФАС России, мы бы сейчас были на совершенно другом уровне регулирования». В завершение он обратил внимание на то, что книга не только наполнена духовным и историческим содержанием, в ней автор показал, как должно быть гражданином и руководителем.

Диас Асанов, директор по правовым вопросам компании Сименс, отметил, что книга А.Голомолзина многогранна, но при этом читается легко, язык книги - доступный и емкий. Он также поделился своими впечатлениями о прочитанном: «Мне было интересно прочитать о конкуренции за выход на китайский рынок, о великом чайном пути, создании торговой инфраструктуры в городе Кяхта, о том, в какой атмосфере проходили громкие антимонопольные дела в конце 1990-х - начале 2000-х, о роли ФАС в создании действующей инфраструктуры паркинга вокруг московского авиаузла». Также Д.Асанов обратил внимание на слова А.Голомолзина о том, что в России количество нарушений антимонопольного законодательства в несколько раз превышает все мыслимые и немыслимые показатели. "Автор периодически задает вопрос "Кто, если не мы?". По рассказам автора о деятельности ФАС видно, что перед регулятором стоят глобальные задачи, которые зачастую приходится решать в условиях сильного давления", - закончил свое выступление Д.Асанов.

Вера Колесник, глава юридического департамента компании Нестле, отметила, что книга представляет замечательное сочетание философской, экономической и правовой мысли. «Книга поставила передо мной вопросы о том, как воспитать будущее поколение, как избежать диктатуры одной позиции в России и др. Мне не только было интересно увидеть воспоминания автора, его личные эмоциональные открытия, но и было полезно познакомиться с этой книгой с профессиональной точки зрения. Книга ответила на многие вопросы, связанные с антимонопольным регулированием, например, в сфере электроэнергетики», - сказала В.Колесник.

Георгий Давыдов, отметил, как в книге проявляется гуманизация государственной службы, как связаны судьба человека и государственная служба. Давыдов также обратил внимание на увлеченность автора историей, его умение видеть аналогии и параллели событий прошлого и настоящего. Г. Давыдов подчеркнул, что «книга носит явный дидактический характер. Всех нужно воспитывать, особенно молодые поколения, школьников, студентов, начинающих госслужащих. И Анатолий Николаевич делает это органично, его книга учит читателя художественными, литературными средствами. Он показал, откуда берутся убеждения, принципы, патриотизм, верность поприщу. Книга представляет собой драматургию государственной службы. Ненавязчиво, без школярства и упрощения показано, как работа чиновника натыкается на различные интересы, явные и неявные влияния, рамки и противоречия, показано, как можно это преодолеть, наладить общественные отношения, перейти от хаоса к упорядоченности».

Ярко высказался в рецензии после прочтения книги главный юрист Почты России Александр Павлов: удивление – удовольствие – радость – надежда. Удивление от того, что давно знаешь автора как специалиста и чиновника высокого уровня, и не предполагаешь, что ему есть что сказать и в плане философского и исторического осмысления, не говоря о глубоком понимании им сложных экономических процессов. Удовольствие, потому, что читается с интересом, даже когда хочется спорить. Радость от соприкосновения с многогранностью таланта. Надежду, что эта книга поможет людям по-новому увидеть себя, осмыслить свое прошлое, настоящее и будущее. Ценность книги в том, что для каждого она может быть по-своему интересна. Для Александра Павлова, например, она интересна переплетением. Переплетением истории и экономики, философии и практики, интересов государства и бизнеса, жизни и традиций отдельно взятой семьи и государства в целом.

Равнодушных в зале не было, все заинтересованно высказывались по обсуждаемым вопросам. В завершение Анатолий Голомолзин поблагодарил участников встречи за содержательный разговор и подписал экземпляры книги для читателей.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 26 июня 2017 > № 2235142


Россия. Киргизия > Внешэкономсвязи, политика. СМИ, ИТ > rs.gov.ru, 26 июня 2017 > № 2229200

В Бишкеке 21-22 сентября в рамках проекта «Неделя русской песни» пройдет Первый республиканский конкурс исполнителей русского романса «Очарование романса», организатором которого выступает Представительство Россотрудничества в Киргизской Республике при информационной поддержке «Российской газеты».

Документы

Заявка

DOC 30,0 КБ

Положение Очарование романса- 2017

DOC 35,5 КБ

В конкурсе могут участвовать профессиональные певцы, учащиеся средних специальных, высших учебных заведений и музыкальных школ, любители русского романса вне зависимости от возраста. Номинации конкурса – «Любители», «Студенты и учащиеся» и «Профессионалы».

Помимо русских романсов в конкурсе будут звучать известные романсы кыргызских авторов. Единственное условие ко всем конкурсантам исполнять романсы под живой аккомпанемент рояля, гитары, баяна и т.д.

Оценивать участников конкурса будет жюри во главе с Заслуженным деятелем искусств Российской Федерации, Заслуженной артисткой России, директором московского «Дома романса», профессором Галиной Преображенской. Также, в состав жюри вошли победительница московского международного конкурса «Романсиада» 2004 года, обладательница золотой медали Дельфийских игр Ирина Крутова, художественный руководитель открытого конкурса «Казахская романсиада», солиста Шымкентского театра оперы и балета, лауреат международных конкурсов Алексей Скибин, и заведующая кафедрой «Академического пения» Кыргызской национальной консерватории им. К.Молдобасанова, доцент Зина Сарыгулова.

«Романсиада» – это конкурс молодых исполнителей русского романса, который был задуман в 1996 году Заслуженной артисткой России Галиной Сергеевной Преображенской. Она же и предложила название – «Романсиада», в котором органично сочетается как предмет конкурса – романс, так и некое длительное, соревновательное действо. «Романсиада» дала путевку в жизнь многим молодым исполнителям, так первым лауреатом этого конкурса в 1997 году стал девятнадцатилетний Николай Басков. Сегодня конкурс «Романсиада» – это культурное событие мирового масштаба. В июле месяце «Средиземноморская Романсиада» пройдет в Сан-Марино, в сентябре «Кыргызская Романсиада» в Бишкеке (Кыргызстан), в октябре «Гатчинская Романсиада» в Гатчина (Ленинградская область), «Казахская Романсиада» в Шымкенте (Казахстан), в ноябре месяце «Балтийская Романсиада» в Копенгагене (Дания), «Балканская Романсиада» в Софии (Болгария), «Сибирская Романсиада» в Томске (Россия), и «Европейская Романсиада» в Гамбурге (Германия). В декабре месяце в Колонном зале Дома Союзов пройдет финал XXI Московской Международной «Романсиады» с участием 12 лучших молодых исполнителей со всего мира.

Заявки на участие в конкурсе принимаются по электронному адресу rcnk-kg@mail.ru до 15 сентября 2017 г.

Более подробное положение о Республиканском конкурсе исполнителей русского романса «Очарование романса» и заявка на участие в конкурсе доступны в Приложении.

Россия. Киргизия > Внешэкономсвязи, политика. СМИ, ИТ > rs.gov.ru, 26 июня 2017 > № 2229200


Евросоюз. Россия > Госбюджет, налоги, цены > akm.ru, 26 июня 2017 > № 2223554

Цены на продукты питания в странах ЕС в мае выросли на 0.3%, с начала года - на 1.5%. Об этом говорится в сообщении Росстата со ссылкой на материалы Евростата, национальных статистических служб и данных, размещаемых в сети Интернет в соответствии с требованиями Специального стандарта распространения данных (ССРД) МВФ.

Цены на продовольствие в России ЕС в мае выросли на 0.6%, с начала года - на 3.9%.

В ЕС в мае наиболее высокие темпы прироста потребительских цен на продукты питания по сравнению с предыдущим месяцем наблюдались в Словении (2.5%), Венгрии, Эстонии, на Кипре (1.3-1.4%).

В то же время в ряде стран цены на продовольствие заметно снизились - в Греции на 1.5%, Бельгии - на 1%, на Мальте, в Болгарии, Литве, Финляндии - на 0.5-0.7%.

В ЕС среди наблюдаемых групп продуктов питания наиболее заметно увеличились потребительские цены на фрукты и на масла и жиры.

Фрукты существеннее всего подорожали в Словении (28.9%), на Кипре (12.7%), в Болгарии (11.8%); масла и жиры - в Великобритании (3,3%), Финляндии, Польше, Люксембурге (2.6 - 3%).

Вместе с тем в большинстве стран ЕС снизились цены на овощи, значительнее всего - на Кипре (15.6%), в Финляндии (12.8%), Болгарии, Литве, Чешской Республике (7.3-9.8%).

В России в мае наибольший прирост цен отмечался на овощи и фрукты - 7.2% и 3.1% соответственно (в ЕС овощи стали дешевле на 2.5%, фрукты подорожали на 3.3%). Цены на сахар, джем, мед, шоколад и конфеты; рыбу и морепродукты выросли на 0.1% (в ЕС цены на эти группы товаров увеличились на 0.5% и 0.6% соответственно).

Уровень потребительских цен на мясо и мясопродукты в РФ в этом месяце практически не изменился (в среднем по ЕС цены выросли на 0.5%). Молочные изделия, сыры и яйца стали дешевле на 1% (в среднем по странам ЕС подорожали на 0.5%); масла и жиры, а также хлебобулочные изделия и крупы - на 0.3% и 0.1% соответственно (в странах ЕС цены на эти группы выросли на 1.2% и 0.1%).

С начала года на продовольственном рынке ЕС более всего подорожали фрукты; масла и жиры; рыба и морепродукты; молочные изделия, сыры и яйца.

Среди стран ЕС цены на фрукты значительнее всего возросли в Словении (31.5%), Болгарии (28.4%), на Кипре (20.4%), в Венгрии (20%), на масла и жиры - в Дании (10.1%), Швеции (6.7%), Греции, Испании, Латвии (5-5.2%).

Повышение потребительских цен на рыбу и морепродукты было наиболее заметным в Нидерландах (9%), Финляндии (6.8%), Великобритании (5.9%), Австрии (5.4%); на молочные изделия, сыры и яйца - в Нидерландах (5.2%), Эстонии (5.1%), Латвии, Хорватии, Германии, Швеции (3.1-3.9%).

В России с начала года более всего подорожали овощи - на 28.8% (в ЕС - на 0.9%). Цены на фрукты выросли на 3.4% (+6.7%); масла и жиры, рыбу и морепродукты - на 1.5% и 1.1% соответственно (+2.8% и 1.7%); молочные изделия, сыры и яйца - на 0.8% (+1.4%). Хлебобулочные изделия и крупы стали дороже на 0.2%; мясо и мясопродукты - на 0.1% (в среднем по ЕС - на 0.4% и 0.9% соответственно). Цены на сахар, джем, мед, шоколад и конфеты снизились на 1.2% (в среднем по странам Европейского союза выросли на 1%).

Евросоюз. Россия > Госбюджет, налоги, цены > akm.ru, 26 июня 2017 > № 2223554


Франция. Россия > Транспорт > fas.gov.ru, 24 июня 2017 > № 2235126

В Организации экономического сотрудничества и развития обсудили опыт ФАС России по анализу рынка международных линейных контейнерных перевозок

В Париже (Франция) состоялось заседание Рабочей группы № 2 по конкуренции и регулированию Комитета по конкуренции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в рамках которого обсуждались вопросы методологии проведения рыночных исследований.

В ходе дискуссии Заместитель начальника Управления по борьбе с картелями ФАС России Дмитрий Артюшенко выступил с докладом об источниках анализа рынка в деле о международных линейных контейнерных перевозчиках. В начале выступления представитель антимонопольного ведомства отметил, что в результате рассмотрения данного дела ряд зарубежных компаний были признаны нарушившими закон «О защите конкуренции» путем совершения согласованных действий, которые привели к установлению надбавок (доплат) к ставкам фрахта на рынке линейных контейнерных перевозок грузов в 2012-2013 гг.

Дмитрий Артюшенко описал расследование, проведенное ФАС России, в качестве примера комплексного применения открытых данных, стандартов, запросов информации, опросов и научно-исследовательской работы. Дмитрий Артюшенко также отметил роль проведения внеплановых проверок для сбора информации в рамках расследования и анализа рынка международных линейных контейнерных перевозок.

Было подчеркнуто, что в целом для исследований рынка ФАС России применяет комплексное использование методов и источников информации для полного, объективного и всестороннего рассмотрения состояния конкуренции на рынке и эффективного вынесения решений по делам о нарушении антимонопольного законодательства.

Франция. Россия > Транспорт > fas.gov.ru, 24 июня 2017 > № 2235126


Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 23 июня 2017 > № 2337119

Распутье: русскоязычный прозаик в начале третьего тысячелетия

Заметки о современном кросскультурном литературном опыте

— Ну барин, — закричал ямщик, — беда: буран!..

Я выглянул из кибитки: все было мрак и вихорь. Ветер выл с такой свирепой выразительностию, что казался одушевленным; снег засыпал меня и Савельича; лошади шли шагом — и скоро стали.

— Что же ты не едешь? — спросил я ямщика с нетерпением.

— Да что ехать? — отвечал он, слезая с облучка. — Невесть и так куда заехали: дороги нет, и мгла кругом.

А.С.Пушкин. «Капитанская дочка»

Современная русская литература, литература на русском языке строится в ситуации небывалой неопределенности. Предмет ушел из виду. Ни в текущем (откуда-куда?) времени, ни в наличном пространстве нет слишком надежных ориентиров. Старая идентичность (восходящая ли к исторической России, советская или антисоветская) разрушена, новая не сложилась. Человек, пожалуй, перестал быть «красным» (Светлана Алексиевич чересчур категорична в утверждении незыблемости этой матрицы), но не стал зачастую никаким иным. Общество отмобилизовано разве что сиюминутными сигналами федеральных телеканалов, повестка дня которых ориентирована на решение не столько реальных проблем, сколько пропагандистских задач. Сбились мы, что делать нам?..

Увы, современный писатель скорее разделяет это тягостное мыслечувствие, выражает эту травму несовпадения, чем рискует выйти хоть к какому-то горизонту определенности. У него нет правильных ответов. Он, как и все (или как многие) попал в пространство неопределенности, безыменности, где производятся фантомальные эссенции.

Русский писатель нашего века редко владеет реальностью, скорее она завладела им и легла ему на душу грузом странных впечатлений, с трудом поддающихся художественной рефлексии. Писатель находит себя в критической ситуации выбора. Но выбрать ему подчас как будто и не из чего.

Литературная динамика привела к той ситуации, которую я для себя определил как кризис тотального неучастия писателя в актуальной жизни. Большая редкость, почти диковина — дельный и подробный роман о современной жизни. Да даже и рассказ. Предмет русского прозаика — обычно либо прошлое, либо будущее в парадигме алармизма, в ракурсе антиутопии (последняя стрела вслед стае, в 2000-х уже выпущенной туда, в будущее, — мрачный роман Валерия Бочкова «Коронация зверя»1).

На первый взгляд, это не совсем так. Писатель участвует, только не в тех жанровых форматах, которых я от него ждал. Некоторым авторам, кажется, отчасти удается компенсировать нерешенность проблемы творческого преображения современного бытия в традиционный жанр — за счет публицистики, эссеистики и блогинга. Это, как правило, дробные и краткие высказывания, зато они часто регулярны, накапливаются и в сумме так или иначе характеризуют писателя, и даже создают какой-никакой образ реальности.

Однако выглядит это участие в актуальной реальности довольно неубедительно, не всегда убеждающе: именно как подключенность к злобам дня, не позволяющая приподняться над сиюминутным и предложить формулу современности.

А может быть, сегодня уже и невозможно свидетельствовать от имени истины? Может быть, скепсис проел амбицию разговора с позиции всезнания и всепонимания?.. Ни одна деталь не значит того, что значит, и не стоит того, что стоит. Удача некстати. Беда врасплох. Посуда бьется, а счастья нет. Хочешь того, чего никогда не получишь, а получаешь то, чего не хочешь. Что значит такой человек? Может быть, сам по себе и ничего не значит. Может быть — он только нитка, на которую нанизаны бусины эпизодов, встреч, сцен, фигурации социума, причуды Тюхе. Куда и откуда едем? А кто его знает! Мир сошел с рельсов. А ты обречен метаться от пункта А к пункту Я и обратно, не зная, где остановишься, — и никогда не попадешь в ту точку, в которую метишь.

Это едва ли не главный узел творческих проблем, развязать который мало кому удается.

Такова специфика жизни за пределами. Усвоенной культурой (культурным багажом) писателя по сию пору обычно является так или иначе обжитая культура российской исторической традиции (включая русскую литературную классику) и позднего СССР. Но этот бэкграунд плохо помогает в постижении хаотической, гибридной, миражирующей современности. Иногда скорей вредит. Это та ментальная родина, которая давно за шеломянем еси.

Драматично влияет на ситуацию уход с исторической сцены русской интеллигенции как культурного явления и социального слоя, сообщества, состоящего из людей, предрасположенных к размышлению о жизни. Этот уход и сокращает число читателей, и проблематизирует вероятность появления рефлексивной интеллигентской прозы в духе, скажем, Юрия Трифонова, Владимира Кормера. Современный русский писатель лишен страховочной связи с солидарными общностями, он находит себя (или теряет себя) в мире, где уже ни одна вещь не стоит на своем месте, не соответствует самой себе или чему-то иному, еще более надежному («идее вещи»).

Границы осознаваемой, различимой разумом ойкумены размыты. Граница рядом, везде и нигде. Писатель, как некий нелегал с грузом непонятной контрабанды, пересекает ее вдоль и поперек. И к тому же происходит все это в глобальном мире, где русский кризис только частный случай, в мире, который вообще стирает своим ластиком границы, упраздняет барьеры, но при этом создает грандиозные смысловые лакуны, производит огромное количество неопределенности и сумятицы.

Общественно-исторический перелом осознается как роковой надлом. Туда, в открывшуюся воронку пустого пространства, засасывает человека, вчера, как казалось ему, имевшего дом и двор. И забор с калиткой. И караульного шарика на цепи. Это гнездо просквозила смертельным сквозняком и разорила эпоха. Выстыло и развеялось гнездо.

Возникла экзистенциально-пограничная, осевая ситуация, в которой перманенция кризиса и подступившее ножом к горлу одиночество вроде бы подталкивают к тому, чтобы начать новый поиск истины, новую формулу спасения. Выйти во внеисторическое пространство чистых смыслов. Это до крайности характерная русская реакция на провал миссии, на несвершенность замысла — уход из истории, которая оказалась слишком скверной. Но что могло бы сегодня удержать человека от смерти и ее аналога — тотального отсутствия смысла? Чем жить, если жить нечем? И куда уйти сегодня? Где ищет писатель (и подчас его герой) очаг настоящего, подлинного бытия? Существуют ли еще те святые острова, где не едят надломленного хлеба?

Поиск этих островов в океане тоски идет в современной литературе в очень разных направлениях.

Бросишь взгляд — а в литературе сплошной вокзал. Разъезды, съезды, чемоданы, автоматы, заплеванный длинный перрон, пропахший потом и мочой зал ожидания, пьянка в соседнем купе. Раньше по крайней мере было всем хорошо известно, по какой дороге надо идти, какая дорога правильная, а на какой только шишки да оплеухи. А сегодня — собрались в путь, подходим к кассе — и растерялись: куда ехать-то? Нити рельсов, убегающие в тоску. Бесприютная маята. Писатель то безоговорочно «присоединяется к большинству», не очень, как правило, понимая, что оно такое значит, но разделяя с уличной, вокзальной, вагонной толпой (и не реже — телевизионной массовкой) ее ощущения, то демонстрирует их вчуже, имея и свои особые намерения.

В литературных отзвуках случившейся исторической перемены хотелось бы найти какую-нибудь поучительную логику, чтоб она не казалась псевдоморфозой. Попытаемся систематизировать некоторые социокультурные параметры новой литературной активности.

В пределах России и ныне вполне традиционно русскоязычная литературная жизнь со всеми ее актуальными возможностями концентрируется в литературной мекке — Москве, меньше в Петербурге и разве что еще в нескольких больших городах (это, например, уральский треугольник). Здесь — по-прежнему почти все авторитетные инстанции: издательства, журналы, премии (в том числе «Русская премия» для русскоязычных иностранцев), премия «Дебют» (еще недавно) для молодых и др. Для авторов, разбросанных в пространстве России и мира, характерна ориентация на удаленное участие в московской (питерской) издательско-журнально-премиальной жизни (с учетом сложившегося в советский период москвоцентризма русской литературы, с небольшими коррективами, учитывающими и Петербург) — и на гипотетически зависимого от этих механизмов функционирования литературы читателя. Это своего рода литературная, профессиональная эмиграция (скорее отход) в Москву. Неудивительно, что и сегодня не кончается дрейф литераторов из провинций в Москву и Петербург.

Москва с ее магнетическими возможностями и институциями — центр притяжения. С нею, например, связан многолетний проект Сергея Филатова, направленный на поддержку молодых дарований, в основном пишущих именно на русском языке: ежегодный форум молодых литераторов России и Зарубежья. В этой затее есть героическая попытка удержать или, скорее, воссоздать в ситуации критического разброса писателей и читателей единое русскоязычное литературное пространство — ну или, по крайней мере, образовать некую литературную общность, состоящую из литераторов, причастных к форумной жизни. Эксперимент с непредрешенным результатом!..

Во многих других местах огромной страны литературная динамика почти незаметна, непостоянна, оставляет ощущение случайности или даже неполной уместности. Даже само место проживания зачастую определяется писателем-регионалом как случайность, связанная с непринципиальными биографическими обстоятельствами и не особо детерминированная творчеством. Попытки создать региональные очаги региональной литературной жизни во всяком случае не выглядят слишком успешными. Прошумело — и затихло. Писатели живут в одиночку, робинзонами, и высматривают в округе своих читателей-пятниц, но часто видят только пустые четверги и субботы. Региональные литературные школы — практически пустое множество, сколько бы чего ни говорили об уральской или еще какой традиции. По крайней мере, я ее не весьма уверенно ощущаю и там, где она настойчиво декларируется (как в Петрозаводске с вышедшими недавно двумя альманахами — северной и северо-западной прозы — заявкой на новое качество и особый статус)…

Пограничная ситуация может быть связана (и часто реально связана) с миграциями.

Еще недавно в заводе были окрашенные в неосентименталистские цвета варианты натуралистической полуутопии: бегство на лоно природы. Путь испытанный: давнишняя, пришвинско-паустовская традиция неучастия, абсентеизма — уйти из эпохи в леса, в болота, куда Макар телят не гонял, уйти, чтобы о тебе не вспомнили и не сослали куда похуже. В конце ХХ века уединение получило новые стимулы. В 90-х годах Марк Костров, Белла Улановская, Ян Гольцман, Геннадий Головин почти, кажется, не выбирались из своих зеленых палестин. Сочиняли «Уолдены». История, которая казалась вечной, хотя от роду ей века полтора, от силы два: маленький человек, заброшенный в большой и чуждый мир, терпящий лишения и бедствия, ищет спасения в какой-нибудь щели, на краю света. Теперь нечто в этом роде я нахожу у петрозаводца Дмитрия Новикова, у Ильи Кочергина, Михаила Тарковского… Но вообще эта ситуация больше проблематизируется, чем воспевается.

Интрига современной литературы в том, что попытка слиться с природой обнаруживает невозможность слиться с природой. Невозможно без чрезмерного самоограничения гармонически реализовать стратегию естественности, натуральности, стихийной жизненности. В этом смысле самоизоляция автора, равно как и самоизоляция героя, в одинаковой степени бесперспективны, духовно не весьма плодотворны. Не всякий писатель примет робинзонаду всерьез. Ее пробуют на вкус, настраиваясь на скромные радости степенного бытия,— но ничегошеньки не выходит. Земля бесплодна. Она не обещает и не порождает из себя счастливой идиллии. Художник находит свой миф о природе — и тут же, случается, теряет его.

Вспоминаю, как тот же Головин, имевший дар переводить чутье на тревожные вещи века в предельно ясные беллетристические ходы, после идиллического «Покоя и воли» предложил что-то вроде автопародии в новой повести «Жизнь иначе»: алкаш пропивает на даче жизнь в компании собутыльников, таких же, как он. Ветшают и рушатся натуралистические мифы, в которых уютно было существовать, спасаясь от исторических пертурбаций в складках нетронутой природы.

Нередкий случай — миграция писателя из (пост)советского русскоязычного ареала (причем в относительно зрелые годы) — с проблематизацией авторской установки думать по-старому и писать по-русски. Созревший и вполне распространенный вариант, предполагающий в русскоязычном писателе как минимум готовность к более острой ментальной авантюре и (часто) георокировке, — это смена культурной и/или социополитической прописки, определяющая и место жительства за пределами России. Это чаще всего не вынужденная эмиграция, а осмысленный выбор, и благодаря этому выбору мы находим авторов-мигрантов, пишущих на русском, в США и Канаде, Швейцарии, Англии, Израиле, в Киеве и Минске... Радикальная смена культурной прописки как особый формат творческого выбора — выбор русскоязычным по генезису писателем новой культурной ориентации, языка и/или жанра, опыты качественного скачка, связанного со становлением новой идентичности, новой аккультурацией (перешедший на французский язык Андрей Макин, перешедшая на английский Марина Кошкина/Эпли).

Или почти уже универсальный вариант — результат того, что можно назвать ситуацией специфического исторического попаданства, когда литератор оказывается в специфической социально-политической и социально-культурной ловушке: либо в среде, где культурный климат складывается так, что русские культура и язык, русская литература перестают доминировать и/или получать преференции (страны т.н. ближнего зарубежья) — либо в той реальности, которая вроде бы имеет место в пределах отечества, однако настолько парадоксальна, что не производит впечатления родной и даже не кажется понятной.

Иногда декларируется, а чаще подразумевается амбициозная цель — создать на новой культурной почве израильскую (украинскую, тбилисскую, калифорнийскую и т.п.) русскую литературу в плюральном мультикультурном сообществе. Конечно, кое-что здесь зависит от активности русскоязычной культурной читающей среды: помимо России, она наверняка есть в Израиле и США (многочисленная диаспора), Украине и Беларуси (русскоязычная читательская публика). Но в принципе граница в сознании и художественной практике и личный веер возможностей автоконцептуализации писателя задаются в наше время персонально.

Создается квазиметрополия или филиал московской литературной среды: литературные издания с участием литераторов метрополии (редактируемый Мариной Адамович «Новый журнал» в Нью-Йорке, бостонский «Лебедь» Валерия Лебедева, канувшие, увы, в Лету «Зарубежные записки» Даниила Чконии и Ларисы Щиголь в Германии; копенгагенский «Новый берег» и т.п.), фестивали (Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» (Брюссель), конкурсы (международный конкурс «Литературная Вена»)… Средства для этого — литературные кружки, вечера, литература как образ жизни, литературность как состояние в локальном русскоязычном сообществе; часто без серьезных достижений и громкого резонанса, а иногда и с ними. Характерна, например, ситуация в Тбилиси, тщательно описанная восемь лет назад Михаилом Беденеишвили2.

Тут много шуму, иногда есть и толк. Симптоматичны декларации редакции «Нового берега» на сайте издания: «Проект рассчитан на долгосрочную цель интеграции русской литературы в культурное пространство Европы. Начинавшийся как местное издание, печатавшее живущих в Дании литераторов, журнал получил широкую поддержку творческой интеллигенции, став де-факто подлинно общероссийским проектом. В редколлегию «Нового берега» вошли известные писатели, обитающие как в России, так и за ее пределами. <…> Местожительство наших авторов простирается во весь обитаемый ареал, что позволяет воссоздавать полную картину современной русской словесности»3.

Конечно, сделать из Копенгагена литературную столицу едва ли легко. Скорее дело идет к тому, что так характеризует редактор «Интерпоэзии» Андрей Грицман (США): «Нет одной единой русской литературы: имеется московская ситуация, израильская и т.п. <…> Интонация другая, звучание другое»4.

Впрочем, я пока что не уверен и в том, что где-то там складывается швейцарская русская или, к примеру, израильская русская литература. Зато за пределами России иногда удобнее и проще фиксировать и культивировать себя в качестве специфического исторического консерва — советского (антисоветского) писателя. Признается же, например, Сергей Юрьенен: «Советский Союз, моя, можно сказать, пожизненная страсть, конечно, обломался по краям, но никуда он не ушел: он внутри нас. <…> Интересная страна — сталинский Союз. Интересная система — тоталитаризм»5.

Особый, весьма нечастый и в принципе интересный случай — предметный диалог современного русскоязычного писателя с новой для него культурной средой, в которую он попал по факту миграции или вследствие изменения параметров самой среды в странах, возникших на месте СССР. Этот диалог реализуется наружно в формате значимого локального культуртрегерства и внутренне — в диалоге языка и ментальности, в творческом и культурном самоопределении, когда язык противоречиво сопрягается с экзистенциальным и социокультурным выбором.

Максимально интересна в этом ракурсе литературная ситуация в Украине. Характерный персонаж культурной авансцены здесь — киевлянка Наталья Бельченко, тотальный билингв: она пишет по вдохновению стихи на украинском и русском языке, делает переводы в ту и другую сторону.

Очень яркая фигура — Александр Кабанов. Как назвать то, что он делает подчас с провоцирующей откровенностью, — и что вызывает в современном радикализированном украинском обществе противоречивые реакции? Это украинская поэзия на русском языке? Или поэзия украинца на русском языке? Ведь не языковая же диверсия, подрывающая украинскую культуру? С другой стороны, его стихи в сильнейшей степени иноконтекстны московской или питерской поэзии; это украинский киевский поэтический локус, обаятельный и неповторимый.

Скажем прямо, в сложившейся ситуации непроста задача Кабанова и как координатора литературной жизни. Его долгоиграющие проекты — журнал «ШО» и фестиваль «Киевские лавры» — по характеристике самого Кабанова, это то, что «приумножает и украинскую, и русскую культуру, то, что приращивает смысл текста, написанного на русском ли, на украинском языке»6.

А может быть, они космополитизуют русский язык, почвой для которого теперь могут стать хоть пески Сахары, создают какое-то особое и небывалое культурное качество?

Если русский язык сам по себе осознается как прописка, как родина, как почва, то это резко меняет приоритеты и в принципе освобождает от многих привычных связей. Кажется, в довольно традиционном духе об этом рассуждает поэт Даниил Чкония (Германия): «Эмиграция обостряет чувство языка. Находясь в определенной степени в поле чужого языка, вы с большей интенсивностью стараетесь в себе сохранить то, что вы увезли, то чувство языка, которое вам было присуще»7.

Но в этом традиционализме есть подвох, есть продуктивная червоточина. Язык порой начинает жить с особой степенью интенсивности. Недавно мне довелось услышать от московского набоковеда Александра Леденева рассуждение о том, что в диаспоре ХХ века русский язык достиг высшего своего развития — и мне трудно было ему возразить.

С другой стороны, в современном мире русский язык как глобальная универсалия приземляется на разную почву и приобретает разный колорит. Наверное, постепенно могут складываться и разные версии русского языка (русский израильский, русский американский, русский украинский и т.п.). Нечто подобное происходит в наше время с английским языком, и это никого не удивляет. Андрей Грицман рассуждает так: «Если ты живешь 20—30 лет в Израиле или в Америке, это имеет какое-то значение. Стихи пишутся на русском языке, но перемена среды играет роль. <…> Поэзия русской диаспоры дает что-то новое, во-первых, из-за того что среда другая, во-вторых, потому что, в плохом и в хорошем смысле, мы в отрыве одичали. Даже в Израиле одичали»8.

Тот же Грицман фиксирует, однако, и другой аспект ситуации пространственного разброса творцов русскоязычной литературы: «Русский язык стал <…> “lingua franca”, — это язык общения, который у нас общий с человеком, пишущим по-русски в Узбекистане или в Харбине»9.

В итоге огромная ноша ложится на авторское сознание творческой личности. Региональные аспекты, локальное укоренение важны, но в эпоху постмодерна, мне кажется, важнее и очевидней личный способ творческой самоидентификации — персональная концептуализация в качестве гражданина иного мира, иначе локализованного или вовсе не локализованного, глобала-космополита, гастролера, дачника, тотального маргинала и отщепенца. Произведения современных писателей-мигрантов часто создаются в модусе опыта социальной и культурной маргинальности. Они и посвящены нередко экстремальной ситуации, в которую автор/герой попадает ввиду своего пограничного статуса. Так, живущий между Минском и Москвой прозаик Саша Филипенко говорит: «В России я не русский писатель, в Беларуси не белорусский»10.

Эта остро личная автоконцептуализация дает иногда вполне зрелые результаты. Так, давно живущая в Голландии бывшая ленинградка Марина Палей реализует себя в самых разных горизонтах, весьма факультативных и по отношению к Голландии, и по отношению к Питеру. Ее связь с голландской и российской почвой, скорее, конфликтная и травматическая. Ее проза, по сведениям из Википедии, переведена на английский, французский, финский, норвежский, немецкий, шведский, итальянский, нидерландский, словацкий, словенский, эстонский, латышский, японский языки. Сама она переводит поэзию с итальянского, нидерландского, новогреческого, английского и словенского языков, а также фламандскую прозу. Ее опыт — попытка стать актуальным художником: писательница создает арт-перфоманс в жанре «one-person-show»: соединяет исполнение своих текстов с музыкой и фотоизображениями, на которых она выступает как «объект разнообразных имиджей»…

Вообще на примере прозы Палей можно наиболее доказательно искать и находить в художественной ткани стигму особого опыта отчужденности, чуждости среде — то, что присуще в той или иной мере многим писателям с изменившейся жизненной пропиской. Это, как говорят, пограничная проза, улавливающая сигналы разных культур, силой обстоятельств автора настроенная на небесконфликтный диалог и учитывающая множественные нарративы.

Опыт странствий и почвенных синтезов более органично, чем Палей, соединяют в своем творчестве Дина Рубина, Александр Иличевский, Михаил Шишкин… Здесь назревает нередкий в современном мировом контексте, но крайне нечастый у литераторов с российским опытом опыт гибридизации культур и стилей, которая приводит к созданию, как сформулировал английский литературовед Roger Bromley, «мультилингвистических, поливокальных, вариативно фокусных, интертекстуальных, мультиакцентированных текстов»11.

Осознать современность как мир возможностей, отрефлексировать историческую травму и выйти к горизонтам трезвого опыта, синтезирующего трудные уроки жизни, — трудная, рискованная и, возможно, для многих неизбежная перспектива.

___________________

1 Валерий Бочков. Коронация зверя: Роман. — «ДН», 2016, № 7.

2 Беденеишвили М. Тбилиси: до и после. Дежавю, или проект типового проекта // Знамя. 2009. № 2.

3 Новый берег. Журнал литературы и истории. — http://www.novijbereg.net/

4 Эмигрантские мотивы в мировой поэзии. Второй Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» (Брюссель, 8—10 окт. 2010 г.). — URL: http://www.russianwashingtonbaltimore.com/ru/article/11-11-2010/emigrantskie-motivy-v-mirovoy-poezii-vtoroy-vsemirnyy-poeticheskiy-festival

5 Замысливший побег. Беседа Сергея Юрьенена и Татьяны Аптулаевой // Топос. 2003. 12 февраля. — http://www.topos.ru/article/890

6 Русская диаспора за рубежом и эмигрантская поэзия // Интерпоэзия. 2010. № 2. URL: http://magazines.russ.ru/interpoezia/2010/2/d22.html

7 Русская диаспора за рубежом и эмигрантская поэзия // Интерпоэзия. 2010. № 2. URL: http://magazines.russ.ru/interpoezia/2010/2/d22.html

8 Русская диаспора за рубежом и эмигрантская поэзия // Интерпоэзия. — 2010. № 2. URL: http://magazines.russ.ru/interpoezia/2010/2/d22.html

9 Эмигрантские мотивы в мировой поэзии. Второй Всемирный поэтический фестиваль «Эмигрантская лира» (Брюссель, 8—10 окт. 2010 г.). — URL: http://www.russianwashingtonbaltimore.com/ru/article/11-11-2010/emigrantskie-motivy-v-mirovoy-poezii-vtoroy-vsemirnyy-poeticheskiy-festival

10 Саша Филипенко: «В России я не русский писатель, в Беларуси не белорусский». — URL: http://bolshoi.by/persona/sasha-filipenko-2/

11 Bromley, R. Narratives for a New Belonging: Diasporic Cultural Fictions (Tendencies Identities Texts Cultures EUP) / Roger Bromley. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2000. С.10.

Опубликовано в журнале: Дружба Народов 2017, 6

Евгений ЕРМОЛИН

Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 23 июня 2017 > № 2337119


Дания. Россия > Электроэнергетика > minpromtorg.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2238700

В России будет локализовано производство оборудования для ветроустановок.

Заместитель Министра промышленности и торговли Российской Федерации Василий Осьмаков провел совещание с представителями компаний «Роснано», «Фортум» и Vestas. Стороны обсудили перспективы реализации совместных проектов ветрогенерации в России и условия заключения специальных инвестиционных контрактов.

Для инвестирования в строительство ветропарков компании «Фортум» и «Роснано» создали инвестиционный фонд объемом до 30 млрд рублей. В статусе глобального технологического партнера проекта выступит датская компания Vestas – один из мировых лидеров в области производства ветрогенераторов.

«Мы заинтересованы в создании российского предприятия с передачей своих производственных технологий, ноу-хау и программ развития персонала. Рассчитываем, что наш совместный проект будет способствовать развитию ветровой энергетики в России», – отметил старший вице-президент компании Vestas Томми Рахбэк Нильсен.

Основное требование к вендору – осуществление трансфера передовых технологий и поставка продукции в рамках комплексного решения по строительству и установке ветропарка под ключ. При этом производство основных компонентов ветроэнергетических установок (ВЭУ) должно быть локализовано на территории Российской Федерации.

Участники совещания обсудили проекты по организации производства стальных башен из листового проката и лопастей для ВЭУ с использованием композитных материалов. Производство этих компонентов в составе комплексной поставки ветроэнергетической установки обеспечивает 31% вклада в степень локализации и составляет около 50% от общей стоимости ВЭУ.

В ходе совещания было признано целесообразным использование механизма специальных инвестиционных контрактов для реализации данных проектов. В настоящий момент ведутся переговоры с широким кругом потенциальных российских технологических партнеров по поставкам композитных материалов и стального проката, локализации производства башен, элементов гондолы и ступицы, электрических компонентов.

«Механизм СПИК изначально был нацелен на комплексное долгосрочное партнерство с мировыми технологическими лидерами. Поэтому Минпромторг приветствует появление на российском рынке серьезных глобальных игроков, в том числе в сфере «зеленой» энергетики. При этом мы заинтересованы не просто в создании иностранным инвестором своего завода в России, а в трансфере комплексных технологических решений, появлении центра компетенций и вовлечении максимально широкого круга отечественных предприятий в цепочку поставщиков», – сказал замглавы Минпромторга России Василий Осьмаков.

Дания. Россия > Электроэнергетика > minpromtorg.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2238700


Норвегия. Франция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235132

ФАС России и Конкурентное ведомство Норвегии готовятся подписать документ о сотрудничестве

Официальное подписание документа сторонами запланировано уже в этом году

22 июня 2017 г. в рамках визита в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в г. Париже с целью участия в заседаниях Комитета по конкуренции и его Рабочих групп Андрей Цыганов, заместитель руководителя ФАС России, провел переговоры с делегацией Конкурентного ведомства Норвегии.

Стороны обсудили текущий статус подготовки к подписанию Меморандума о взаимопонимании между ФАС России и норвежским Конкурентным ведомством Konkurransetilsynet.

Ведомства в настоящий момент имеют значительный опыт практического взаимодействия, в частности, в рамках расследования ФАС России картеля на рынке поставок лососевых из Норвегии в 2014 году. Общая сумма назначенных участникам картеля штрафов тогда составила более 218 млн рублей.

В продолжение встречи Стороны обсудили возможность продолжения двустороннего взаимовыгодного сотрудничества в различных форматах.

Начальник Управления международного экономического сотрудничества Леся Давыдова отметила: «Ожидается, что Меморандум о взаимопонимании между ФАС России и Konkurransetilsynet откроет дополнительные возможности будущей кооперации ведомств, в том числе для проведения совместных расследований».

Норвегия. Франция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235132


Франция. Португалия. Россия > СМИ, ИТ > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235131

Андрей Цыганов принял участие в заседании Координационного комитета МКС в Париже

В Париже (Франция) состоялось заседание Координационного комитета Международной конкурентной сети (МКС), в котором принял участие заместитель руководителя ФАС России Андрей Цыганов.

Повестка заседания затрагивала рабочие планы, представленные на утверждение Координационного комитета; информацию о проделанной работе Сети по адвокатированию и имплементации за последний период; вопросы взаимодействия МКС и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Ключевым пунктом обсуждения выступили итоги Конференции МКС, состоявшейся в г.Порту (Португалия) в мае 2017 года. Данный вопрос представляет важность в свете планирования и подготовки к Конференции МКС 2018 года, которая пройдет в г. Нью-Дели (Индия).

Андрей Цыганов отметил, что встречи глобального конкурентного сообщества в рамках Конференции МКС традиционно проходят на высоком уровне. Данные встречи позволяют антимонопольным ведомствам мира не только обмениваться опытом, но и разрабатывать новые практики.

«В 2017 году участие делегации ФАС России в Конференции МКС в г.Порту отличалось активностью. Уроки, извлеченные участниками мероприятия по итогам сессий, посвященных отношениям с органами власти, сговорам при размещении государственных заказов и другим аспектам, представляют собой важную основу для будущей деятельности ФАС России в области конкурентного правоприменения», - подчеркнул Андрей Цыганов.

Франция. Португалия. Россия > СМИ, ИТ > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235131


Бразилия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235128

Андрей Цыганов о переговорах с делегацией Бразилии: «Приближается 10-летний юбилей нашего эффективного сотрудничества»

В рамках визита делегации ФАС России в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в г. Париже состоялась встреча заместителя руководителя ФАС России Андрея Цыганова с Пауло Бюрние да Сильвеира, комиссаром Ведомства по конкуренции Бразилии.

Стороны обсудили повестку дня предстоящей V БРИКС Конференции по конкуренции, которая пройдёт в Бразилии в ноябре 2017 года, которая положит начало второму десятилетию сотрудничеству антимонопольных ведомств Бразилии, России, Индии, Китая и ЮАР. В рамках переговоров Андрей Цыганов и Пауло Бюрние да Сильвеира также уточнили статус подготовки к подписанию Программы сотрудничества между Федеральной антимонопольной службой (Российская Федерация) и Административным советом по экономической безопасности Правительства Федеративной Республики Бразилии на 2018-2019 гг.

В завершение встречи Андрей Цыганов пригласил представителей бразильского конкурентного регулятора принять участие в Неделе конкуренции в России, которая пройдет 18-20 сентября 2017 года в г. Великий Новгород.

Бразилия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 23 июня 2017 > № 2235128


Дания. Финляндия. Россия > Химпром. Электроэнергетика > rusnano.com, 23 июня 2017 > № 2231348

В России будет локализовано производство оборудования для ветроустановок.

Заместитель Министра промышленности и торговли Российской Федерации Василий Осьмаков провел совещание с представителями компаний РОСНАНО, «Фортум» и Vestas. Стороны обсудили перспективы реализации совместных проектов ветрогенерации в России и условия заключения специальных инвестиционных контрактов.

Для инвестирования в строительство ветропарков компании «Фортум» и РОСНАНО создали инвестиционный фонд объемом до 30 млрд рублей. В статусе глобального технологического партнера проекта выступит датская компания Vestas — один из мировых лидеров в области производства ветрогенераторов.

«Мы заинтересованы в создании российского предприятия с передачей своих производственных технологий, ноу-хау и программ развития персонала. Рассчитываем, что наш совместный проект будет способствовать развитию ветровой энергетики в России», — отметил старший вице-президент компании Vestas Томми Рахбэк Нильсен.

Основное требование к вендору — осуществление трансфера передовых технологий и поставка продукции в рамках комплексного решения по строительству и установке ветропарка под ключ. При этом производство основных компонентов ветроэнергетических установок (ВЭУ) должно быть локализовано на территории Российской Федерации.

Участники совещания обсудили проекты по организации производства стальных башен из листового проката и лопастей для ВЭУ с использованием композитных материалов. Производство этих компонентов в составе комплексной поставки ветроэнергетической установки обеспечивает 31% вклада в степень локализации и составляет около 50% от общей стоимости ВЭУ.

В ходе совещания было признано целесообразным использование механизма специальных инвестиционных контрактов для реализации данных проектов. В настоящий момент ведутся переговоры с широким кругом потенциальных российских технологических партнеров по поставкам композитных материалов и стального проката, локализации производства башен, элементов гондолы и ступицы, электрических компонентов.

«Механизм СПИК изначально был нацелен на комплексное долгосрочное партнерство с мировыми технологическими лидерами. Поэтому Минпромторг приветствует появление на российском рынке серьезных глобальных игроков, в том числе в сфере „зеленой“ энергетики. При этом мы заинтересованы не просто в создании иностранным инвестором своего завода в России, а в трансфере комплексных технологических решений, появлении центра компетенций и вовлечении максимально широкого круга отечественных предприятий в цепочку поставщиков», — сказал замглавы Минпромторга России Василий Осьмаков.

Справка

Акционерное общество «РОСНАНО» создано в марте 2011 года путем реорганизации государственной корпорации «Российская корпорация нанотехнологий». АО «РОСНАНО» содействует реализации государственной политики по развитию наноиндустрии, инвестируя напрямую и через инвестиционные фонды нанотехнологий в финансово эффективные высокотехнологичные проекты, обеспечивающие развитие новых производств на территории Российской Федерации. Основные направления инвестирования: электроника, оптоэлектроника и телекоммуникации, здравоохранение и биотехнологии, металлургия и металлообработка, энергетика, машино- и приборостроение, строительные и промышленные материалы, химия и нефтехимия. 100% акций АО «РОСНАНО» находится в собственности государства. Благодаря инвестициям РОСНАНО на данный момент открыто 85 завода и R&D центра в 30 регионах России.

Функцию управления активами АО «РОСНАНО» выполняет созданное в декабре 2013 года Общество с ограниченной ответственностью «Управляющая компания «РОСНАНО», председателем правления которого является Анатолий Чубайс.

Задачи по созданию нанотехнологической инфраструктуры и реализации образовательных программ выполняются Фондом инфраструктурных и образовательных программ, также созданным в результате реорганизации госкорпорации.

* * *

ОАО «Фортум» осуществляет деятельность по производству и сбыту электрической и тепловой энергии в России. Восемь электростанций компании расположены на Урале и в Западной Сибири. На 01 октября 2016 года совокупная установленная мощность по электрической энергии составляет 4453,04 МВт, по тепловой энергии — 9920,0 МВт. Инвестиционная программа по строительству 2400 МВт завершена в 2016 году. Ввод новых энергоблоков обеспечил увеличение установленной мощности почти в два раза относительно 2008 года. В бизнес-структуре корпорации Fortum дивизион «Россия» включает в себя ОАО «Фортум» и участие корпорации Fortum в ОАО «ТГК-1» (29,5%). Возглавляет дивизион «Россия» Александр Чуваев, исполнительный вице-президент Fortum, генеральный директор ОАО «Фортум».

Fortum стремится стать первопроходцем в производстве чистой энергии. Мы обеспечиваем потребителей электроэнергией, теплом и холодом, а также предлагаем другие решения в энергетике, которые улучшают жизнь нынешних и будущих поколений. Уже сейчас 64% электроэнергии Fortum производится без выбросов CO2. Основная деятельность Fortum сосредоточена в странах Северной Европы и Прибалтики, России, Польше, Индии. В 2015 году сотрудниками компании были 8000 специалистов в области энергетики, а объем выручки составил €3,5 млрд. Акции Fortum обращаются на бирже NASDAQ OMX Хельсинки.

Дания. Финляндия. Россия > Химпром. Электроэнергетика > rusnano.com, 23 июня 2017 > № 2231348


Венгрия. Евросоюз. Весь мир. ЦФО > Агропром > fsvps.ru, 23 июня 2017 > № 2222524

Об участии специалистов ФГБУ «ВНИИЗЖ» в 9-ом международном семинаре по бешенству 2017.

В июне 2017 года ведущий ветеринарный врач референтной лаборатории по бешенству и BSE подведомственного Россельхознадзору ФГБУ «Федеральный центр охраны здоровья животных» Елена Чернышова и заведующий референтной лаборатории по бешенству и BSE Михаил Шульпин приняли участие в 9-ом международном семинаре по бешенству, который проходил в Будапеште (Венгрия). Организаторами мероприятия выступили Референтная лаборатория Всемирной организации здравоохранения животных (МЭБ) и Европейского Союза (ЕС) по бешенству Французского агентства по питанию, окружающей среде и безопасности профессионального здоровья (ANSES, г. Нанси, Франция), Венгерское министерство сельского хозяйства и национальное управление безопасности пищевых продуктов Венгрии (Венгрия, Будапешт) при поддержке Европейской Комиссии (Брюссель, Бельгия), Комиссии по сельскому хозяйству и безопасности пищевых продуктов Европейской комиссии TAIEX (Брюссель, Бельгия).

Всего в семинаре приняли участие более 100 делегатов из разных стран (Австралия, Австрия, Албания, Беларусь, Бельгия, Бразилия, Болгария, Великобритания, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Египет, Италия, Ирландия, Израиль, Испания, Кипр, Китай, Косово, Латвия, Литва, Марокко, Македония, Молдавия, Нидерланды, Норвегия, ОАЭ, Польша, Россия, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, США, Тайвань, Тунис, Турция, Украина, Франция, Финляндия, Хорватия, Чили, Чехия, Черногория, Швеция, Эстония, ЮАР, Япония и др.).

Основная тематика докладов была посвящена вопросам эпизоотологии, мониторинга, диагностики бешенства, определению эффективности вакцинации против бешенства в настоящее время в различных странах. Особое место заняли доклады Референтной лаборатории МЭБ и ЕС по бешенству ANSES о результатах проведения международных межлабораторных тестов по диагностике бешенства и определению антител к вирусу бешенства за 2016 год.

По завершению семинара сотрудниками ФГБУ «ВНИИЗЖ» были получены сертификаты об участии в 9-ом международном семинаре по бешенству 2017г.

Венгрия. Евросоюз. Весь мир. ЦФО > Агропром > fsvps.ru, 23 июня 2017 > № 2222524


Россия. Весь мир > Финансы, банки. СМИ, ИТ > zavtra.ru, 22 июня 2017 > № 2484196 Владимир Овчинский

Финансовая "матрица"

Владимир Овчинский

Среди «продвинутых» экономистов и финансистов сейчас модно, особенно в увязке с проблемами цифровой экономики, говорить о криптовалюте и её несущей конструкции – блокчейне – как о радужном будущем всей мировой финансовой системы. Настороженное отношение времён появления биткойна сменилось всеобщим ликованием и надеждами. А серьёзные проблемы обходятся, как несущественные, либо сознательно замалчиваются. Прежде всего это касается криминальной составляющей «будущего финансовой системы». Но обратимся к беспристрастным фактам.

По данным Европола, начиная с середины 2014 г. европейская организованная преступность стала активно использовать связку «Тор» (теневой сегмент интернета)-биткойн. Связка используется как для коммуникаций, так и для развёртывания преступной торговли, а также рекрутирования в преступные сети новых членов. В 2016 г. в рамках программы CriptoWall европейским правоохранительным органам удалось провести несколько операций по разоблачению киберпреступников. В основном эти операции были связаны не с успехом в области программно-аппаратной дешифровки трафика и деанонимизации пользователей биткойнов, а с работой внедрённых в преступные сети работников правоохранительных органов и агентурной разведкой. Наибольших успехов достигли правоохранители Швеции и Италии. Также эффективные операции в 2015-2016 гг. были проведены правоохранительными органами Латвии, Дании, Германии, Франции, Румынии и Хорватии.

В 2015-2016 гг. в ЕС сложилась сеть группировок, оказывающих услуги, связанные с криптовалютами на договорной основе. Местами дислокации этих группировок являются Германия, Франция, Италия и Испания. Удалось установить, что в рамках модели «криминал как услуга» группировки осуществили атаки на 160 порталов, баз данных и наиболее крупные биткойн-кошельки. Отличительной чертой этих групп является то, что они осуществляют преступный промысел как услугу в интересах одних преступных групп против других преступных групп. Не будет преувеличением сказать, что 2015-2016 гг. стали первыми годами документально зарегистрированных кибервойн между преступными группировками.

Преступный компонент биткойна и криптовалют вообще в значительной степени связан с возможностями криптопреступников наживаться на энтузиастах биткойна. Но не только принцип «грабь награбленное» действует в криминальной сфере криптовалют.

В январе 2017 г. Интерпол, Европол и Базельский институт управления в сотрудничестве с Катарским национальным фондом борьбы с отмыванием денег и Комитетом ЕС по борьбе с незаконными финансовыми потоками и финансированием терроризма провели в Дохе Первую Глобальную конференцию по борьбе с отмыванием денег и по цифровым валютам. На конференции присутствовало 400 участников из правоохранительных органов, международных и транснациональных финансовых институтов, а также предприниматели из 60 стран мира.

Был высказан прогноз, что к 2018 г. совокупная капитализация глобального рынка криптовалют составит примерно 50 млрд. долларов. Было отмечено, что, несмотря на головокружительные темпы роста капитализации, криптовалюты занимают предельно малую долю в совокупном объёме денежных средств.

На конференции отмечено, что криминал и сообщество криптовалют по-разному смотрят на главные функции криптовалют. Для криптосообщества и инвесторов криптовалюты, прежде всегобиткойн, являются активом и средством спекуляции. Другая криптовалюта–Ethereum – используется сообществом не столько как валюта, сколько как среда разработки различных финансовых приложений на основе блокчейна.

Организованную преступность криптовалюты интересуют прежде всего как средство платежа и обналичивания. Несмотря на то, что, согласно оценкам исследовательской группы Европола по криптовалютам, более 95% оборота криптовалют, использованных преступниками, приходится на биткойн, криминал пытается отказаться от этой криптовалюты. В 2016 году совокупный годовой оборот биткойна составил в пересчёте на доллары примерно 12 млрд. Из них преступный оборот оценивается примерно в 3 млрд. долларов, из которых 0,6-0,9 млрд. долларов приходится на платежи биткойнами в сети «Тор» за различного рода криминальные товары и услуги. Криминал практически не держит накоплений в биткойнах, поскольку считает их высоковолатильными, где есть высокий риск не только заработать, но и потерять средства. Высокая волатильность устраивает инвесторов и спекулянтов, но не устраивает криминал, заинтересованный в стабильной платёжной единице.

По данным Базельского института управления и Банка международных расчётов, криминал сделал ставку на новую, абсолютно анонимную валюту Dash. Dash обеспечивает не только полную приватность транзакций, но и гарантированную несколькими уровнями шифрования анонимность платёжных кошельков. Кроме того, Dash обеспечивает практически мгновенные транзакции, которые происходят в течение 15-20 секунд, против 5-10 минут у биткойна. Наконец, Dash позволяет создавать различные приложения. Создатели этой криптовалюты анонсировали, что в 2017 г. на основе Dash станет возможным заключение анонимных контрактов с любым целевым назначением. Организаторы Dash позиционируют валюту, как PayPal 2.0для свободных, презирающих государство людей. К началу 2017 года капитализация Dash достигла полумиллиарда долларов. С учётом того, что данная валюта была запущена лишь в середине 2016 г., ни одна криптовалюта, включая Ethereum и биткойн, не росла с такой стремительной капитализацией. При этом в программный код Dash встроены ограничения на волатильность, что делает её идеальным средством платежа и обналичивания для преступников.

Наряду с Dash преступниками активно используется ещё два вида криптовалют. В США, Мексике и Латинской Америке это Monero. В европейских странах, включая постсоветское пространство, большой интерес у преступников вызывает недавно появившаяся криптовалюта ZCASH.

Европол полагает, что пока сокрытие преступных доходов, их хранение, а также транзакции осуществляются в рамках привычной финансовой системы. Удельный вес криптовалют в совокупных преступных платежах и накоплениях пока неуловимо мал. Однако, по мнению исследовательских групп Интерпола и Европола, в ближайшие 5-6 лет темпы роста криптовалют будут носить экспоненциальный характер. Соответственно, у правоохранительных органов и финансовых институтов есть небольшой запас времени для того, чтобы разработать и принять к исполнению комплекс юридических, программных и иных мер, препятствующих использованию криминалом криптовалют.

Традиционно криптовалюты рассматриваются как инструмент преступности. Однако существует мнение, что ключевая и наиболее ценная составляющая криптовалют – блокчейн – может быть и инструментом борьбы против криминала, в первую очередь, связанного с коррупцией и хищением государственных средств. При этом сторонники такого подхода исходят из того, что блокчейн – это не только интернет денег, посредством которого осуществляются транзакции финансовых ресурсов, прав собственности и т.п., одновременно блокчейн – это огромная, динамичная бухгалтерская книга, открытая всем пользователям блокчейн-сети. Блокчейн хранит в себе все транзакции всех участников сети неопределённо долгое время. Если блокчейн связывает не анонимные, а идентифицированные кошельки, то тогда движение финансовых ресурсов между любыми двумя или более кошельками (аналог банковских счетов) не только открыто, но и отслеживаемо.

Существует мнение, что всеобщее использование блокчейна делает невозможными коррупцию и беловоротничковую преступность в финансовой сфере. В этом случае никаким следователям ничего доказывать не надо. За них всё сделают программный код и архивы, в которых хранится память обо всех транзакциях.

Но это весьма спорный взгляд. В последнее время блокчейн-технология используется представителями финансового мира как один из способов незаконного проведения операций. Банковские консорциумы, предоставляя услуги частным клиентам в переводе платежей через офшорные счета на многомиллиардные суммы, имеют с этих незаконных сделок огромные проценты. Консорциумы такого рода, объединяющие крупных игроков финансового мира, явно преследуют скорее целикриминальной наживы, нежели изучения самой технологии блокчейна в чистом виде.

Недавно прогремевший на весь мир скандал с денежными махинациями под условным названием «панамские архивы» – яркий пример того, как новая технология используется для отмывания денег. Всё те же фигуранты – представители крупного бизнеса, всё те же схемы – перевод больших сумм через подставные фирмы с целью укрытия их от налогообложения. Поменялся инструмент.

Немецкой газете «Зюддойче Цайтунг»был предоставлен доступ к 11,5 млн. документов панамской компании «Моссак Фонсека». Выяснилось, что организация «Моссак Фонсека»имела многочисленные связи с офшорными компаниями, что позволяло проворачивать махинации на крупные суммы по просьбам миллиардеров, политиков, глав государств и т.д.

Высококлассные юристы, нанятые компанией, осуществляли регистрацию липовых компаний-однодневок, данные о которых предоставлялись уполномоченными лицами. И всё это осуществлялось с применением технологии блокчейна.

Подобные действия компания не могла бы осуществить без сотрудничества с «Дойче Банк», HSBC, «Кредит Свисс» и другими крупнейшими банками всего мира. Ведь использование блокчейна непосредственно самой «Моссак Фонсека» было бы невозможно без данного посредничества.

Этот пример говорит о том, что неважно, какими способами вы совершаете преступные деяния (блокчейн-технология или стандартные схемы перевода денежных средств). При блокчейне масштабы коррупции могут разрастись с ещё большей силой. Приватный (частный) блокчейн является хорошим оружием в руках мировой преступности, так как он значительно упрощает и ускоряет подобные операции, снижает издержки на реализацию схемы, позволяет откатить историю транзакций и очень сильно запутать следы или даже скрыть их вовсе. И самое главное – что сам факт совершения финансового преступления очень сложно доказать.

Как отмечено в докладе Европола об организованной преступности «Криминал в век технологий» (февраль 2017 года), важнейшим направлением развития деятельности ОПГ являются их усилия по повышению результативности отмывания преступных доходов, их трансферту в законную экономику. Криминальные сети и группировки постоянно стремятся использовать новейшие технические разработки – такие, как криптовалюты и анонимные способы оплаты. Быстрая обработка транзакций и распространение эффективных инструментов анонимизации затрудняют деятельность правоохранительных органов по доказательной идентификации реальных бенефициаров доходов от преступной деятельности.

Поэтому «светлое будущее» криптовалюты и блокчейна должно страховаться надёжными антикриминальными инструментами, как правовыми, так и организационными.

Россия. Весь мир > Финансы, банки. СМИ, ИТ > zavtra.ru, 22 июня 2017 > № 2484196 Владимир Овчинский


Евросоюз. Португалия. Швейцария > Медицина > rospotrebnadzor.ru, 22 июня 2017 > № 2286137

По информации Европейского центра по контролю и профилактике заболеваний (ECDC) с июня 2016 года в странах Европейского региона продолжается рост заболеваемости гепатитом А. По состоянию на 11 июня 2017 года о 1188 подтвержденных случаях заболевания гепатитом A сообщили 15 стран Европы: Австрия, Бельгия, Дания, Финляндия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Словения, Испания, Швеция и Великобритания. Большинство заболевших было выявлено в Нидерландах, Великобритании и Испании.

Большинство случаев заболеваний зарегистрировано среди мужчин, которые практикуют секс с мужчинами. Так по данным органов здравоохранения Португалии в период с 1 января по 11 июня 2017 г. было зарегистрировано 327 случаев гепатита А, из которых 91% составляют мужчины, практикующих секс с мужчинами.

Отмечается, что число случаев гепатита А, зарегистрированных в Испании в первые 5 месяцев 2017 года, почти в восемь раз превышает среднее число случаев, зарегистрированных за тот же период между 2012 и 2016 годами.

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) также сообщает о росте заболеваемости гепатитом А в двух странах Северной и Южной Америки. С 5 мая 2017 года 706 случаев заболевания гепатитом А были зарегистрированы в Чили. В США Департамент здравоохранения Нью-Йорка отметил увеличение числа случаев гепатита А среди мужчин, практикующих секс с мужчинами.

Вспышка гепатита А вызывает особую озабоченность ВОЗ с точки зрения общественного здравоохранения из-за возникшего дефицита вакцины против гепатита А во всем мире. Кроме того, в период с июня по сентябрь 2017 года пройдут несколько национальных и международных парадов лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ), в том числе всемирный фестиваль в Мадриде с 23 июня по 2 июля 2017 года. Ожидается, что в мероприятии примут участие до двух миллионов человек из разных стран мира. Хотя риск передачи вируса гепатита А пищевым и водным путями в Испании оценивается как низкий или умеренный, вероятность контактного пути передачи инфекции от человека к человеку оценивается как высокая.

В этой связи ВОЗ просит страны сообщать региональным контактным пунктам ВОЗ об увеличении числа случаев гепатита А среди мужчин, практикующих секс с мужчинами.

ВОЗ сообщает об отсутствии смертельных случаев в исходе гепатита А, однако отмечает, что заболевание может распространиться на население в целом, если не будут реализованы меры профилактики.

С целью профилактики заболевания Всемирная организация здравоохранения рекомендует выезжающим в страны Европейского региона сделать прививку против гепатита А.

Евросоюз. Португалия. Швейцария > Медицина > rospotrebnadzor.ru, 22 июня 2017 > № 2286137


Финляндия. Франция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2235114

ФАС России и Ведомство конкуренции и потребителей Финляндской Республики подписали очередную программу сотрудничества

21 июня 2017 г. в Париже в рамках визита делегации ФАС России в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) состоялась встреча заместителя руководителя ФАС России Андрея Цыганова и Генерального директора Ведомства конкуренции и потребителей Финляндской Республики Юхани Йокинена.

В ходе встречи стороны отметили давнее и плодотворное взаимодействие антимонопольных органов России и Финляндии в рамках реализации Соглашения о сотрудничестве между Государственным Комитетом Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур и Управлением свободной конкуренции Финляндской Республики (Хельсинки, 21.09.1994), в том числе эффективность ежегодных учебных стажировок для экспертов конкурентных ведомств Россиии Финляндии,которые в 2017 году прошли в г. Хельсинки и г. Санкт-Петербурге, в апреле и мае соответственно. Андрей Цыганов и Юхани Йокинен также обсудили последние новости и события, происходящие в жизни ведомств, и перспективы дальнейшего сотрудничества.

В завершение встречи была подписана Программа сотрудничества ФАС России и Управления по конкуренции Финляндской Республики на 2018 -2019 г.

Финляндия. Франция. Россия > Внешэкономсвязи, политика > fas.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2235114


Фарерские острова. Россия. ЕАЭС > Агропром. Рыба > fsvps.ru, 22 июня 2017 > № 2222451

Об участии Россельхознадзора в мероприятиях в рамках официального визита руководителя Федерального Агентства по рыболовству на Фарерские острова.

С 18 по 22 июня в рамках официального визита заместителя Министра сельского хозяйства Российской Федерации - Руководителя Федерального Агентства по рыболовству И.В. Шестакова на Фарерские острова Россельхознадзор принял участие в запланированных мероприятиях, включая обсуждение вопросов поставок фарерской рыбопродукции на российский рынок.

Россельхознадзор принял участие во встречах российской стороны с Министром иностранных дел и торговли, где обсуждались вопросы развития взаимовыгодных экономических отношений между Россией и Фарерскими островами, и Министром рыболовства Фарерских островов, а также в состоявшемся визите к Премьер-министру Фарерских островов.

В рамках визита представители Россельхознадзора провели встречу с руководителем Управления по продовольствию и ветеринарии Фарерских островов, посвященную вопросам осуществления экспорта рыбопродукции в ЕАЭС. Также стороны обсудили вопросы безопасности экспортируемой продукции, повышения надежности сертификации экспорта, а также совершенствования контроля экспорта рыбопродукции, включая процедуры актуализации зарегистрированных предприятий.

22 июня Россельхознадзор посетил фермы по выращиванию аквакультуры (лосося) и производственные площадки перерабатывающих предприятий Фарерских островов, включая заводы по переработке пелагических видов рыб, а также производству рыбных кормов.

Фарерские острова. Россия. ЕАЭС > Агропром. Рыба > fsvps.ru, 22 июня 2017 > № 2222451


Фарерские острова. Россия > Рыба > fishnews.ru, 22 июня 2017 > № 2222412

Судам Фарер упростят путь в российские воды.

Росрыболовство и Погранслужба разработали упрощенную схему переходов рыбацких судов Фарерских островов в исключительную экономзону РФ через контрольные точки. Россия, в свою очередь, заинтересована в увеличении вылова сельди и скумбрии в зоне Фарер.

Заместитель министра сельского хозяйства – руководитель Федерального агентства по рыболовству Илья Шестаков в ходе официального визита на Фареры встретился с премьер-министром Акселем Вилхелмсоном Йоханнесеном, заместителем премьер-министра и министром рыболовства Хэйни Хойдалом, а также с министром иностранных дел и торговли Полем Михельсеном.

Глава Росрыболовства обратил внимание на символичность встречи. «Ровно 40 лет назад, летом 1977 года, на Фарерских островах прошла встреча министра рыбного хозяйства СССР Александра Акимовича Ишкова с премьер-министром Фарерских островов Аттли Дамом. Отрадно, что на протяжении всего этого времени, даже в самые сложные моменты Россия и Фареры находили приемлемые решения и взаимодействовали в дружеской атмосфере», – отметил Илья Шестаков.

Фарерские острова отказались от введения санкций против Российской Федерации, поэтому и Россия сделала для Фарерских островов исключение из режима контрмер, которые применила в отношении всех государств-членов Евросоюза, в том числе Дании.

«Мы продолжаем импортировать продукцию с территории Фарерских островов. В свою очередь, фарерская сторона взаимно шла нам навстречу в отношении нераспространения на российские рыболовные суда исполнительного приказа «О выгрузке и продаже рыбы и рыбной продукции», отложив его действие до 2018 года», – обратил внимание руководитель ФАР.

Как сообщили Fishnews в пресс-службе федерального агентства, с 1 января 2018 г. любая выгрузка или перегрузка уловов с российских судов в фарерских портах должна будет осуществляться согласно фарерской системе взвешивания. Взвешиванию подлежат как минимум 10% от выгружаемого объема каждого вида биоресурса. Капитан должен будет минимум за 6 часов уведомлять рыболовную инспекцию о времени и месте выгрузки. В связи с тем, что применение этих требований к флоту РФ неизбежно повлечет дополнительные временные и финансовые затраты судовладельцев, российская сторона направила предложения, нивелирующие данные риски.

Участники переговоров обсудили возможность расширения зоны промысла креветки в исключительной экономзоне России фарерскими судами. Еще одной темой стало упрощение для рыбацкого флота Фарер порядка прохождения морских контрольных пунктов в Баренцевом море.

Илья Шестаков отметил, что в отношении границ вылова креветки отраслевой науке дано поручение проработать вопрос. Кроме того, на основании обращений фарерской стороны Росрыболовство и Пограничная служба ФСБ России совместно разработали схему по сокращению переходов фарерских судов в рамках прохождения контрольных точек. Российская сторона в свою очередь заинтересована в увеличении объема прилова сельди в фарерской рыболовной зоне с 10 тыс. тонн до 14 тыс. тонн, а также в увеличении квоты скумбрии и количества судов РФ, которые могут вести единовременно вылов в водах Фарер. Фарерская сторона согласилась рассмотреть эти предложения.

Фарерские острова. Россия > Рыба > fishnews.ru, 22 июня 2017 > № 2222412


Фарерские острова. Россия > Рыба > fish.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2220018

Российская делегация во главе с Ильей Шестаковым ознакомилась с опытом фарерских рыбоводов и современными технологиями переработки

Руководитель Росрыболовство в ходе официального визита на Фарерские острова осмотрел производственные мощности лососевых заводов и современные рыбоперерабатывающие предприятия

Торсхавн, 22 июня 2017 года. – Российская делегация для обмена опытом в области передовых технологий лососеводства и переработки рыбы посетила ряд современных предприятий на Фарерских островах. Делегацию во главе с заместителем министра сельского хозяйства России – руководителем Росрыболовства Ильей Шестаковым сопровождали министр рыболовства Хойни Хойдал, министр иностранных дел и торговли Фарерских островов Поль Михельсен.

Согласно программе, первой точкой посещения стала ферма по выращиванию лосося Fútaklettur компании Hiddenfjord. Далее глава Росрыболовства и российские специалисты прибыли на рыбоперерабатывающий завод Kósin Seafood и осмотрели производственные цеха, оснащенные современным оборудованием. В рамках поездки Илья Шестаков также побывал на заводе по переработке пелагических видов рыб Pelagos в Fuglafjørður и производстве рыбных кормов Havsbrún (часть концерна Bakkafrost).

«За аквакультурой будущее, на товарную продукцию уже сейчас приходится около 50% мирового вылова. В России этот показатель пока очень скромный – около 4%, вместе с тем отечественная аквакультура может демонстрировать значительный экономический рост, в том числе за счет развития лососеводства. Производство лососевых интересно бизнесу и с точки зрения потребительского спроса, и с точки зрения рентабельности. Необходимость импортозамещения в этой нише открывает большие перспективы для российских рыбоводов. В Мурманской области в настоящее время активно развивается это направление и нам очень полезен опыт партнеров в области технологий, оборудования, кормопроизводства для дальнейшей работы уже на нашем берегу. Кроме того, важно изучить негативный опыт в области рыборазведение, чтобы снизить риски отечественных рыбоводов», – отметил Илья Шестаков.

Руководитель Росрыболовства также отметил значимость внедрения новых перерабатывающих технологий, так как в рамках актуализированной Стратегии развития рыбохозяйственного комплекса Российской Федерации до 2030 года планируется переориентировать структуру внутреннего производства на увеличение выпуска продукции глубокой степени переработки.

Фарерские острова. Россия > Рыба > fish.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2220018


Фарерские острова. Россия > Рыба. Внешэкономсвязи, политика > fish.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2220017

Сотрудничеству России и Фарер 40 лет: на Фарерах состоялась встреча глав рыболовных ведомств двух стран

Во время официального визита на Фарерские острова Илья Шестаков обсудил с представителями органов власти островного государства развитие отношений в области рыболовства и торговли рыбной продукцией

Торсхавн (Фарерские острова), 22 июня 2017 года. – Заместитель министра сельского хозяйства Российской Федерации – руководитель Федерального агентства по рыболовству Илья Шестаков в ходе официального визита на Фареры встретился с премьер-министром Фарерских островов Акселем Вилхелмсоном Йоханнесеном, заместителем премьером-министра и министром рыболовства Фарерских островов Хойни Хойдалом, а также с Министром иностранных дел и торговли Фарерских островов Полем Михельсеном.

Руководитель Росрыболовства впервые посетил Фареры и поблагодарил принимающую сторону за приглашение и гостеприимство. Сотрудничество двух государств в области рыболовства имеет длительную историю, начало положено подписанием соглашения между СССР и Правительством Дании, а также Правительством Фарерских островов 27 ноября 1977 года.

«Очень символично, что мы встречаемся здесь сейчас. Ровно 40 лет назад, летом 1977 года на Фарерских островах прошла встреча министра рыбного хозяйства СССР Александра Акимовича Ишкова с премьер-министром Фарерских островов Аттли Дамом. Отрадно, что на протяжении всего этого времени, даже в самые сложные моменты Россия и Фареры находили приемлемые решения и взаимодействовали в дружеской атмосфере», – сказал Илья Шестаков.

Так, несмотря на серьезное давление со стороны европейских партнеров, Фарерские острова отказались от введения санкций против Российской Федерации, поэтому и Россия сделала для Фарерских островов исключение из режима контрмер, которые применила в отношении всех государств-членов Европейского Союза, в том числе Дании.

«Мы продолжаем импортировать продукцию с территории Фарерских островов. В свою очередь, Фарерская сторона взаимно шла нам навстречу в отношении нераспространения на российские рыболовные суда исполнительного приказа «О выгрузке и продаже рыбы и рыбной продукции», отложив его действие до 2018 года», – отметил глава Росрыболовства.

Так, с 1 января 2018 года любая выгрузка или перегрузка российских судов в фарерских портах должна осуществляться в соответствии с требованиями Исполнительного приказа № 67 от 1 июля 2012 года, то есть согласно фарерской системе взвешивания, утвержденной рыболовной инспекцией Фарерских островов. Взвешиванию подлежат как минимум 10% от выгружаемого объема каждого вида биоресурса. Согласно статьи 5 Приказа капитан рыболовного судна под флагом Фарерских островов или рыболовного судна под флагом иностранного государства, которое выгружает рыбу или рыбную продукцию на берег Фарерских островов, или в фарерских водах, должен, по крайней мере, за 6 часов до выгрузки рыбы или рыбопродукции уведомить Рыболовную инспекцию о времени и месте выгрузки. В связи с тем, что применение Приказа к российским рыболовным судам неизбежно повлечет дополнительные временные и финансовые затраты судовладельцев, Российской стороной направлены предложения, нивелирующие данные риски.

Во время встречи стороны обсудили вопросы возможности расширения зоны промысла креветки в ИЭЗ России фарерскими судами и упрощение для них порядка прохождения морских контрольных пунктов в Баренцевом море.

Илья Шестаков отметил, что в отношении границ вылова креветки отраслевой науке дано поручение проработать вопрос. Кроме того, на основании обращений Фарерской стороны Росрыболовством и Пограничной службой ФСБ России совместно разработана упрощенная схема по сокращению переходов фарерских судов в рамках прохождения контрольных точек. Российская сторона в свою очередь заинтересована в увеличении объема прилова сельди в Фарерской рыболовной зоне с 10 тыс. тонн до 14 тыс. тонн, а также в увеличении квоты скумбрии и количества российских судов, которые могут вести единовременно вылов в ИЭЗ Фарер. Фарерская сторона согласилась рассмотреть эти предложения.

По итогам встреч стороны выразили уверенность, что отношения Российской Федерации и Фарерских островов продолжат свое развитие во взаимовыгодном ключе и дружеской атмосфере.

Фарерские острова. Россия > Рыба. Внешэкономсвязи, политика > fish.gov.ru, 22 июня 2017 > № 2220017


Россия > Электроэнергетика > gosnadzor.ru, 21 июня 2017 > № 2234942

19 июня в Ростехнадзоре состоялась встреча руководителя Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору (Ростехнадзор) Алексея Алёшина с делегацией Агентства по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития (АЯЭ ОЭСР) во главе с генеральным директором Уильямом Мэгвудом.

В приветственном слове Алексей Алёшин подчеркнул важность регулярных встреч, одобрил подход АЯЭ ОЭСР к рассмотрению актуальных вопросов в области использования атомной энергии и поддержал недавнюю инициативу Агентства по учреждению комитета по выводу из эксплуатации ядерных установок и обращению с ядерным наследием. Уильям Мэгвуд в свою очередь отметил, что одной из задач комитета станет определение подходов к захоронению реакторного графита, оценил значимость участия специалистов Ростехнадзора в деятельности по ядерному регулированию, отметил потенциал малых реакторов как перспективного направления деятельности в рамках АЯЭ ОЭСР.

В ходе встречи обсуждался процесс лицензирования новых проектов АЭС в России, особенности регулирования безопасности реакторных установок малой мощности, внедрение риск-ориентированного подхода в контрольно-надзорной деятельности и использование в работе документов агентства.

Стороны выразили готовность к дальнейшему развитию сотрудничества и обсудили возможность организации осенью 2017 года в Москве семинара по использованию информационных ресурсов АЯЭ ОЭСР на национальном уровне.

Программа визита предусматривает посещение Госкорпорации «Росатом», IX Международного Форума «АТОМЭКСПО 2017», Института проблем безопасного развития атомной энергетики Российской академии наук (ИБРАЭ РАН). Кроме того, в Димитровграде запланирован визит в Научно-исследовательский институт атомных реакторов (АО «ГНЦ НИИАР»), а в городе Заречный Свердловской области – посещение энергоблоков 3 и 4 Белоярской АЭС с реакторами БН-600 и БН-800.

Россия > Электроэнергетика > gosnadzor.ru, 21 июня 2017 > № 2234942


Дания. Россия > Химпром. Электроэнергетика. Приватизация, инвестиции > rusnano.com, 21 июня 2017 > № 2231336

Vestas выходит на российский рынок в качестве поставщика в рамках проектов компании «Фортум Энергия».

По результатам завершившегося в России очередного ежегодного конкурсного отбора проектов в области возобновляемых источников энергии портфельная компания и оператор Фонда развития ветроэнергетики, созданного РОСНАНО и ОАО «Фортум», «Фортум Энергия» получила право участвовать в нескольких проектах по строительству электростанций, функционирующих на основе использования энергии ветра. Реализация проектов подразумевает строительство ветропарков общей мощностью до 1000 МВт.

В рамках партнерства, РОСНАНО и «Фортум» на паритетной основе собираются инвестировать до 30 млрд рублей в строительство ветропарков на территории России. Для реализации проектов планируется также привлечение долгового проектного финансирования.

В качестве поставщика ветроэнергетических установок оператором Фонда была выбрана компания Vestas. Одним из главных условий выбора поставщика оборудования для ветроустановок является наличие программы локализации производства оборудования на территории России. Уровень локализации будет увеличиваться ежегодно и к 2019 году должен составить 65%. Компания Vestas планирует развернуть в России производство ряда компонентов ветроустановок.

Как и сообщалось ранее, РОСНАНО намерено проинвестировать в проекты локализации до 1 млрд рублей. Проекты локализации будут реализовываться в партнерстве с самой компанией Vestas, ее OEM-партнерами и российскими технологическими партнерами. Инвестиции будут направлены на создание производств узлов и компонентов ветроустановок: лопастей, башен и других элементов. Перечисленная продукция будет, в том числе, выпускаться с использованием нанотехнологий. Данный проект станет драйвером развития смежных отраслей (металлургия, материаловедение, энергетическое машиностроение, строительство, инжиниринг, сервис), позволит включить российские предприятия в глобальную цепочку поставщиков и реализовать экспортный потенциал.

Справка

Акционерное общество «РОСНАНО» создано в марте 2011 года путем реорганизации государственной корпорации «Российская корпорация нанотехнологий». АО «РОСНАНО» содействует реализации государственной политики по развитию наноиндустрии, инвестируя напрямую и через инвестиционные фонды нанотехнологий в финансово эффективные высокотехнологичные проекты, обеспечивающие развитие новых производств на территории Российской Федерации. Основные направления инвестирования: электроника, оптоэлектроника и телекоммуникации, здравоохранение и биотехнологии, металлургия и металлообработка, энергетика, машино- и приборостроение, строительные и промышленные материалы, химия и нефтехимия. 100% акций АО «РОСНАНО» находится в собственности государства. Благодаря инвестициям РОСНАНО на данный момент открыто 85 завода и R&D центра в 30 регионах России.

Функцию управления активами АО «РОСНАНО» выполняет созданное в декабре 2013 года Общество с ограниченной ответственностью «Управляющая компания «РОСНАНО», председателем правления которого является Анатолий Чубайс.

Задачи по созданию нанотехнологической инфраструктуры и реализации образовательных программ выполняются Фондом инфраструктурных и образовательных программ, также созданным в результате реорганизации госкорпорации.

Дания. Россия > Химпром. Электроэнергетика. Приватизация, инвестиции > rusnano.com, 21 июня 2017 > № 2231336


Россия > Госбюджет, налоги, цены > nalog.gov.ru, 21 июня 2017 > № 2228036

Об условиях применения налоговыми агентами льготных условий налогообложения при взимании налога на прибыль с доходов иностранных организаций, выплаченных от источников в РФ

В Соглашениях об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы и имущество, заключенных Российской Федерацией с иностранными государствами, содержится условие по применению льготных процентных ставок или освобождению от налога на территории источника дохода, если его получатель - резидент другого договаривающегося государства имеет фактическое право на доход.

Так, статьями 10 «Дивиденды», 11 «Проценты», 12 «Доходы от авторских прав и лицензий» Соглашений предусмотрены льготные ставки налогообложения доходов, выплачиваемых иностранным компаниям, которые согласно комментариям ОЭСР к Модельной конвенции об избежании двойного налогообложения применяются исключительно в случае, если лицо (резидент государства, с которым заключено соглашение), которому перечисляется доход, является фактическим получателем (бенефициарным собственником) этого дохода.

Минфин России в письме от 09.04.2014 № 03-00-РЗ/16236 разъяснил, что для признания лица в качестве фактического получателя дохода (бенефициарного собственника) это лицо должно быть непосредственным выгодоприобретателем, то есть лицом, которое фактически получает выгоду от полученного дохода и определяет его дальнейшую экономическую судьбу. Если получатель дохода будет действовать как промежуточное звено в интересах иного лица, фактически получающего выгоду от соответствующего дохода, предоставление в государстве - источнике выплачиваемого иностранному лицу дохода налоговых льгот (пониженных ставок и освобождений) противоречит целям и задачам международных соглашений.

Исходя из складывающейся судебной практики применения концепции лица, имеющего фактическое право на доход, и определения права на применение норм международного соглашения можно сделать общий вывод, что льготы должны предоставляться лишь компаниям, имеющим экономическое присутствие в стране резидентства, обладающим широкими полномочиями по распоряжению доходом и использующим доход в предпринимательской деятельности иностранной компании (получающим экономическую выгоды от дохода).

Соответственно, налоговому органу для отказа в применении льгот по соглашению достаточно доказать, что непосредственный получатель дохода не является фактическим получателем дохода, и не устанавливать конечного бенефициарного собственника дохода. Соответственно, в случае, если налоговый орган установил, что иностранное лицо не является фактическим собственником дохода, подлежат применению налоговые ставки, предусмотренные законодательством Российской Федерации о налогах и сборах. При этом, если до вынесения решения по налоговой проверке налогоплательщиком (налоговым агентом) представлено документальное подтверждение, позволяющее однозначно определить реального бенефициара, налоговым органам необходимо определять правомерность применения льготных условий налогообложения с учетом данного обстоятельства.

Изложенные подходы нашли отражение в сложившейся судебной практике, в том числе: в определении Верховного Суда Российской Федерации от 05.08.2016 № 307-КГ16-7111 по делу № А13-5850/2014, постановлениях Арбитражного суда Московского округа от 25.01.2017 по делу № А40-442/2015, от 27.05.2016 по делу № А40-116746/2015, от 04.10.2016 по делу №А40-241361/2015 постановлениях Девятого арбитражного апелляционного суда от 01.07.2016 №А40-36068/15 от 07.02.2017 № А40-113217/2016, от 04.08.2015 по делу А40-12815/15, в постановлении Арбитражного суда Дальневосточного округа от 31.05.2016 по делу № А04-6181/2015, постановлении первого арбитражного апелляционного суда от 04.05.2017 по делу № А11-6602/2016, постановлении седьмого арбитражного апелляционного суда от 25.04.2017 по делу № А27-16584/2016.

Россия > Госбюджет, налоги, цены > nalog.gov.ru, 21 июня 2017 > № 2228036


США. Весь мир > Авиапром, автопром. Армия, полиция > militaryparitet.com, 20 июня 2017 > № 2229115

F-35. Большая программа - большая экономия.

Компания Lockheed Martin Corp (LMT.N) находится в завершающей стадии переговоров по заключению контракта на сумму более 37 млрд на поставку рекордного количества стелс-истребителей F-35 (440 единиц), сообщает "Военный Паритет" со ссылкой на reuters.com (18 июня).

Это будет самый большой контракт в истории программы на данный момент. Средняя цена самолета составляет 85 млн долл, заявили источники на основе анонимности, поскольку они не имели полномочий публично комментировать ход переговоров. На прошлой неделе представители 11 стран-партнеров программы (Австралия, Дания, Израиль, Италия, Япония, Нидерланды, Норвегия, Турция, Южная Корея, Великобритания и США) встретились в Балтиморе (Мэриленд, США), чтобы обсудить условия сделки. Ведутся переговоры по приобретению 135 или более самолетов в 2018 финансовом году. В последующие годы - в 2019 и 2020 - количество самолетов перевалит за 150 ежегодно. В 2019 году стоимость одного F-35A может упасть ниже 80 млн долл.

Недавно пересмотренные расходы программы показывают, что министерство обороны США потратит 379 млрд долл на приобретение 2443 самолетов этого типа всех трех версий, когда раньше эта цифра составляла 391 млрд долл (расходы на разработку и производство). Завершение поставок намечено на 2039 год.

США. Весь мир > Авиапром, автопром. Армия, полиция > militaryparitet.com, 20 июня 2017 > № 2229115


Россия > Финансы, банки > bankir.ru, 20 июня 2017 > № 2215908 Алексей Чирков

Алексей Чирков, ЦБ: «Нет смысла устанавливать правила, если не будет контроля за их соблюдением»

Алексей Чирков, начальник управления регулирования Службы по защите прав потребителей и обеспечению доступности финансовых услуг Банка России

Беседовала: Татьяна Терновская, редактор Банкир.Ру

Скоро вступят в силу первые базовые стандарты для МФО. Что изменится для микрофинансового рынка? Кто и как будет следить за соблюдением требований стандартов? Будет ли у компаний возможность подготовиться и адаптироваться к ним? На эти и другие вопросы в интервью Bankir.Ru отвечает начальник управления регулирования Службы по защите прав потребителей и обеспечению доступности финансовых услуг Банка России Алексей Чирков.

— В своем выступлении на IV Южнороссийском микрофинансовом форуме в Ростове-на-Дону вы уточнили, что напрямую Банк России не будет контролировать соблюдение микрофинансовыми организациями базовых стандартов, первые из которых могут вступить в силу уже с 1 июля. Контроль будут осуществлять саморегулируемые организации, а Банк России уже, в свою очередь, будет взаимодействовать с ними. Это действительно так?

— Данный вопрос достаточно подробно регламентирован в 223-ФЗ «О саморегулировании в сфере финансовых рынков». Исходя из норм этого закона, базовые стандарты могут проверяться исключительно СРО и только в отношении своих членов. Банк России при этом вправе проверять то, как сами СРО осуществляют такие проверки. Мы работаем в рамках этой модели.

— СРО на рынке микрофинансирования не одна, и, соответственно, подходы к проверкам могут быть разными. Кроме того, еще не все организации в полной мере изучили окончательную редакцию базовых стандартов и просто не успеют подготовиться…

— Действительно, саморегулируемая организация начинает проверять своих членов в порядке, который она определяет самостоятельно. Порядок проведения проверок в силу закона определяет внутренний стандарт СРО, который разрабатывается и утверждается членами СРО самостоятельно. И, теоретически, возможны ситуации, когда в методологии проверки одинаковых требований между разными СРО могут быть различия.

В отношении срока вступления необходимо учитывать, что, во-первых, ключевые положения базового стандарта были озвучены СРО своим членам еще в прошлом году, во-вторых, для наиболее чувствительных требований в проекте специально предусмотрен переходный период, в течение которого МФО смогут адаптировать свою работу к новым требованиям.

— Как предполагается решать такие проблемы?

— У нас, в рабочем порядке, есть предварительные договоренности со всеми СРО на рынке микрофинансирования о разработке единой методологии проверок базового стандарта защиты прав получателей финансовых услуг. Разумно, если такая методология будет состоять из двух частей. В первой должны быть детально указаны требования к предмету и процедуре проверки: что именно и как должно проверяться в рамках данного стандарта. Вторая часть — это, условно, чек-лист ключевых требований стандарта, с помощью которого организация сама сможет проверить его соблюдение.

С нашей точки зрения, цель базового стандарта — это все-таки не проверки сами по себе, а реальное соблюдение прав потребителей и внедрение тех лучших практик, которые уже существуют во многих микрофинансовых организациях. В совокупности и единая методика, и чек-лист позволят избежать проблем и будут способствовать достижению поставленных целей принятия стандарта.

При этом хочу подчеркнуть, что, как мы рассчитываем, и методика, и чек-лист будут публичны и доступны для всех микрофинансовых организаций заблаговременно. МФО должны иметь возможность заранее понимать, что и как им нужно соблюдать, и как это будет проверяться.

Такая детализация процедур не установлена законом, но, на наш взгляд, это своевременная и нужная рынку инициатива.

— Изначально это была идея Банка России или участников рынка?

— Это совместная идея. Очевидно, что установление правил — это первый этап. Не менее важно, как эти правила будут применяться на практике, как организации будут их соблюдать. Обсуждая этот второй вопрос мы с СРО МФО договорились именно по данному стандарту — защиты прав потребителей финансовых услуг — реализовать такую идею.

— Когда появится методика и чек-лист?

— Это исключительно в компетенции СРО. Если говорить о той информации, что есть у нас от самих саморегулируемых организаций, то первый проект такой методики подготовлен. В течение месяца ожидается его согласование между СРО и обсуждение с Банком России. После этого можно будет провести широкое обсуждение методологии проверки базового стандарта с участием всех заинтересованных сторон.

— Пока разрабатывались стандарты, рынок МФО разделился на МФК и МКК. Учитывается ли в последней версии стандартов специфика разных бизнес-моделей, существующих сейчас на микрофинансовом рынке?

— Напомню, что первые стандарты на рынке микрофинансирования появились еще в 2013 году. Эти стандарты готовились в соответствии с предыдущим законом о саморегулируемых организациях — 315-ФЗ, когда саморегулирование для МФО не было обязательным. Они не были едиными для всего рынка МФО. После вступления в силу закона о саморегулируемых организациях в сфере финансового рынка появился новый институт — базовые стандарты. Они едины для всего сектора МФО и обязательны для всех МФО вне зависимости от факта ее членства в саморегулируемой организации.

Обсуждение базового стандарта защиты прав получателей финансовых услуг, о котором мы говорим сейчас, началось уже в прошлом году, после разделения рынка на МКК и МФК. Поэтому специфика различных видов МФО в стандарте учтена.

— Приведите примеры, пожалуйста.

— Например, на уровне стандарта существует обязанность иметь свой собственный интернет-сайт. Однако она установлена только для МФК – микрофинансовых компаний. Потому что мы понимаем, что для небольшой организации, если она работает исключительно оффлайн, в одном небольшом населенном пункте, где интернет не всегда и не у всех есть, такая обязанность будет избыточна.

Когда мы говорим о различии в регулировании в зависимости от размера организации, есть важный нюанс. Такие отличия могут учитывать некоторую фактическую специфику деятельности. Но в целом для потребителя не должно быть разницы, с точки зрения защиты его прав и предоставления информации, куда он приходит – в микрокредитную или микрофинансовую компанию. Именно поэтому нормы, которые касаются, например, преддоговорного информирования клиента, правил взаимодействия с ним, едины — вне зависимости от размера организации. И направлены на защиту его прав.

— Нет ли необходимости внести в базовые стандарты требование о раскрытии информации о собственниках либо конечных бенефициарах микрофинансовых организаций?

— В законе «О микрофинансовой деятельности …» уже есть обязанность микрофинансовой организации раскрывать неограниченному кругу лиц информацию о лицах, оказывающих существенное (прямое или косвенное) влияние на решения, принимаемые органами управления микрофинансовой организации. На практике такая информация раскрывается, как правило, на сайтах МФО.

Наш общий подход: базовый стандарт не должен дублировать содержание федерального законодательства. Соответственно, второй раз прописывать это в стандарте, с учетом существующей нормы нецелесообразно.

— В базовых стандартах по защите прав потребителей есть ряд указаний, измерить степень и полноту исполнения которых достаточно сложно. Например, обязанность сотрудника информировать клиента о компании, продукте, рисках и многом другом. Или необходимость установки на входе пандусов для инвалидов – это требование пока носит рекомендательный характер, и компании, может быть, вовсе не будут их устанавливать, ссылаясь на необязательность такого требования.

— Это очень правильный вопрос. Действительно, нет смысла устанавливать правила, если не будет контроля за их соблюдением. Существует несколько способов проверки, которые, в том числе, зависят от характера соответствующих требований. Очевидно, что не все, что касается взаимодействия потребителя и микрофинансовой организации, может быть проверено путем изучения отчетности или формы договора. В этом случае требуются иные формы проверки.

Та модель, которую СРО предложили в проекте базовых стандартов, на текущий момент времени кажется оптимальной. Согласно ей представители СРО с выходом в офис МФО инициируют ситуацию, в которой должна быть совершена сделка. Такой «выход на место» как раз позволяет проверить все самые тонкие моменты, узнать, как происходит фактическое взаимодействие с МФО.

Помимо тех способов, которые есть в 223-ФЗ, во внутренних стандартах СРО, в отношении проверки стандарта защиты прав потребителей модель, которая включает в себя действия, имитирующие подготовку к заключению договора, вполне может быть учтена в качестве способа проверки.

В том, что касается рекомендательных и обязательных требований, есть тоже очень тонкая грань. Если абсолютно все требования вводить сразу и достаточно жестко, это может привести в экономическом смысле к подавлению деятельности компании, сделав ее финансовые услуги вовсе недоступными для граждан. При этом есть рекомендации ОЭСР, которые говорят о том, что регулирование должно не подавлять деятельность, а создавать условия для ее безопасного осуществления и при этом учитывать интересы потребителей. Поэтому по определенным положениям, которые, с нашей точки зрения, могут повлиять на бизнес-модель организации, в стандарте есть ряд переходных периодов. И параллельно есть ряд требований, закрепленных в качестве рекомендательных — по ним возможны различные корректировки с учетом практики применения.

— Как и какие санкции будут применяться к нарушителям базовых стандартов? И каков механизм применения этих санкций? И какие нарушения могут считаться наиболее тяжелыми, какие — наименее?

— Учитывая, что именно СРО будут проверять микрофинансовые организации и применять санкции, лучше этот вопрос адресовать им. Я только могу сказать о том, что есть в законодательстве. СРО по итогам проверки фиксирует нарушение в специальном акте. Есть определенные процедурные требования, которые направлены на защиту прав микрофинансовых организаций в этой ситуации. И есть коллегиальные органы, контрольный и дисциплинарный комитеты СРО, которые, с учетом обозначенной в законе компетенции, рассматривают факт совершенного правонарушения и принимают решение о тех или иных мерах. В законе есть определенная вариативность мер в зависимости от тяжести нарушения — начиная от предупреждения и заканчивая штрафом.

— Вы говорили о том, что граждане обычно предпочитают не обращаться с жалобами или претензиями в те микрофинансовые организации, где нарушили их права, а идут сразу в ЦБ. В связи с этим в стандартах прописано требование, в соответствии с которым МФО обязана в течение определенного срока отреагировать на поданную жалобу. Рассчитываете ли вы, что таким образом поток жалоб от граждан, подаваемых напрямую регулятору, снизится? Насколько он может снизиться и, тем самым, разгрузить работу ЦБ в плане претензий?

— В действительности на снижение количества жалоб влияет определенное количество факторов. Это и новые продукты, которые появляются на рынке, и поведение самих МФО, и уровень финансовой грамотности – когда все больше потребителей знают, что они в принципе могут обратиться в ЦБ. С учетом такой многофакторности было бы, наверное, очень самонадеянно давать какие-либо прогнозы. Здесь важно другое. На текущем этапе необходимо создать модель, когда у каждой МФО будет обязанность отвечать на обращение потребителя. И это будет первым шагом к тому, чтобы потребитель мог решить свои проблемы напрямую во взаимодействии с МФО, обратиться в организацию, зная, что его обращение не будет проигнорировано, как это нередко случается сейчас.

В конечном итоге не может быть цели снизить число жалоб в Банк России. Это очень обманчивая и даже ложная цель. В действительности цель состоит в том, чтобы потребитель был удовлетворен, его права были защищены, и он мог рассчитывать на быстрое, оперативное и справедливое разрешение всех разногласий и сложных ситуаций, которые у него могут возникать при взаимодействии с микрофинансовой организацией. Нормы по рассмотрению обращений как раз направлены именно на это.

Именно создание условия для взаимодействия потребителя с поставщиком финансовой услуги, а не на какое-то механическое снижение количества жалоб в адрес регулятора, является целью стандарта защиты прав получателей финансовых услуг.

Россия > Финансы, банки > bankir.ru, 20 июня 2017 > № 2215908 Алексей Чирков


Афганистан > Внешэкономсвязи, политика > afghanistan.ru, 19 июня 2017 > № 2226027

Всемирный банк объявил о предоставлении Афганистану более чем 500 млн. долларов для борьбы с нищетой и в знак поддержки афганского народа.

Средства будут направлены на помощь беженцам, возвращающимся в страну, создание новых возможностей для малообеспеченных жителей в сфере частного бизнеса, развитие пяти афганских мегаполисов, электрификацию и строительство дорог в сельской местности. Средства выделены из фонда Ассоциации международного развития, Трастового фонда восстановления Афганистана, а также частично предоставлены международными донорами — Данией, Германией и Японией.

«Предоставление новых грантов подтверждает решительное намерение Всемирного банка поддержать афганский народ и помочь ему преодолеть сложный период в развитии страны. Несмотря на стабильный и обнадёживающий прогресс в ряде секторов, таких как реформы государственных институтов, увеличение ВВП, предоставление населению базовых услуг в сферах здравоохранения, образования и инфраструктуры, необходимо гораздо больше усилий, чтобы улучшить экономическую ситуацию и привести страну к процветанию», — цитируют афганские СМИ выступление директора афганского отделения Всемирного банка.

Более конкретно, средства будут израсходованы следующим образом:

— 205,45 млн. долларов — на проект «Хартия граждан» (поддержка репатриантов, возвращающихся из Пакистана);

— 100 млн. долларов — на развитие частного бизнеса и предоставление возможностей в этой сфере малообеспеченным гражданам;

— 60 млн. долларов — на электрификацию провинции Герат;

20 млн. долларов — на реформы в сферах управления и услуг в пяти крупнейших мегаполисах страны;

— 29.45 млн. долларов — на пополнение стратегических запасов пшеницы и улучшение условий её хранения.

Кроме того, советом директоров Всемирного банка было принято окончательное решение о предоставлении Афганистану 105 млн. долларов для создания новой сети дорог в сельской местности.

Афганистан > Внешэкономсвязи, политика > afghanistan.ru, 19 июня 2017 > № 2226027


Иран > Агропром > iran.ru, 19 июня 2017 > № 2221054

Иран за месяц экспортировал фиников почти на 10 млн. долларов

Более 10 600 тонн различных видов фиников на сумму 373 млрд. риалов (около 10 миллионов долларов) были экспортированы из Ирана в течение первого месяца текущего 1396 иранского финансового года (21 марта- 20 апреля 2017), согласно последним данным, опубликованным Таможенным управлением Исламской Республики Иран.

Как сообщает Financial Tribune, основными направлениями экспорта иранских фиников в течение первого месяца были Австралия, Великобритания, Болгария, Чехия, Финляндия, Казахстан, Канада, Ливан, Польша, Новая Зеландия, ОАЭ, Пакистан, Германия, Афганистан, Турция, Украина, Азербайджан, США, Дания, Швеция, Ирак, Россия, Малайзия, Нидерланды и Индия.

Иран является вторым по величине производителем в мире фиников и крупнейшим экспортером урожая. В прошлом 1395 иранском году, который закончился 20 марта 2017 года, производство фиников составило почти 1,2 млн. тонн.

Около 20 % от общего объема производства, на сумму около $ 300 млн., были экспортированы в Европу, Северную Америку, на Дальний Восток и в Россию.

Иран > Агропром > iran.ru, 19 июня 2017 > № 2221054


Фарерские острова. Россия > Рыба. Внешэкономсвязи, политика > fish.gov.ru, 19 июня 2017 > № 2220023

Илья Шестаков прибыл с официальным визитом на Фарерские острова

Цель визита – изучение опыта этого автономного региона в области рыболовства и аквакультуры

Торсхавн (Фарерские острова), 19 июня 2017 года. – Заместитель министра сельского хозяйства России – руководитель Федерального агентства по рыболовству Илья Шестаков прибыл с официальным визитом на Фарерские острова.

В программе визита – обсуждение вопросов развития российско-фарерских отношений в области рыболовства, обмен опытом по вопросам воспроизводства и аквакультуры.

В ходе поездки глава Росрыболовства посетит заводы по переработке водных биоресурсов, в том числе пелагических видов рыб, ознакомится с функционалом предприятий и ферм по разведению лососевых, а также посетит фабрику, специализирующуюся на производстве рыбных кормов для аквакультуры.

В программе запланированы переговоры Ильи Шестакова с Премьер-Министром Фарерских островов Акселем Вилхелмсоном Йоханнесеном, с заместителем Премьер-Министра и Министром рыболовства Фарерских островов Хойни Хойдалом, а также с Министром иностранных дел и торговли Фарерских островов Полем Михельсеном, в рамках которых предполагается обсудить весь спектр вопросов двустороннего сотрудничества в области рыболовства.

Фарерские острова. Россия > Рыба. Внешэкономсвязи, политика > fish.gov.ru, 19 июня 2017 > № 2220023


Норвегия. Германия. Дания > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 19 июня 2017 > № 2212912

ЮНИСЕФ назвал лучшие страны для жизни детей

Лидером рейтинга стала Норвегия. Второе место заняла Германия. А «бронзу» завоевала Дания.

Фонд ЮНИСЕФ опубликовал результаты исследования о положении детей в 41 стране мира. Эксперты проанализировали множество показателей, составляющих 16 основных групп: уровень бедности, доступность питания, здоровье и хорошее самочувствие, уровень образования, гендерное равенство и некоторые другие. По этим критериям оценивались уровень жизни детей и подростков в возрасте до 20 лет.

Хуже всего положение детей в самых бедных странах региона – Чили, Болгарии, Румынии и Мексике. В конце списка, как ни парадоксально, оказались и США. Россия и страны СНГ в рейтинг не вошли.

Возможно, вам будет интересно также, какие страны были признаны лучшими для матерей.

ТОП-10 лучших стран для жизни детей:

   1.Норвегия

   2.Германия

   3.Дания

   4.Швеция

   5.Финляндия

   6.Исландия

   7.Швейцария

   8.Южная Корея

   9.Словения

   10.Нидерланды

Норвегия. Германия. Дания > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 19 июня 2017 > № 2212912


Гренландия > Экология > ria.ru, 18 июня 2017 > № 2213118

Не меньше четырех человек пропали без вести после землетрясения и цунами, произошедшего на западном побережье Гренландии в субботу вечером, сообщается на сайте Радио Гренландии KNR.

"Как минимум четыре человека считаются пропавшими без вести после произошедшего ночью наводнения", — информирует KNR.

Данных о погибших в полиции по-прежнему нет. "Я не могу подтвердить, что найдены погибшие", — сказал один из руководителей полиции Гренландии Бъерн Тегнер Баи, слова которого цитируются на сайте KNR. По его словам, серьезно пострадали два человека, у семерых – легкие травмы.

Землетрясение магнитудой в 4,0 произошло в 30 км к северу от поселка Нуугаатсиак, из-за цунами особенно сильно пострадали 11 домов в этом населенном пункте, а также районы в Иллорсуит и Уумманнак. Уумманнак расположен почти посередине западного побережья Гренландии, в 600 км от полярного круга.

Больше всего пострадал поселок Нуугаатсиак, где проживает 101 человек, местные власти эвакуировали оттуда 78 жителей. Полиция просит население поселка или их родственников откликнуться и сообщить о местонахождении других прописанных на острове, чтобы исключить их как уехавших в отпуск за границу или в командировки.

Людмила Божко.

Гренландия > Экология > ria.ru, 18 июня 2017 > № 2213118


Греция. Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > grekomania.ru, 17 июня 2017 > № 2223884

Eurostat: Греция в числе стран ЕС с самыми доступными ценами

Эксперты Eurostat опубликовали рейтинг самых дорогих и самых дешёвых стран ЕС в 2016 году. Рейтинг представляет собой сравнительный анализ цен на потребительские товары и услуги в странах-членах Евросоюза.

Согласно рейтингу, цены на основные потребительские товары и услуги в Греции находятся на уровне среднего показателя по ЕС или ниже.

Так, цены в греческих отелях и ресторанах составили 81% от среднего показателя по ЕС. На более низком уровне по сравнению со средним уровнем ЕС держатся также цены на алкогольные напитки и табачные изделия (91%) и личный транспорт (95%).

Совпадает со средним «евросоюзовским» уровнем цена на одежду (100%), в то время как цены на продукты питания и безалкогольные напитки в Греции немного дороже (105% от среднего уровня). Цены на электронные товары в Греции также незначительно выше – 101% от среднего по ЕС.

Общий индекс цен на услуги и товары в Греции в 2016 году по-прежнему был ниже среднего уровня по ЕС и составил 86%.

В целом, в 2016 году самыми дорогими странами стали Дания (139% от среднего показателя по ЕС), Ирландия (125%), Люксембург и Швеция (по 124%), Финляндия и Великобритания (по 121%). На противоположном конце таблицы расположились Болгария, Польша и Румыния.

Греция. Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > grekomania.ru, 17 июня 2017 > № 2223884


Россия. Китай. Арктика > Нефть, газ, уголь > gazeta.ru, 17 июня 2017 > № 2213513 Го Пэйцин

«Китай готов купить у России все арктические углеводороды»

Почему Россия ограничивает сотрудничество с Китаем в Арктике

Игорь Крючков

Го Пэйцин, исполнительный директор Института полярного права и политики Океанского университета Китая, рассказал «Газете.Ru» о стратегическом взгляде Пекина на Арктику, российских страхах китайской экспансии и флоте ледоколов для КНР. Беседа состоялась в рамках конференции Российского совета по международным делам «Россия и Китай: к новому качеству двусторонних отношений».

— У Китая до сих пор нет официальной концепции относительно Арктики. Однако из многочисленных заявлений со стороны КНР очевидно, что у страны есть немалые амбиции в регионе. Как можно охарактеризовать основные подходы Пекина к Арктике?

— Действительно, национальная стратегия Китая в отношении Арктики до сих пор обсуждается. Ее собираются опубликовать, но сроки пока не объявлялись. По моему мнению, эту концепцию необходимо представить общественности как можно раньше.

Первое, на чем должна основываться эта стратегия, — это перечисление интересов Китая в Арктике, от экономических до экологических.

— Как вы можете описать эти интересы?

— Изменения, которые происходят сегодня в Арктике, очень сильно влияют на развитие Китая. Таяние арктических льдов оказывает прямое и опосредованное влияние на китайский климат. Этот факт был подтвержден научными изысканиями.

Кроме того, Арктику называют вторым Ближним Востоком по запасам углеводородов. Китай, как вам известно, крупнейший потребитель энергии в мире. Поэтому необходимость посильного участия в проектах по добыче и транспортировке нефти и газа закреплена в официальной стратегии глобального развития КНР.

Добыча и перераспределение нефтегазовых ресурсов в Арктике, конечно, окажут влияние на цену энергии в Китае.

Еще один фактор — навигация. Китай считается лидером на рынке судоходной транспортировки. Поэтому Северный морской путь, который со временем становится все более проходимым и открывает возможности соединить север Атлантического океана с севером Тихого, будет оказывать влияние на логистику и торговые связи нашей страны.

— Как Россия и Китай могут сотрудничать в Арктике?

— Это прежде всего экономические проекты. Прекрасный пример — «Ямал СПГ», которым владеет российский НОВАТЭК, французский Total и два китайских субъекта — CNPC и Фонд Шелкового пути. Этот проект показывает большой потенциал российско-китайского сотрудничества. Надеюсь, что таких примеров будет только больше.

— Есть ли какие-то определенные объемы нефти и газа, которые Китай стремится получить от совместных арктических проектов и которые удовлетворят энергетические нужды страны?

— Знаете, это, скажем так, очень абстрактный вопрос. Мы готовы купить все арктические углеводороды, которые Россия готова нам предложить. Требовать от кого-либо из наших партнеров предоставить нам определенное количество углеводородов мы, конечно же, не вправе.

Тем не менее России стоит учитывать, что Китай в данный момент реструктурирует свои энергетические поставки, и сейчас есть немало возможностей для укрепления взаимного доверия.

Энергия, которую мы получим от совместных проектов в Арктике, будет практически полностью направляться на азиатские рынки.

— Позиция Китая относительно правового статуса в Арктике до сих пор вызывает вопросы. Объясните, как сегодня в стране развивается дискуссия относительно права России и других арктических стран на эти территории?

— Россия — одна из ведущих держав – участниц Арктического совета (в него входят восемь стран с выходом к арктической территории: Россия, США, Канада, Швеция, Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия. — «Газета.Ru»). Китай прекрасно это понимает и исходит из этого факта в развитии взаимоотношений с Россией.

В Арктике КНР никогда не стремилась играть лидирующую роль, какую играет Россия. В Арктическом регионе Китай нацелен на сотрудничество с другими странами. Это должно стать приоритетом в национальной арктической стратегии Китая.

Лично я не встречал публикаций в научных журналах и не слышал о политических дискуссиях в Китае, которые бы ставили под сомнение 200-мильные исключительные экономические зоны для арктических стран. Я не сталкивался с какими-либо рациональными аргументами, которые оспаривали эти зоны. На мой взгляд, в этом вопросе не может быть двух мнений. Арктические страны имеют право на управление исключительными экономическими зонами.

— Недавно китайская сторона высказывала желание объединить Северный морской путь с проектами «Экономического пояса Шелкового пути». Почему?

— С моей точки зрения, Северный морской путь заслуживает такого же стратегического внимания Китая, как проекты «Шелкового пути», объединенные в концепцию «Один пояс — один путь». Северный морской путь может сделать большой вклад в евразийскую интеграцию. Мне кажется, Северный морской путь может открыть энергетический и транспортный коридор для евразийского пространства.

— Расскажите о флоте ледоколов в Китае. Сколько их и когда они будут в строю?

— На данный момент известно о трех полноценных ледоколах, которые строятся на китайские средства. Это происходит на верфях концерна Hyundai в Южной Корее. Помимо этих трех кораблей та же компания строит еще десять ледоколов для других заказчиков.

— Разрабатывая ледоколы, сотрудничает ли Китай с Россией в плане технологий? Первый китайский корабль, прошедший по Северному морскому пути, — «Сюэлун», — хотя и не был полноценным ледоколом, но был кораблем усиленного ледового класса, который был создан на Украине с применением советских технологий.

— Сейчас Россия не сотрудничает с Китаем в этой сфере. Я не понимаю почему. Россия — продвинутая страна в отношении технологий строительства ледоколов, и наши страны могли бы наладить сотрудничество на взаимовыгодной основе. Пока же мы сотрудничаем в этой сфере только с Финляндией.

Есть ощущение, что российская позиция объясняется опасениями того, что Китай будет оспаривать нынешний юридический статус Арктики. Однако на протяжении истории КНР всегда уважала договоры, подписанные арктическими странами, основанные на нормах международного права и морских конвенций.

— Есть ли понимание, в каких сферах Россия готова сотрудничать с Китаем по Арктике, а в каких — нет?

— Хороший вопрос. Проблема заключается в недостаточном взаимном доверии. Мы должны его укреплять. Россия до сих пор опасается роста заинтересованности Китая в арктическом направлении. Страна развивается и наращивает свою экономику. Но Китай точно не собирается продвигать свои интересы с помощью военной силы.

Размещение вооруженных сил Китая в этом регионе абсолютно исключено. Военное присутствие страны в Арктике нерационально и не пойдет на пользу Китаю.

На первый взгляд, военные базы в Арктике пойдут на пользу ВПК. Это может дать сильный толчок к развитию военных технологий. Однако в конечном счете военные интересы лишат Китай возможности продвигать другие, более естественные и долгосрочные интересы страны в регионе.

Если расти слишком быстро, то быстро приходит и резкий спад. Если следовать к цели постепенно, делая один шаг за другим, не форсируя события, то в конечном счете от такого подхода получить можно гораздо больше. Более того, Китай уверен, что в Арктике он сможет сотрудничать с иностранными партнерами долгосрочно, эффективно и выиграют от этого все.

— Что Россия может приобрести от сотрудничества с Китаем в Арктике?

— Прежде всего стоит сказать о насущной проблеме. Россия сильно страдает от международных санкций, введенных Западом.

КНР, в свою очередь, готова расширить приток капитала и инвестиций в Россию, сохранить и приумножить заключенные контракты, в том числе в нефтяной и газовой сфереах. Тем более что цены на углеводороды растут.

Сегодня в России часто высказывают опасения, что Китай может оккупировать Россию. Но этот взгляд на вещи просто не выдерживает никакой разумной критики. Россия — мощная держава с ядерным оружием, которая готова отстаивать свой суверенитет. Зачем Китаю начинать какие-то агрессивные действия в отношении соседа, с которым, напротив, можно сотрудничать?

С моей точки зрения, Россия сейчас похожа на человека, стоящего на морозе. Он мучается от холода. Но когда сосед предлагает ему теплое пальто, этот человек отказывается, говоря: «Нет, нет! Наверняка твое пальто может мне навредить!» Эта ситуация не может не вызвать недоумения.

Россия. Китай. Арктика > Нефть, газ, уголь > gazeta.ru, 17 июня 2017 > № 2213513 Го Пэйцин


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter