Машинный перевод:  ruru enen kzkk cnzh-CN    ky uz az de fr es cs sk he ar tr sr hy et tk ?
Всего новостей: 4228802, выбрано 8937 за 0.053 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?
?    
Главное  ВажноеУпоминания ?    даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикацииисточникуномеру


отмечено 0 новостей:
Избранное ?
Личные списки ?
Списков нет
Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 9 марта 2016 > № 2056544

Еврокомиссия назвала переговоры с "Газпромом" по конкуренции "открытыми и конструктивными".

Еврокомиссия назвала переговоры с "Газпромом" по антимонопольному расследованию "открытыми и конструктивными". Об этом говорится в заявлении ЕК по итогам встречи.

"Еврокомиссар (по конкуренции Маргрете) Вестагер провела сегодня встречу с заместителем главы "Газпрома" (Александром) Медведевым и заместителем министра энергетики РФ Анатолием Яновским по продолжающемуся расследованию рыночных практик "Газпрома" (в странах ЕС). Встреча носила открытый и конструктивный характер", - говорится в заявлении.

Еврокомиссия 22 апреля направила "Газпрому" официальное "уведомление о претензиях" (letter of objections) в рамках антимонопольного дела в отношении российской компании, обвиняя ее в злоупотреблении доминирующим положением на рынках Центральной и Восточной Европы в нарушение антимонопольного законодательства ЕС. Как сообщила тогда еврокомиссар по вопросам конкуренции Маргрете Вестагер, Еврокомиссия считает, что "Газпром" злоупотребляет своим монопольным положением в восьми странах ЕС - это Эстония, Венгрия, Болгария, Чехия, Латвия, Литва, Польша и Словакия.

Штраф по этому делу может составить до 10% выручки "Газпрома", то есть в 7-8 миллиардов евро, однако ЕК и "Газпром" рассматривают возможность урегулирования данного расследования в "досудебном" формате, то есть без штрафов.

В конце сентября 2015 года ЕК и "Газпром" начали "технические консультации по антимонопольному делу и предложениям "Газпрома" по его решению". Стороны не исключают урегулирование этого дела "без начисления штрафа или со сниженным уровнем штрафов".

15 декабря в Брюсселе состоялись закрытые слушания по этому делу, в ходе которых "Газпром" выразил несогласие с выводами Европейской комиссии о нарушениях компанией европейских норм конкуренции, о чем сообщил журналистам замглавы российского газового холдинга Александр Медведев.

Делегация "Газпрома" во главе с Медведевым в ходе слушаний представила факты и аналитические материалы по пунктам заявления о претензиях, предъявленных Европейской комиссией в ходе расследования. "Газпром" запросил проведение устных слушаний, чтобы продемонстрировать, почему компания считает обвинения ЕК безосновательными и базирующимися на существенных методологических ошибках. В частности Медведев заявил, что компания не согласна с выводами Европейской комиссии о "чрезмерно высоких ценах" на газ "Газпрома".

Компания также считает, что Еврокомиссия в ходе расследования в недостаточной мере принимает во внимание нормы публичного международного права, в особенности в той части, которые касаются "сегментации рынка" и обвинений в "ограничении конкуренции". Как указывал Медведев, большая часть коммерческих контрактов "Газпрома" в рассматриваемых странах подписывалась в рамках межправительственных договоренностей, которые должны приниматься во внимание.

Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 9 марта 2016 > № 2056544


Латвия > Медицина > chemrar.ru, 9 марта 2016 > № 1687648

Создатель мельдония заявил, что его препарат не является допингом. По словам Ивара Калвиньша, научных доказательства влияния мельдония на производительность спортсменов нет. В интервью Le Monde, опубликованном 5 марта, он пояснил, что мельдоний является лекарством, которое защищает спортсменов в случае перегрузки, когда начинают гибнуть клетки сердца и клетки мышц. По словам академика, мельдоний используется повсеместно, "люди применяют его, это около 2 млн человек в год, в том числе те, кто занимается спортом на разных уровнях".

Латвия: Изобретатель мельдония отказался считать препарат допингом

"Это эквивалентно тому, чтобы запретить есть мясо на том основании, что мясо содержит карнитин, вещество, которое увеличивает скорость окисления жирных кислот и стимулирует выработку энергии", - отметил он.

Калвиньш также заявил, что не будет обращаться во Всемирное антидопинговое агентство (WADA) за разъяснениями после включения вещества в список запрещенных в спорте.

"Они не принимают никаких заявлений. Они не приводят доказательств, а принимают решение. Думаю, что это в известной степени направлено в сторону спортсменов с Востока. У них нет ни одного научно подтвержденного доказательства того, что мельдоний - это допинг", - сказал Калвиньш.

Препарат мельдоний, в употреблении которого на экстренной пресс-конференции призналась российская теннисистка Мария Шарапова, был разработан в Латвии. Об этом, в частности, свидетельствует информация на портале latvia.eu.Более того, директор Латвийского института органического синтеза Ивар Калвиньш в апреле прошлого года был выдвинут на престижную Европейскую премию для изобретателей, в том числе за разработку мельдония.

Отметим, что данный препарат производит латвийская фармацевтическая компания Olainfarm, о чем свидетельствует информация на официальном сайте компании.

Напомним, Мария Шарапова на экстренной пресс-конференции в Лос-Анджелесе объявила о проваленном допинг-тесте.

«Я провалила допинг-тест во время Открытого чемпионата Австралии. Письмо об этом от Международной федерации тенниса я получила несколько дней назад. В моей крови обнаружили мельдоний. Принимала этот препарат на протяжении 10 лет, он был легален. С 1 января 2016 года он оказался под запретом, о чем я не знала», - сказала спортсменка.

Ранее стало известно, что допинг-проба фигуристки Екатерины Бобровой дала положительный результат на запрещенный с этого года мельдоний. Вместе со своим партнером Дмитрием Соловьевым она пропустит ближайший чемпионат мира и может потерять бронзовые медали последнего первенства Европы.

После 1-го января 2016 года, когда мельдоний попал в список запрещенных препаратов, он был обнаружен в допинг-пробе и других спортсменов, в частности, победительницы чемпионата мира 2013 года в беге на 1500 метров шведки Абебы Арегави и российского велогонщика Эдуарда Ворганова

Латвия > Медицина > chemrar.ru, 9 марта 2016 > № 1687648


Россия. Латвия > СМИ, ИТ > warp.pro, 9 марта 2016 > № 1684129

Журнал "Лилит" (Латвия). Самостоятельна, умна, очаровательна...

Старейшему в мире оригинальному женскому глянцевому журналу на русском языке исполнилось 24 года

Бóльшую часть своей печатной жизни "Лилит" является лидером продаж (и тиража, и рекламы) среди всех русскоязычных женских журналов в Латвии, включая импортируемую из России франшизу мировых брендов. А в настоящее время "Лилит" - абсолютный лидер среди всех женских журналов страны.

Популярность издания и верность читательниц, обусловлена, как считает бессменный главный редактор "Лилит" Инна Каневская, точно подобранной и проверенной временем концепцией. "Лилит" - это не обычный женский глянцевый журнал: что-то из моды, что-то из шопинга, что-то из светской жизни, что-то из "спонсорства"... Качественные тексты, образы самостоятельных, умных, талантливых, очаровательных женщин, дизайн мирового уровня и... журнал для мужчин "Патрон" в качестве приложения - это "Лилит" сегодня.

Aģentūra Lilita SIA объединяет журналы "Лилит" (оригинальное русское издание), "Патрон" (русский), LILIT (оригинальное латышское издание), Лилит International. (электронная версия на русском для зарубежного читателя), Geo LV (латышский), Copes lietas (латышский), Cosmopolitan LV (латышский) и FHM Latvia (латышский), а также порталы Copes lietas (латышский), Cosmo.lv (латышский).

Журнал "Лилит" - участник Всемирной ассоциации русской прессы (ВАРП) со дня ее основания в 1999 году.

Россия. Латвия > СМИ, ИТ > warp.pro, 9 марта 2016 > № 1684129


Россия > Медицина > gazeta.ru, 9 марта 2016 > № 1681608

Мельдоний остается в России

Российские хоккеисты и футболисты продолжают употреблять мельдоний

Герман Петелин, Яна Хлюстова

На фоне допингового скандала российские спортсмены продолжают закупать милдронат (мельдоний), запрещенный Всемирным антидопинговым агентством. Как выяснила «Газета.Ru», в феврале этого года кемеровский клуб по хоккею с мячом «Кузбасс» заказал партию лекарств, в том числе и пресловутый милдронат. Перед Новым годом аналогичную закупку, включавшую «запретный препарат», для футболистов проводил ФК «Ростов». Эксперты при этом утверждают, что милдронат безопасен.

Допинг за бюджетные деньги

Тендер на поставку лекарственных средств для нужд спортивной команды, играющей в хоккей с мячом в высшей лиге, муниципальное автономное учреждение «ХК «Кузбасс» объявило 18 февраля 2016 года. Как следовало из закупочной документации, хоккеисты планировали закупить четыре медицинских препарата. «Неотон» — средство для улучшения метаболизма мышечной ткани и миокарда; «Гептрал», восстанавливающий печень; «Актовегин», применяемый при метаболических и сосудистых нарушениях головного мозга, а также приравненный с этого года к допингу «Милдронат».

В общей сложности хоккейный клуб был намерен потратить на лекарства 720 тыс. руб.

Тендер был признан несостоявшимся из-за отсутствия заявок. Однако спустя неделю ХК «Кузбасс» заключил на эту же сумму договор на поставку лекарств с кемеровской компанией ООО «Фарко» как с единственным поставщиком.

В ХК «Кузбасс» оперативно прокомментировать закупку лекарственных средств, в том числе и милдроната, не смогли.

Спортивный врач Сергей Степанцов говорит, что все препараты, которые закупил хоккейный клуб, спортивная медицина относит к восстанавливающим средствам.

«Например, тот же «Актовегин» довольно спорное вещество. В 2000-м это лекарство также было приравнено к допингу, но потом запрет с него был снят, — поясняет «Газете.Ru» Степанцов. — Лекарство делается из крови крупного рогатого скота, и в ряде стран оно вообще находится под запретом. В нашей стране его применяют для лечения сердечных заболеваний, а спортсмены употребляют это средство для активизации обмена веществ в клетках, для ликвидации дефицита кислорода и глюкозы в мышечных тканях».

«Милдронат», по словам Степанцова, также помогает спортсменам быстрее восстанавливаться после тяжелых физических нагрузок.

Точно такие же препараты, согласно сайту госзакупок, перед Новым годом планировало закупить ОАО «ФК «Ростов». Тендер был объявлен 17 декабря 2015 года и состоял из двух лотов. Первый, стоимостью 1 млн руб., на поставку медицинских товаров, спортивного питания, средств для восстановления и реабилитации для футболистов основного и молодежного составов ФК «Ростов». Второй, стоимостью 1,5 млн руб., на поставку медицинских товаров, спортивного питания, средств для восстановления и реабилитации для футболистов детско-юношеских команд (ДЮК) ФК «Ростов». Помимо бинтов, мазей и заморозок в списке также значились скандальный «Актовегин» и запрещенный «Милдронат».

Культурист-любитель Иван Крылов, занимающийся в одном из фитнес-центров в Северном Бутово, говорит, что удивлен скандалом вокруг милдроната.

«О том, что его употребляют все спортсмены, известно было всем давно, — рассказывает он. — Причем сидят на нем все — как «силовики», так и легкоатлеты. Ведь препарат позволяет быстрее восстанавливаться после физических нагрузок. Я, например, колю или пью милдронат, когда выхожу на пиковые нагрузки. Курс длится три недели, а затем надо делать паузу».

По словам Крылова, рассказал ему об этом препарате друг, занимавшийся гимнастикой в спортивно-юношеской школе.

«Тренеры рекомендовали этот препарат своим ученикам для быстрого восстановления, — говорит Крылов. — Так что милдронат еще с середины 2000-х многие пили. Он же безвредный и дешевый — упаковка стоит 400 руб.».

Мельдоний с юных лет

Как выяснила «Газета.Ru», российские детско-юношеские спортивные школы, а также школы олимпийского резерва в 2014–2015 годах действительно активно закупали для своих нужд тогда еще легальный милдронат. Например, согласно данным с сайта «Госзакупки», в 2014 году ГБУ Московской области «Центр олимпийских видов спорта» закупало на 7 млн руб. фармацевтических препаратов для восстановления и повышения работоспособности спортсменов, включая милдронат. Аналогичную закупку в 2014 году проводило ростовское ГБУ «Центр олимпийской подготовки №1». В августе 2015 года мельдоний закупало ГБУ Самарской области «Школа высшего спортивного мастерства №2 по велосипедному спорту».

Впрочем, как правило, закупался милдронат российскими спортивными бюджетными организациями вместе с еще целым рядом медикаментов.

А закупки обозначались как восстанавливающие средства или вспомогательные препараты для спортсменов.

Скандал вокруг милдроната разгорелся на прошлой неделе, когда в допинг-пробах нескольких российских спортсменов обнаружили препарат мельдоний, запрещенный Всемирным антидопинговым агентством (WADA) с 1 января 2016 года. Среди них пятикратный чемпион мира конькобежец Павел Кулижников, победитель Олимпиады 2014 года в эстафете и шорт-трекист Семен Елистратов. В применении того же вещества уличены теннисистка Мария Шарапова, фигуристка, олимпийская чемпионка Сочи-2014 Екатерина Боброва и волейболист Александр Маркин.

Министр спорта России Виталий Мутко заявил, что препарат мельдоний применяли «многие спортсмены» и другие случаи дисквалификации, «к сожалению, еще могут быть». По его словам, министерство предупреждало все федерации спорта о том, что с 1 января 2016 года мельдоний находится под запретом. Глава Союза конькобежцев России Алексей Кравцов заявил, что основной версией того, почему допинг-пробы ряда российских спортсменов на мельдоний дали положительный результат, является умышленное подбрасывание препарата.

На ситуацию в связи с многочисленными отстранениями российских спортсменов за допинг отреагировали российские власти. Глава профильного комитета по спорту Госдумы Дмитрий Свищев сообщил, что по этому поводу будет созвано экстренное совещание экспертного совета и профильного комитета. А пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков заявил, что новый допинговый скандал — это отдельные случаи нарушения правил и не стоит проецировать их на весь российский спорт.

Что такое милдронат?

В международной системе классификации лекарственных средств (Anatomical Therapeutic Chemical Classification System – рус. АТХ ), которая ведется Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), милдронат отнесен к категории С — «Препараты для лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы». Разработанный латвийскими учеными в 1975 году, милдронат был показан против ишемических заболеваний сердца (ИБС). Ишемия развивается при недостатке кислорода в сердечной мышце, а лекарственное средство могло способствовать эффективному расходованию кислорода. В 2005 году повторные, более обширные исследования препарата сотрудниками факультета медицины Рижского университета, среди которых был создатель лекарства Ивар Калвиньш, выявили благотворное влияние милдроната на мозговое кровообращение и функции центральной нервной системы (ЦНС).

После употребления милдроната у пациентов неврологических клиник значительно повышалась активность.

Тогда же ученые сделали предположения, что милдронат может способствовать выработке гамма-бутиробетаинов, что способствует снижению длительности передачи нервного возбуждения и ускоряет работу мышц. Такие данные заставили внести в описание средства сведения о тонизирующем эффекте и активизации обменных процессов для меньшего расходования сил.

В апреле 2015 года, еще до внесения милдроната Всемирным антидопинговым агентством (WADA) в список запрещенных средств, сотрудники Центра предупреждения и исследования допинга Кельнского спортивного университета опубликовали исследование, доказывающее, что использование препарата спортсменами не в лекарственных целях оказывает допинговое действие. Ученые обратились к изучению данного препарата, так как был замечен рост интереса к нему среди спортсменов на черном рынке фармакологии. На основе изучения образцов мочи спортсменов было замечено, что лекарственное средство увеличивает выносливость, ускоряет восстановительные процессы после физических нагрузок и защищает организм от стресса.

Тогда же исследователи заявили о необходимости повышенного внимания WADA к употреблению милдроната среди спортсменов.

Создатель милдроната Ивар Калвиньш считает, что его препарат спасает жизни не только простым людям, но и профессиональным спортсменам.

«Спортсмен работает на грани своих физических возможностей. Если он это делает на фоне милдроната, то у него есть все шансы полагать, что его сердце не погибнет, клетки его сердца не погибнут, не будет микро- и макроинфарктов, если даже он перешагнул ту черту, которую перешагивать не дозволено. Те, которые не применяют милдронат, и мы это неоднократно видели: люди погибают в расцвете сил на футбольном поле, хоккейном, баскетбольном», — заявил Ивар Калвиньш в интервью Первому каналу.

Россия > Медицина > gazeta.ru, 9 марта 2016 > № 1681608


Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 9 марта 2016 > № 1679588

Еврокомиссия (ЕК) позитивно оценила итоги проведенных в среду в Брюсселе переговоров между заместителем председателя правления ПАО "Газпром" Александром Медведевым и еврокомиссаром по конкуренции Маргрет Вестагер.

"Комиссар Вестагер провела сегодня встречу с господином Александром Медведевым, заместителем председателя "Газпрома", и господином Анатолием Яновским, заместитель министра энергетики РФ, для открытого и конструктивного обсуждения проводимого Комиссией расследования практики "Газпрома" в странах Центральной и Восточной газовой Европы", - сообщил РИА Новости представитель Вестагер Рикардо Кардозо.

В переговорах принял участие заместитель министра энергетики РФ Анатолий Яновский.

Ранее в среду дипломатический источник в Брюсселе сообщил РИА Новости, что зампред правления "Газпрома" и еврокомиссар по вопросам конкуренции проводят переговоры в штаб-квартире Еврокомиссии в Брюсселе.

В конце февраля Медведев также подтвердил возможность проведения в ближайшее время встречи представителей "Газпрома" и Еврокомиссии. Отмечалось, что эта встреча может свидетельствовать о прогрессе в решении спора без последующего штрафа, размер которого может составить для "Газпрома" 7,6 миллиарда долларов (10% выручки компании за 2014 год).

ЕК в августе 2012 года инициировала расследование о возможном нарушении "Газпромом" антимонопольного законодательства Евросоюза. 22 апреля 2015 года Еврокомиссия приняла заявление о возражениях (Statement of Objections) в рамках этого расследования. ЕК выдвинула официальные обвинения компании в нарушениях в Болгарии, Чехии, Эстонии, Венгрии, Латвии, Литве, Польше и Словакии.

Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 9 марта 2016 > № 1679588


Канада. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 9 марта 2016 > № 1679100

Один за другим сразу шесть российских спортсменов оказались уличенными в применении препарата на основе запрещенного с 1 января вещества мельдоний. В начале февраля допинг-проба велосипедиста команды "Катюша" Эдуарда Ворганова дала положительный результат. 7 марта в употреблении мельдония обвинили фигуристку Екатерину Боброву, а вечером того же дня теннисистка Мария Шарапова объявила, что в ее пробе, взятой во время Открытого чемпионата Австралии-2016, также был обнаружен запрещенный препарат. На следующий день стало известно еще о трех аналогичных случаях — у конькобежца Павла Кулижникова, шорт-трекиста Семена Елистратова и волейболиста Александра Маркина.

Особенно заметную реакцию в мире вызвало признание Марии Шараповой, взявшей на себя всю ответственность за случившееся с ней. Свое уважение к ней и к ее поступку высказала даже ее главная соперница, первая ракетка мира Серена Уильямс.

"Как сказала Мария, она готова взять на себя всю ответственность. И я думаю, что она показала большое мужество и большое сердце", — сказала Уильямс.

Однако восхищение мужеством Марии Шараповой не снижает степени общего потрясения от случившегося. Член совета Международного союза конькобежцев (ISU) Герман Панов назвал произошедшее катастрофой.

"Это была бы катастрофа в любом случае, были бы это российские спортсмены или нет. В биатлоне и атлетике и раньше часто были такие ситуации, но долгое время ISU оставался в стороне от таких историй", — сказал Панов.

Кто в ответе за состав крови спортсменов?

Первый вопрос, который сразу же начали задавать политики, депутаты, чиновники и деятели спорта, традиционен: кто виноват? Иными словами, на ком должна лежать ответственность за то, что в крови российских спортсменов почти в массовом порядке обнаруживают вещество, прием которого запрещен международными правилами?

Знаменитая советская спортсменка, трехкратная олимпийская чемпионка по фигурному катанию, депутат Госдумы Ирина Роднина убеждена, что, к примеру, Мария Шарапова не может в одиночку отвечать за свою положительную допинг-пробу.

"Здесь больше претензий, наверное, именно к врачам и менеджерам, потому что они должны больше за этим следить. Раз они сопровождают спортсмена везде, они должны смотреть и видеть все эти проблемы", — подчеркнула депутат.

С Ириной Родниной согласна и капитан сборной России по теннису Анастасия Мыскина, которая заявила, что "ошибку допустила команда Маши, а не она сама".

Глава комитета Государственной думы по физической культуре, спорту и делам молодежи Дмитрий Свищев считает, что вряд ли правомерно снимать ответственность за допинг с самих спортсменов.

"Ответственность за прием запрещенных препаратов лежит на спортсмене, тренере и враче. <…> И на руководителе федерации. А то у нас, если выигрывает, то спортсмен, а если кто-то употребляет допинг — спортсмен не виноват. Его разве заставляли? Ответственность его и его окружения", — заявил Свищев.

Депутат сообщил также, что парламентарии намерены рекомендовать национальным федерациям видов спорта "не допускать к участию в соревнованиях, если спортсмен не подписал лист запрещенных препаратов".

Однако и сами спортивные врачи не всегда вовремя оказываются в курсе последних обновлений списков запрещенных для спортсменов препаратов. Об этом сообщил министр спорта России Виталий Мутко. Глава ведомства связал это "с некомпетентностью некоторых врачей сборных" и посетовал на их "огромную текучку".

Запретили лекарство?

Всемирное антидопинговое агентство (WADA) внесло вещество мельдоний в списки запрещенных с 1 января 2016 года. До этого, утверждает агентство, в течение всего 2015 года производился его мониторинг, в результате которого борцы с допингом пришли к выводу, что оно используется спортсменами с целью повышения их производительности и достижения лучших результатов.

Мельдоний продается в аптеках как препарат милдронат. Это метаболическое средство, нормализующее энергетический метаболизм клеток, подвергшихся гипоксии или ишемии. Препарат поддерживает энергетический метаболизм сердца и других органов.

Вещество было синтезировано в середине 1970-х годов в советской Латвии. Первую лицензию препарат получил в 1976 году — незадолго до московской Олимпиады-80. Несколько лет спустя его было разрешено применять в медицине.

Мельдоний — лекарство, которое никак нельзя считать допингом, утверждает его создатель — директор латвийского Института органического синтеза Иварс Калвиньш. По его словам, препарат необходим для предотвращения сердечных приступов и повреждений мышц у спортсменов, испытывающих большие нагрузки. Однако нет и не может быть никаких научных доказательств того, что это лекарство может улучшить физические возможности спортсменов.

"С научной точки зрения возможно даже, что мельдоний, используемый во время спортивных состязаний, снижает физические возможности, так как замедляет окисление жирных кислот. Если спортсмены его принимают, они не должны ждать лучших результатов, напротив, они будут защищены от ишемических повреждений клеток. Это позволит им не выиграть, а сохранить свое здоровье!" — заявил Калвиньш.

Ученый убежден, что включение мельдония в список запрещенных для спортсменов средств абсолютно неправомерно.

Мария Шарапова подтвердила, что принимала милдронат исключительно из-за проблем со здоровьем.

"Впервые мне дали его в 2006 году. У меня одновременно было несколько проблем со здоровьем, я очень часто болела. У меня был недостаток магния. Я регулярно проходила ЭКГ. У моей семьи есть давняя история с диабетом, и это один из многих препаратов, который я принимала", — заявила она на пресс-конференции.

Направленный удар?

Итак, спортсменам мельдоний рекомендуют в профилактических целях — чтобы избежать сердечных приступов и повреждений мышц. Однако WADA все-таки внесло его в списки запрещенных препаратов, и уже не третий месяц действия этого запрета жертвами его оказался целый ряд российских спортсменов.

Почему именно российских — не удивительно. Учитывая "советское происхождение" препарата, основная география его применения — это Россия, страны СНГ и Восточной Европы. На Западе мельдоний не распространен, а в США вообще не сертифицирован, то есть врачи его не назначают, аптеки не продают.

По данным исследований WADA, в 2015 году в мире мельдоний был обнаружен в анализах 2,2% профессиональных спортсменов (182 пробы из 8320). У российских спортсменов этот показатель в 8 раз больше — 17%.

Таким образом, запрет на него носил направленный характер, и, соответственно, нарушения этого запрета могли быть выявлены, прежде всего, именно в России.

Наконец, нарушения были выявлены в самом начале года. И хотя изготовитель утверждает, что активное вещество милдроната полностью выводится из организма человека за 12 часов, однако при постоянном его приеме следы вещества могут быть обнаружены еще в период до 120 дней.

Получается, что и Мария Шарапова, и другие спортсмены, чьи допинг-пробы на мельдоний оказались положительными, вполне могли и не принимать его после наступления запрета с 1 января 2016 года.

Владимир Ардаев, обозреватель МИА "Россия сегодня"

Канада. Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 9 марта 2016 > № 1679100


Латвия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 9 марта 2016 > № 1678671

В Риге число сделок с недвижимостью выросло на 14,4% за месяц

В феврале 2016 года продажи недвижимости в латвийской столице увеличились на 14,4% по сравнению с январем. Покупательская активность в 2016 году ожидается даже выше, чем годом ранее.

Такие данные обнародовала компания Balsts. По словам ее генерального директора Айгарса Заринса, в этом году на рынке недвижимости Риги будет царить стабильность. Рост доходов населения в сочетании с правительственными программами будут этому способствовать, пишет The Baltic Course.

В феврале 2016 года квартиры в домах советской эпохи в среднем стоили €670 за кв.м. Самые высокие цены наблюдались в районе Тейка - €800 за «квадрат», а самые низкие – в Болдерайе - €460 за кв.м. Квартиры в новостройках за месяц подорожали на 0,07%, их средняя стоимость составила €1000-1750 за кв.м. В центре города эта отметка достигает €1450-3800 за «квадрат».

Растет спрос и на частные дома в латвийской столице. Особенно интересуются клиенты домами стоимостью до €150 000. А аренда офисов практически не изменилась. Расценки по-прежнему варьируются от €10 до €15 за кв.м в месяц за бизнес-центры класса A и от €7 до €11 за деловые пространства класса B.

Латвия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 9 марта 2016 > № 1678671


Финляндия > Леспром > lesprom.com, 9 марта 2016 > № 1678645

В 2015 г. Финляндия увеличила экспорт лесопромышленной продукции на 6%

В 2015 г. стоимость финского экспорта лесопромышленной продукции достигла 11,3 млрд евро, что на 6% превышает результат 2014 г., об этом говорится в полученном Lesprom Network сообщении Института природных ресурсов Финляндии (Natural Resources Institute Finland; Luke).

В общем объеме экспорта финских товаров доля лесопромышленной продукции составила 22%.

Кроме того, в 2015 г. Финляндия импортировала 9,59 млн м3 древесины — на 6% меньше, чем в 2014 г. Доля российского сырья в общем объеме зарубежных поставок составила 84%, эстонского — 9%, латвийского — 5%.

Финляндия > Леспром > lesprom.com, 9 марта 2016 > № 1678645


Латвия > Транспорт > zol.ru, 9 марта 2016 > № 1678414

Порт Лиепая (Латвия) в январе-феврале увеличил отгрузку зерна

Грузооборот порта Лиепая (Латвия) за январь-февраль 2016 года вырос на 6,2% в сравнении с показателем аналогичного периода прошлого года - до 997,1 тыс. тонн. Как сообщили ИАА «ПортНьюс» в администрации порта, в том числе объем перевалки зерновых вырос на 3,4% - до 554,6 тыс. тонн, стройматериалов вырос на 21,1% - до 79,9 тыс. тонн, лесных грузов сократился на 23,6% - до 74,6 тыс. тонн, нефти сократился на 12,2% - до 8,6 тыс. тонн, нефтепродуктов сократился почти в 1,5 раза - до 44,2 тыс. тонн.

Контейнерооборот порта сократился на 27% - до 358 TEUs, количество перевезенных Ro-Ro грузов сократилось на 1% - до 4 тыс. 600 ед. Количество перевезенных пассажиров уменьшилось на 13% - до 4 тыс. 450 чел. Количество судозаходов выросло на 4% - до 227 ед.

Порт Лиепая был создан в 1990-е годы на месте военно-морской базы СССР. Сегодня это третий по объему грузооборота порт Латвии. Половину его оборота формируют нефтепродукты и насыпные грузы из стран СНГ, в первую очередь, Белоруссии. Грузооборот порта Лиепая за 2015 год составил 5,61 млн тонн.

Латвия > Транспорт > zol.ru, 9 марта 2016 > № 1678414


Литва. Латвия > Армия, полиция > ria.ru, 8 марта 2016 > № 1678171

Учения по возобновлению контроля на границах между Литвой и Латвией, в которых принимают участие инспекторы пограничной службы Литвы, военные добровольческих отрядов, полицейские и представители службы госбезопасности страны, стартовали во вторник, сообщает государственная пограничная служба страны.

Представитель государственной погранслужбы Литвы Гедрюс Мишутис сообщает, что цель учений – совершенствование навыков пограничников Литвы и Латвии при возобновлении границ между странами Шенгенской зоны, проверка взаимодействия их с военными частями.

"Учения пройдут в Зарасайском и Рокишском районах. Во время учений возобновится контроль на бывших таможенных пунктах Обелю и Смелинес, которые прекратили действие в декабре 2007 года, когда Литва и Латвия стали членами Шенгена. Представители таможни будут проверять у прибывающих лиц в Литву документы, транспортные средства и провозимые вещи. Лица должны будут предоставить паспорт или удостоверение личности", — приводит слова Мишутиса радио Ziniu radijas.

С 14 по 15 марта пограничники Литвы при взаимодействии с коллегами из Латвии будут производить выборочный контроль лиц, выезжающих из Литвы, говорится в сообщении государственной погранслужбы. Такие же учения на границе Литвы с Польшей были организованы в ноябре прошлого года.

Литва. Латвия > Армия, полиция > ria.ru, 8 марта 2016 > № 1678171


Люксембург. Бельгия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 5 марта 2016 > № 1675747

Названы 10 романтичных городов Европы для путешествий на праздники

Бюджет отдыха для пары в каждом из участников рейтинга не превышает €100 в сутки.

Аналитики портала Travel.ru изучили данные о бронированиях гостиниц и также средний бюджет путешествия (ночь проживания в отеле, обед в кафе и посещение главной достопримечательности), пишет «Фонтанка».

Самым бюджетным направлением для романтического отдыха стал литовский Каунас. Пара может провести здесь сутки всего за €52. В топ-10 также вошли города Бельгии, Германии, Италии, Испании, Словении, Финляндии и Венгрии.

ТОП-10 городов для романтического путешествия

Люксембург, €95 (бюджет на двоих)

Антверпен, €88

Турку, €85

Гамбург, €73

Болонья, €69

Сан-Себастьян, €65

Марибор, €63

Вентспилс, €60

Дебрецен, €56

Каунас, €52

Если же на праздниках вы собираетесь не путешествовать, а планировать будущие доходы, посмотрите рейтинг лучших для инвестиций в недвижимость городов Европы.

Prian.ru

Люксембург. Бельгия > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 5 марта 2016 > № 1675747


Латвия. Нидерланды. Евросоюз > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 4 марта 2016 > № 2056493

Оборот Ventspils nafta terminаls в 2015 году вырос на 3,6%, прибыль - на 15%.

Оборот дочернего предприятие холдинга Ventspils nafta - Ventspils nafta terminаls в 2015 году вырос на - 3,6%, до 79,611 млн евро, прибыль - на 15%, до 14,012 млн евро, свидетельствует его отчет в базе данных Lursoft.

Грузооборот Ventspils nafta terminаls в 2015 году сократился до 9,2 млн тонн (в 2014 году - 10,6 млн тонн). В том числе объем перевалки нефтепродуктов, транспортированных по железной дороге и морем составил 4,5 млн тонн, по нефтепродуктопроводу - 4,7 млн тонн.

В 2014 году оборото Ventspils nafta terminаls составил 76,845 млн евро, прибыль - 12,184 млн еврo.

Ventspils nafta terminаls - предприятие концерна Ventspils nafta, оказывающее услуги транзита нефтепродуктов. 51% его капитала принадлежит Ventspils nafta, 49% - Eurotank Holding Sarl, входящему в международную компанию VTTI, частично принадлежащую Vitol.

Латвия. Нидерланды. Евросоюз > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 4 марта 2016 > № 2056493


Латвия. Россия > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 4 марта 2016 > № 1683857

Туроператор Tez Tour с марта открыл продажу туров в Латвию, рассказали «Туринфо» в пресс-службе компании.

«Латвия стала первой страной в рамках новой бизнес-модели развития туроператора. С точки зрения отдыха Латвия является круглогодичным, перспективным направлением, предлагающим туристам многочисленные виды отдыха. Латвия – удобный старт для знакомства с другими странами Европы и начала круизных программ по Скандинавии. По мнению наших экспертов, наибольшим спросом будут пользоваться сити–туры в Ригу, отдых на побережье Балтийского моря в СПА-отелях Юрмалы и обширная экскурсионная программа», - отметили в пресс-службе.

Стоимость туров в Латвию будет начинаться от 291 евро на человека на 7 дней.

По данным туристической поисковой системы Sletat.ru, за декабрь-февраль 2016 года, Латвия находится на 61-м месте в списке самых популярных направлений за этот период.

Латвия. Россия > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 4 марта 2016 > № 1683857


Россия > Внешэкономсвязи, политика > bfm.ru, 4 марта 2016 > № 1675077 Александр Вешняков

Экс-глава ЦИК Вешняков: перед новой командой Центризбиркома — чистый лист, доверие общества зависит от них

Бывший глава Центризбиркома России, ныне посол России в Латвии Александр Вешняков в интервью Business FM поздравил новых членов ЦИК с назначением и поделился мнением об основных задачах новой команды

Главная задача нового Центризбиркома — обеспечить честные выборы: именно от нового состава ЦИК зависит, как общество примет итоги предстоящих выборов. Об этом в интервью Business FM заявил бывший глава Центризбиркома России, ныне посол России в Латвии Александр Вешняков. С ним беседовала Елена Марчукова.

С какими задачами придется столкнуться новому руководству ЦИК? Каковы ожидания и первостепенные задачи?

Александр Вешняков: ВЦИК по закону — это правоприменительный орган, организующий федеральные выборы, следящий за проведением выборов в субъектах РФ. Но кроме этого он еще и арбитр избирательного процесса. Конечно, арбитр должен быть объективным. Конечно, если это будет так, то будет доверие. Это очень важно — иметь доверие избирателей, чтобы результаты выборов, которые будут фиксироваться избирательными комиссиями и ЦИК как главной, которая будет обнародовать результаты федеральных избирательных кампаний, не вызывали сомнений у общества. Вот некоторые пожелания и те задачи, которые будут стоять перед новыми членами ЦИК. Я их поздравляю с высоким назначением и желаю, чтобы у них все получилось.

С вашей точки зрения, реально ли в текущих обстоятельствах избежать впоследствии таких итогов, о которых вы говорили — о сомнительной реакции общества, о том, что люди реагируют тем, что выходят на улицу?

Александр Вешняков: Я считаю, это реальная задача. Она непростая, очень сложная, но тем не менее для новой команды, которая пришла в Центризбирком, сейчас чистый лист, и как на этом чистом листе они начнут писать свои действия и как эти действия будут оценивать избиратели, зависит в значительной мере от ЦИК, от тех 15 членов, которые сегодня получают эти полномочия.

Не бывало еще такого, чтобы в России женщина возглавляла ЦИК? С вашей точки зрения, какие особенности это может повлечь за собой?

Александр Вешняков: Если говорить про ЦИК, то в новой истории России председателями были в основном мужчины. В то же время я знаю и знал очень много женщин — председателей избирательных комиссий субъектов РФ, которые, я считаю, работали на очень должном уровне, и здесь не принципиально кто — мужчина или женщина. Главное дело, чтобы человек, который возглавит ЦИК, а также заместитель председателя, секретарь — это все ключевые фигуры — понимали ту огромную ответственность, которая возлагается на них в деле организации и проведении выборов России, потому что выборы определяют власть, и если эта власть будет опираться на безусловное доверие общества результатам выборов, она будет себя чувствовать уверенно и работать, что очень важно для России, особенно в современных условиях.

Александр Вешняков руководил Центризбиркомом России 8 лет — с 1999-го по 2007 год. Накануне Владимир Путин сформировал президентскую квоту членов ЦИК. В список вошла уполномоченная по правам человека Элла Памфилова, которую называют наиболее вероятным претендентом на пост руководителя Центризбиркома. Действующий глава ЦИК Владимир Чуров покидает свой пост.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > bfm.ru, 4 марта 2016 > № 1675077 Александр Вешняков


Россия. Украина > Внешэкономсвязи, политика > lgz.ru, 3 марта 2016 > № 1675259

Воздух любви и свободы Донбасса

Но в нём много других оттенков, как на картине маслом

Конечно, со столь красивой женщиной в канун 8 Марта хотелось говорить о чём-то романтичном, но времена у нас особые. Недавно у заслуженной художницы Украины Татьяны ПОНОМАРЕНКО-ЛЕВЕРАШ была выставка в Москве на ВДНХ. На картинах предстала живописная история Юзовки, как прежде назывался Донецк, – город, ставший в наши дни символом мужества и сопротивления.

- Татьяна, с возвращением!

- Спасибо! (смеётся, видимо, удивляясь слову «возвращение»)

- Скажите, где дом– в Москве, Донецке?

- Знаете, вернулась на свою большую родину, я ведь родилась в России. На Донбассе – родина малая. Мой папа, военный лётчик, мужественный человек с медалями и орденами, родился в посёлке Октябрьском. Его родной дом стёрт теперь с лица земли. И мама с Донбасса - из посёлка Ларино. Там жили бабушки и дедушки. Девчонкой к ним в гости ездила.

Так что у меня два дома. В этом году двадцать пять лет как я в Донецке.

Родными оба дома мне были всегда. Я человек из Советского Союза, и очень этим горжусь. Папа, как военный, переезжал с одного места службы на другое. И мы с ним. Родилась в Черняховске Калининградской области А потом была Юрмала, где в школу ходила, Польша, где отец командовал лётным полком, а я школу закончила. Чтобы быть ближе к родным, поступила в институт в Лиепае. Когда отец закончил службу, поступила в Московский государственный педагогический институт имени Ленина, где получила и второе образование - рисунок, живопись.

- Судьба, типичная для офицерских детей.

- Повидав на пути всякое, я, как мне кажется, научилась отличать правду, справедливость от фальши, приспособленчества, а также видеть полутона. Это надо, иначе картина не полная. Как говорил герой фильма «Ликвидация» – «Картина маслом!» Если маслом пишешь, важны оттенки

Не посчитайте слишком смелым, но могу за весь Донбасс сказать – референдум 1991 года, вернее, игнорирование его итогов, это было насилие над всеми нами. Ведь голосовали за неотделение от СССР, а нас взяли и разделили, и в миг мы получили украинское гражданство. Сначала приспосабливались. Потом стали происходить всё более странные вещи. Например, дочка моя Вета, Виолетта, если полным именем, приходит из школы и произносит вдруг: эти русские оккупанты… Мол, так учитель истории рассказывает. И я увидела: всё идёт, как было в Прибалтике, Польше. Русские во всём виноваты, голодомор устроили, на войне за собой на тот свет миллионы невинных потащили…

Началось и на Украине, и уже давно…

Я успешно работала как художница. Не стремилась «ко двору». Но писала портрет Януковича, у него донецкие корни, попросили и художницу с Донбасса. С ним контактировала как человек культуры. Не все поймут, но я его даже сейчас не осуждаю, хотя то, что развязалось при нём – жутко. Но до конца лишь время рассудит. Пока ясно: ушёл мирно, без крови, а говорили: слабак.

Я поначалу развязку не такую кровавую представляла. Но жизнь покатилась по начертанной не нами колее.

- Думаю, уже всем понятно, что случилось с Украиной. А как жизнь в Донецке, как народ выживает?

- Донецк город миллионщик. Многие, большинство, в войну никуда не уезжали. Моя семья, и муж, и дочь, всё время там. Очень многие мужчины не занимали ни на миг двоякую позицию, не подались в Киев или Львов, чтобы потом перетянуть близких. А кто-то туда уехал, как кто-то в Крым. В Донецке всё существовало под звуки бомбового грохота.

Мой дом вблизи площади Ленина. Сама всё видела и слышала. Всё, что потом видела, приезжая в Москву, по телевизору. Близкая подруга, которая придерживалась сильно либеральных взглядов, спрашивала: «Таня, скажи честно, это постановочные кадры?»

- Типа - Евгений Поддубный врёт.

- Ну да. И другие знакомые, которые когда-то выходили на Болотную и проспект Сахарова, также считали: пропаганда. Пыталась разубеждать: вы не знаете, что такое беззаконная смена президента, что такое революция, когда всё с ног на голову! За кем и куда идёте?

Потом пригласила к себе подругу с её сыном. Сводила туда, где не так опасно. Полный шок у них был...

Как-то Пётр Иванович Акаёмов, зампред донецкого землячества в Москве, приехал с делегацией, где были не только москвичи. Побывали в школе, где, помните, дети погибли под обстрелом. Поехали в аэропорт. На обратном пути все молчат. Не могут разговаривать. Женщины... Мне кажется, у них виски побелели… Всем, что ли, такие экскурсии устраивать?

- Что в магазинах, как с работой?

- Чуть-чуть лучше. Бывало совсем плохо, когда Украина ввела блокаду и перестала продукты поставлять.., Почти как в 90-е: берёзовый сок и хлеб. Сейчас даже сетевые магазины есть. На рынках можно что-то купить. Прежнего выбора нет. Самая большая проблема – деньги. Цены почти московские. Но в Москве, допустим, пенсия не меньше 10 тыс. рублей. А в Донецке две с половиной тысячи минималка, и это многие пенсионеры получают.

На любую работу согласны жители. А за последнее полугодие ещё и вернулись многие. В том числе врачи, учителя. Прежние места нередко заняты. Но люди у себя дома, надеются... Всё перемешалось. Дети рождаются, а где и с каким гражданством? У многих паспортов нет. Дипломы о высшем образовании - что это? Какие-то русские вузы открыли филиалы. Но это не решает проблем. Катастрофа!

При этом многие предприятия ещё работают на Украину, платят туда налоги. Или вопросы приватизации. Как проводить? Республика же не признанная. В Крыму другое дело. Там русские законы, всё в норму приходит. А тут как разруливать? На Захарченко, конечно, громадная ответственность. Насколько тяжело обороняющемуся государству, республике строить в таких условиях мирную жизнь. Но люди всё понимают. Хотя очень устали.

Что при этом делает Украина? Принимаемые законы, риторика о русской агрессии всё дальше психологически отталкивают от Украины дончан. Вырыт огромный ров из смертей, которые нам принесли украинцы за время АТО - почти каждого затронуло. Спросите любого жителя (не говорю о политиках с Донбасса, которые выступают в разных программах, а сами там давно не были) - люди всё это подтвердят.

- Надежда на что? Самостоятельная единица?

- Не знаю. Что-то вроде Приднестровья. Люди к этому готовы… Знаете, у меня был знакомый строитель – Александрыч. Никак сейчас не могу его найти. В прошлом году встретила на улице - ему под восемьдесят, совсем беззубый. Говорю: «Как дела, Александрыч? У меня воду прорвало. Не поможете?» Он: «Та я от на побывку на два дня, а потом обратно на Саур-могилу». И автомат за спиной. Солдат. Я была шокирована… Сколько таких погибло. Не представляю…

- И всё же – как двигаться?

- Гуманитарные конвои – спасибо России большое. Но просят другого - купите наш уголь, дайте работу, пусть оживёт текстильная промышленность, и мы справимся. Все прекрасно понимают, что будет на Донбассе, если зайдёт нынешнее украинское правительство. Всех мужчин просто поубивают.

По дороге на Мариуполь в посёлке Безыменном – а так его назвал Пушкин - у нас маленький домик у моря. После Нового года я туда ездила –соседей повидать, овчарку навестить. Дом в 500 метрах от линии соприкосновения. Всё село, преимущественно греческое, перерыто, всё в окопах. Берег заминирован, но рыбаки выходят на лов. И вот вдруг обстрел. Моя овчарка, Ириска, лапой стучит мне по стеклу, чтоб я с кухни выходила, а сама уже стрелой в подвал.

- Собаки тоже как солдаты.

- Абсолютно. У Ириски уже седая спина… Эта поездка и другим запомнилась. Там нет русских телеканалов. За два дня насмотрелась украинских - волосы дыбом. Я уже стала думать: «Может, в чём-то ошибаюсь?» Это зомбирование даже меня, стойкого человека, просто сдвинуло куда-то. Например, фраза «Русские и ополчение продолжают обстрел аэропорта». И это навязывается и навязывается. Перестаёшь задумывается, а вообще, как это так, что ополченцы свой же город убивают? Информационная война – жуткая штука.

- Очень трудно уяснить это со стороны. Всем людям тяжело, а каково людям творческим?

- Филармония, театры работают. Когда шли бомбёжки, артисты жили в театрах. Всех знаю, родные люди. У художников подчас растерянность – они одиночки. Хотя история даёт примеры, что в такие периоды создавались великие работы. Те, у кого есть сила воли, активно занимаются творчеством, другим несут надежду. У кого с силой воли не очень, уехали – разные народные и заслуженные. Кто-то во Львове пишет пейзажи, кто-то в Киеве… Если в Киеве у кого-то был уголок, куда можно было сбежать, уезжали, не скрывая этого. Настоящие патриоты Донбасса и кому некуда было бежать, остались. Некоторые в ополчение ушли. Люди как люди.

- По-разному.

- Да. Но знаете, сколько судеб поломалось! До разводов доходило.

- Часто выбор сложен…

- Когда 20 февраля 2014 года уехало руководство страны во главе с Януковичем, или, как принято говорить, сбежало, их в Донецке принялись осуждать. А потом, когда начались обстрелы, эти же самые люди сами сбежали. Не устояли перед обстрелами, необходимостью постоянно ремонтировать дороги и водопроводы... Всех война проверила на прочность. А рабочие не сбежали. Сколько их подорвалось на минах, погибло под обстрелами. Памятник людям надо ставить.

- Говорят, в донецкие кинотеатры уже зашла американская киносеть…

- Не правда. Центральный кинотеатр имени Шевченко не работал во время интенсивных бомбёжек. Потом открылся. Кино нужно людям. Что им, спиваться с горя? Самогонку хлестать? Молодёжи – как?

Когда стали показывать фильмы военных лет, патриотические, оказалось, молодёжь не идёт. Объяснимо – кругом и так беды по горло. Хочется чего-то весёлого, захватывающего, пусть даже это боевики или фэнтэзи. Не знаю, каким образом, но стали появляться фильмы, которые и в России идут. Но это не американцы зашли.

Ситуация тяжёлая. Приезжали уважаемые кинодеятели из России, оставляли фильмы, которые им принадлежат. А кто-то боится, особенно те, кто претендует на престижные кинопремии. Как им дать свои фильмы непризнанной республике? Санкции заработают.

- Как думаете, что делать дальше?

- Я думаю, как и все жители Донецка. Надо проводить выборы, Также все молятся о признании референдума. Видят, минские соглашения – это блеф, Киев их не будет выполнять. Там полностью проамериканское правление. Когда сменится власть, непонятно. Вряд ли скоро. Есть непобедимые пять миллиардов американских долларов.

Приднестровье же живёт. Другого пути лично я не вижу. Со стороны Украины ничего позитивного, только усиление русофобии. По-моему, процесс необратим.

Но жизнь у нас продолжается. Свадьбы играют, дети рождаются. Все гордятся своим патриотическим чувством. На улицах всё больше людей, нормальной жизни. Она берёт своё.

У нас ощутим, в отличие от Украины, где многие зажаты, воздух свободы. А ещё мы можем не таить, не перечёркивать свою любовь славянскую друг к другу. На Украине людям нередко надо всё таить в себе, что-то переламывать. Это же жутко!

Беседу вёл Владимир СУХОМЛИНОВ

Россия. Украина > Внешэкономсвязи, политика > lgz.ru, 3 марта 2016 > № 1675259


Евросоюз. Латвия > Финансы, банки > ria.ru, 3 марта 2016 > № 1673283

Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решение аннулировать лицензию латвийского АО "Trasta Komercbanka", сообщает латвийская Комиссия по рынкам финансов и капитала.

Решение принято на основании заявления комиссии. По ее данным, банк длительное время допускал нарушения в работе и не устранял их.

Комиссия пришла к выводу, что акционеры банка долгое время не могли увеличить его капитал, банк долгое время работал с убытками, а модель работы Trasta Komercbanka не является жизнеспособной. В работе банка констатированы недостатки в области борьбы с легализацией незаконно нажитых средств.

Решение об аннулировании лицензии вступит в силу 3 марта 2016 года в 24.00 по латвийскому времени. Комментарий руководства банка РИА Новости получить пока не удалось.

Trasta Komercbanka является частным коммерческим банком, который работает преимущественно с вкладами нерезидентов.

Евросоюз. Латвия > Финансы, банки > ria.ru, 3 марта 2016 > № 1673283


Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 2 марта 2016 > № 1674577

Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире за февраль 2016 г

По данным Международного Эпизоотического Бюро с 01 по 29 февраля 2016 г. сообщено о 421 вспышке болезней животных в мире.

В России за февраль 2016 г. отмечены вспышки африканской чумы свиней в:

г. Пенза, Пензенская область. Очаг зарегистрирован в подсобном хозяйстве ИК № 4 с общим поголовьем свиней — 292 головы, одна из которых заболела, 43 — уничтожено.

г. Пенза, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано среди свиней, принадлежащих УК «Исправительная колония» № 8. Восприимчивое поголовье в очаге составило 514 голов, из которых заболело 12 голов, пало — 10, уничтожено 2 головы.

ур. Радилово, Холмский район, Новгородская область. Трупы диких кабанов были обнаружены на территории урочища Радилово, в 5-6 км. юго-восточнее поселка Радилово. В очаге заболело и пало 5 голов.

д. Березовка, Колышлейский район, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано в КФХ с общим поголовьем 28 голов, из которых 7 заболело, 1 — пала, 27 голов уничтожено

с. Телегино, Колышлейский район, Пензенская область. АЧС выявлена у свиней ЛПХ, где заболело и пало все восприимчивое поголовье (2 головы)

Шацкое лесничество, Шацкий район, Рязанская область. АЧС диагностирована у кабанов, трупы которых были найдены на территории 12-го квартала лесничества. В очаге заболело и пало 3 головы.

д. Муняковские Выселки, Старожиловский район, Рязанская область. Геном вируса АЧС обнаружен при исследовании проб от павших кабанов, обнаруженных на территории лесного массива Старожиловского района, расположенного между д. Ухорское Спасского района и д. Муняковские Выселки Шиловского района области. Заболело и пало 4 головы

Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены также в Латвии (66), Литве (16), Украине (3) и в Эстонии (153).

В Зимбабве (9), ЮАР (4) и Южной Корее (2) выявлены очаги ящура.

Ветеринарные службы Франции сообщили о 37 вспышках блютанга и о пяти вспышках высокопатогенного гриппа птиц. Очаги высокопатогенного гриппа птиц зарегистрированы во Вьетнаме (2), Гане (1), Гонконге (1), Кот-д’Ивуаре (2), Нигерии (65) и в Тайване (11).

В Монголии выявлена оспа овец и коз (6). На Филиппинах отмечено увеличение смертности домашней птицы от болезни Ньюкасла.

На территории ранее благополучных стран отмечены следующие заболевания:

— африканская чума свиней — Мали (1)

— блютанг — Эквадор (1);

— болезнь Ньюкасла — Болгария (1);

— высокопатогенный грипп птиц — Бангладеш (1);

— чума мелких жвачных — Алжир (1), Грузия (2);

— ящур — Кувейт (12).

Кроме вышеперечисленных заболеваний, за прошедший месяц в мире зарегистрированы болезни животных, не относящиеся к особо опасным, это:

— бруцеллёз — Финляндия (2);

— ближневосточный респираторный синдром — Саудовская Аравия (1);

— сибирская язва — Ботсвана (1);

— слабопатогенный грипп птиц — ЮАР (5);

— случная болезнь — Ботсвана (3).

Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных и птиц.

Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 2 марта 2016 > № 1674577


Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 2 марта 2016 > № 1672719

В Евросоюзе снова снизился уровень безработицы

Уровень безработицы в Евросоюзе в январе 2016 года составил 8,9% от трудоспособного населения. В сравнении с декабрем 2015 года он уменьшился на 0,1%, а в сравнении с январем 2015 года – сократился на 0,9%.

Самый низкий уровень безработицы был зафиксирован в Германии (4,3%), Чехии (4,5%), на Мальте (5,1%) и в Великобритании (5,1%), а самый высокий – в Греции (24,6%) и Испании (20,5%), сообщает Евростат.

Самое большое годовое снижение уровня незанятости населения отмечено в Словакии (с 12,3% до 10,3%), Испании (с 23,4% до 20,5%), Португалии (с 13,7% до 12,2%), Исландии (с 10,1% до 8,6%). А самое большое повышение уровня безработицы отмечено в Австрии (с 5,5% до 5,9%), Латвии (с 9,7%% до 10,4%) и Финляндии (с 9,1% до 9,4%).

Интересно, что в странах с самым низким уровнем безработицы, например, в Германии, наблюдается рост цен на жилье. А в государствах с высоким уровнем незанятости населения стоимость недвижимости все время снижается.

Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 2 марта 2016 > № 1672719


Литва. Латвия. Россия > Нефть, газ, уголь > energyland.info, 2 марта 2016 > № 1671569

«Газпром экспорт» в марте проведет газовый аукцион для стран Балтии

Поставки газа будут осуществляться во 2, 3 и 4 кварталах 2016 года в пункт ГИС Котловка (граница Белоруссии и Литвы). Также будут предложены к продаже объемы газа в Инчукалнском ПХГ (Латвия).

Общий объем предлагаемого на аукционе газа составит более 560 млн куб. м. Аукцион будет проведен ООО «Газпром экспорт» в середине марта 2016 года.

Эта форма продаж дополняет систему долгосрочных контрактов, обеспечивающих энергетическую безопасность Европы.

«Газпром экспорт» провел первый аукцион по продаже природного газа в сентябре 2015 г. на поставки в течение зимы 2015/2016 гг. Отвечая на вызовы меняющегося энергетического рынка, компания протестировала новый механизм торговли для газа, поставляемого по газопроводу «Северный поток». По результатам аукциона было заключено более четырех десятков сделок с пятнадцатью контрагентами на общий объем более 1,2 млрд куб. м. газа.

Литва. Латвия. Россия > Нефть, газ, уголь > energyland.info, 2 марта 2016 > № 1671569


Латвия. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 1 марта 2016 > № 1684132

Увеличилось число латышей, предпочитающих смотреть телепередачи на русском языке, сообщила на организованном Комиссией по госязыку семинаре "Использование латышского языка в СМИ: вызовы и возможности" руководитель отдела развития языка Агентства латышского языка Инита Витола.

В Латвии лишь небольшое число жителей не владеет латышским языком, причем молодежь, для которой латышский язык не является родным, все чаще охотно говорит на госязыке. Это в основном хорошо образованная и работающая молодежь, указала она.

Жители, для которых родной язык — русский, все чаще предпочитают в неформальной обстановке говорить на латышском языке. Небольшое сокращение было зафиксировано только в 2012 году. Витола объясняет это принятыми в то время законами, отмечая, что сейчас наблюдается обратная тенденция.

Около 20% жителей, для которых родным языком является латышский, смотрят телепередачи на русском языке. Для сравнения: телепередачи на латышском языке смотрят примерно 7% жителей, для которых родным языком является русский. Эта тенденция свидетельствует о том, что люди выбирают телепрограммы не по языку, а по содержанию, подчеркнула Витола.

Латвия. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 1 марта 2016 > № 1684132


Россия > Транспорт > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1681442

Аэрофлот 1-2 марта отменяет ряд рейсов в связи неблагоприятными погодными условиями, свидетельствует сообщение авиакомпании.

В частности, 1 марта отменены рейсы в: Амстердам, Венецию, Париж, Осло, Мюнхен, Брюссель, Тель-Авив. 2 марта, в том числе отменяются рейсы: в Варшаву, Вильнюс, Таллин, Хельсинки, Франкфурт, Рим, Дюссельдорф, Ригу.

По сообщению Гидрометцентра, для центральных областей России на 1-2 марта действует штормовое предупреждение. Ожидаются сильный снег, дождь, налипание мокрого снега на проводах и деревьях. Порывы ветра могут составить 12-18 м в секунду.

Сильный снегопад начнётся вечером 1 марта. Может выпасть до 15 см осадков. Это почти две трети от месячной нормы.

Россия > Транспорт > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1681442


Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 1 марта 2016 > № 1674986

Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире с 21 по 26 февраля 2016 г

По данным Международного Эпизоотического Бюро с 21 по 26 февраля 2016 г. в мире зафиксировано 103 вспышки особо опасных болезней животных.

Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены в Латвии (16), Литве (5), Украине (2) и в Эстонии (50).

Ветеринарные службы Франции продолжают сообщать о вспышках высокопатогенного гриппа птиц (2) и блютанга (7). Очаги высокопатогенного гриппа птиц зарегистрированы в Нигерии (12) и в Тайване (6). В Южной Кореи выявлено два новых очага ящура на западе страны (в провинции Чхунчхон-Намдо).

На территории ранее благополучной Мали выявлен 1 очаг африканской чумы свиней.

Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных и птиц.

Франция. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 1 марта 2016 > № 1674986


США. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1670975

Мне уже приходилось писать, что США и Россия, похоже, находятся в состоянии экзистенциальной несовместимости. США, в чём открыто признаются, не желают видеть в мире ни одной страны, которая могла бы составить им конкуренцию и подорвать их "глобальное лидерство", а точнее — их глобальную гегемонию, пусть и постепенно ослабевающую.

Но Россия не может не быть одной из глобальных сверхдержав — просто потому, что в ином состоянии она не сможет существовать как независимое государство, а возможно, и вообще существовать. И в этом смысле Россия не может не быть перманентным конкурентом США, то есть — вызовом для них.

Отличие России от США, однако, состоит в том, что современная Россия не стремится быть единственной (или одной из двух) глобальных сверхдержав.

Опыт Советского Союза нас многому в этом смысле научил. Более того, Россия не хочет немедленного низвержения США с пьедестала "мирового гегемона". Её лишь не удовлетворяет военный гегемонизм США (что понятно, это просто инстинкт самообороны), постоянное вмешательство Вашингтона во внутренние дела других стран, что в последние годы всегда приводит лишь к дестабилизации этих стран и даже целых регионов. Наконец, Москву категорически не устраивает, что США пытаются отвести России роль в лучшем случае "региональной державы", в худшем — своего политического сателлита. Тем более что сама Россия не имеет намерения превращать США во всего лишь "региональную державу" и в сателлита Москвы.

Россия выступает за многополюсный мир, где одним из 4-5 полюсов будут и США, и Россия.

Нам не изменить американскую психологию, а американцам (даже через часть "подкупленной" или "идейно-завербованной" ими российской элиты) — психологию русских, для которых государственная независимость и национальная суверенность есть историческая привычка и, я бы сказал, физиологический инстинкт, воплощающийся в политическую волю и готовность к соответствующим жертвам.

Так или иначе, в ближайшие десятилетия, во-первых, эти национальные психологии, а следовательно, и политические стратегии не изменятся ни в США, ни в России. И вместе им не сойтись — конкуренция, противоборство, соперничество и всё прочее из этого ряда нам гарантированы. Во-вторых, ни Россия, ни США не исчезнут. Им предстоит жить, придерживаясь в своих взаимоотношениях и в международных отношениях вообще определённых modus vivendi и мodus оperandi.

Главный вопрос российско-американских (теперь очевидно, что вновь и мировых) отношений как раз и состоит в том, как две страны, две нации, будучи вечными (на ближайшие десятилетия) соперниками и конкурентами, должны взаимодействовать. Это необходимо чтобы, во-первых, достичь своих национальных целей и, во-вторых, по случайности или безответственности, не уничтожить себя и земную цивилизацию.

Что, кроме очевидных направлений и областей соперничества и противостояния, должно войти в их политику (международную вообще и двухстороннюю в частности), чтобы не являть собой раздражающий всех, а то и вызывающий насмешку (в том числе и гораздо более слабых) пример гоголевских Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича?

Первым бы я назвал, возможно, не самое главное, но очень, с одной стороны, опасное, и, с другой — унизительное для обеих великих наций. Я имею в виду провокаторство мелких стран, зависящих от США или от России.

Согласитесь, это унизительно и смешно, когда мелкие, а порой даже ничтожные политические игроки, такие, например, — если смотреть из Москвы, — как Латвия, Эстония или Литва (или более крупные, но лишь по потенциалу провокационности, как Турция, Польша или нынешняя Украина), управляют политикой Вашингтона. Надо думать, Вашингтон имеет аналогичный, хоть и гораздо менее пространный, список со своей стороны.

И уж совсем глупо, если эти мелкие провокаторы вынудят США и Россию вступить в вооружённый конфликт, чреватый уничтожением не только их (это бы ладно — провокаторам такая судьба по заслугам), но и самих наших стран и всего остального мира.

Я бы предложил дипломатам двух стран откровенно и не без определённой публичности (дабы все слышали) обсудить роль таких стран и прямо указать им на их место.

Первым же по значению является очевидное: сотрудничество в тех сферах, где обе нации (а следовательно, и весь мир) находятся под равной или примерно равной угрозой. Список этих вызовов очевиден и хорошо известен: распространение ядерного оружия и других видов оружия массового поражения, международный терроризм, глобальная финансовая неустойчивость, климатические проблемы и пр.

В последние месяцы такое сотрудничество США и России развивается в связи с актуальной с прошлого года угрозой полного захвата Сирии террористическим квазигосударством ИГ (или ДАИШ, запрещена в РФ). Развивается неровно и нервно — не без множества проблем, взаимного недоверия, недоразумений и подковёрной борьбы не с общим врагом, а по-прежнему друг с другом. Но это, сказал бы я, худший тип сотрудничества, ибо единственным поводом для него является нечто негативное, даже сугубо негативное — общая опасность. А на негативной основе настоящего и искреннего, пусть и не слишком масштабного, сотрудничества не построишь.

А ведь помимо этого очевидного (общих угроз) есть, бесспорно, и менее очевидное, в чём мы по инерции или вынужденно продолжаем соперничать, а могли бы и сотрудничать.

И здесь я имею в виду не только евроатлантическую или даже глобальную ПРО (Россия за, США против), а, например, начало совместной разработки некоторых видов тяжёлых неядерных вооружений. Разве не красиво было бы, если бы США и Россия взялись за совместную разработку какой-либо артиллерийской системы или бронетанковой техники? Нанесло бы это ущерб обороноспособности каждой из сторон? Конечно, нет. Но всему миру продемонстрировало бы, что военное противостояние между нами в его горячей стадии мы исключаем полностью. Многие бы в таком случае и сами отказались от роли провокаторов.

Или возьмём отношения в треугольнике США-Россия-Китай. Все конфронтационные сценарии развития взаимоотношений между сторонами этого треугольника давно разработаны и описаны. А вот не конфронтационные? Тут есть о чём подумать. И глупо ограничиваться только тем или рассчитывать только на то, что Россия сыграет роль джокера в соперничестве США и Китая. Нет, Россия всё равно будет вести (по меньшей мере пытаться вести) самостоятельную и инициативную игру. Даже при её нынешней экономической ослабленности.

Но можно представить себе, какой оздоровляющий и отрезвляющий эффект произвела бы на всё мировое сообщество встреча "большой тройки" — президентов США, России и председателя КНР!

Я бы не постеснялся, тем более что фактически все в этом подозревают друг друга, а наши страны особенно — провести переговоры об определении глобальных сфер влияния США, России, Китая, Евросоюза (если продолжать рассматривать это образование как жизнеспособный субъект международной политики), Индии и, видимо, какой-то конгломерации стран Африки и Ближнего Востока.

Бесспорно, созданная 70 лет назад ООН, сыграв колоссальную роль в истории человечества, постарела и обветшала. Кому как не США, России и Китаю начать гласную (а может, первоначально, и негласную) подготовку проекта новой универсальной международной организации — ООН 2.0, сочетающей в себе роль и мирового парламента, и мирового правительства?

В мире всё больше АЭС и других подобных объектов, в том числе и в нестабильных регионах. Очевидно, что национальные силы многих стран не могут обеспечить их полноценную безопасность. США и Россия могли бы создать совместную систему воздушно-космической обороны этих объектов и на коммерческой основе предложить её использование десяткам стран. Думается, что сегодня никто, кроме США и России, не может разработать такую систему.

Я уверен, что основательно подготовленная, но свободная для любых инициатив, не обязательно согласованных с правительствами, продолжительная конференция, допустим, 100 ведущих учёных (включая политических мыслителей) США (50 человек) и России (50 человек) могла бы иметь результатом целый список идей и проектов для нашего сотрудничества, который не способна составить с помощью своих экспертов ни одна президентская администрация, ни один МИД. Ведь эксперты, работающие по заказу правительств, всё равно, вольно или невольно, мыслят и действуют в рамках официальных политических идеологем, и даже ещё уже — установок конкретных президентов, глав правительств, иных высших чиновников.

Всё, о чём я написал, можно воспринимать как беспочвенные фантазии человека, не укоренённого в сути и механизмах (включая тайную их часть) российско-американских отношений. Но я всё равно остаюсь при своём мнении.

Нынешняя конфронтация между США и Россией, помимо естественной и неизбежной конкуренции, объясняется как нежеланием американцев перейти к равноправным формам сотрудничества, так и тем, что обычно называют профессиональным кретинизмом, неумением и нежеланием взглянуть на проблему шире и глубже, чем это традиционно полагается.

Применительно к отношениям США и России — как минимум с конца 40-х годов прошлого века. Отсюда и стремление отрабатывать старую повестку дня, но с помощью новых технологий (мягкая сила, цветные революции, глобальная слежка, доминирование в Сети и проч.). А может, стоит вообще выбросить ту повестку дня в корзину для мусора? И составить совершенно новую.

Виталий Третьяков, для МИА "Россия сегодня"

США. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 1 марта 2016 > № 1670975


Казахстан > Экология > ved.gov.ru, 29 февраля 2016 > № 1673365

22 февраля одно из авторитетных англоязычных изданий Азиатско-Тихоокеанского региона - «The Diplomat» - опубликовало статью первого заместителя министра иностранных дел РК, комиссара ЭКСПО-2017 Рапиля Жошыбаева «Почему изменяющиеся энергетические рынки повышают актуальность ЭКСПО-2017».

«Когда Казахстан подал заявку на проведение ЭКСПО в своей столице Астане, это удивило многих наблюдателей. И не только потому, что ни одна из стран бывшего Советского Союза не проводила ЭКСПО, но из-за выбора темы - «Энергия будущего». В конце концов, Казахстан является одним из крупнейших в мире производителей нефти и газа. Продвижение новых источников энергии могло показаться странным решением для страны с такими большими запасами ископаемых топливных ресурсов. Но через пять лет после исторического голосования за Астану делегатов Международного бюро выставок (МБВ), эта тема кажется как никогда своевременной и актуальной», - пишет автор.

Он отмечает повышение значимости вопросов обеспечения энергетической безопасности для многих стран мира, а также обострение проблемы изменения климата.

«Зеленая энергия - доступная, надежная и экологически устойчивая - является основой нашей ответной меры по защите планеты и дальнейшему процветанию. Именно поэтому, несмотря на свои запасы нефти и газа, Казахстан поставил перед собой цель к середине века обеспечивать 50% собственных энергетических потребностей из альтернативных и возобновляемых источников», - подчеркивает Р.Жошыбаев.

Далее в статье говорится о большом внимании международного сообщества к ЭКСПО-2017. «В прошлом месяце Латвия, хотя и не является членом МБВ, стала 70-ой страной, официально подтвердившей свое участие. Свыше 30 государств, как ожидается, последуют ее примеру в ближайшие недели», - анонсирует автор.

Он напоминает о том, что на прошлой неделе в Нью-Дели было подписано соглашение об участии Индии в ЭКСПО-2017. «Тот факт, что одна из крупнейших экономик Азии и всего мира представит свои зеленые технологии на ЭКСПО-2017, повышает привлекательность мероприятия как для профессионалов в этой сфере, так и многочисленных туристов», - отмечается в статье.

Напомнив о предстоящем на этой неделе втором собрании международных участников ЭКСПО-2017 в Астане (24-25 февраля - прим. Казинформа), автор указывает на быстрые темпы строительства как самих национальных и международных павильонов выставки, так и сопутствующей инфраструктуры - большого количества новых отелей, транспортных магистралей и т.п.

Отдельно отмечается отмена визового режима для свыше 20 стран, что будет способствовать посещению их гражданами ЭКСПО-2017.

«С самого начала мы рассматриваем ЭКСПО в качестве национального проекта, который может помочь нам достичь цели стать одной из наиболее экономически развитых стран мира в 2050 году. Наша задача - использовать ЭКСПО для перехода к следующему этапу индустриального развития и диверсификации с новым акцентом на устойчивость, высокие технологии и знания», - пишет Р.Жошыбаев.

Первый заместитель министра иностранных дел РК указывает, что павильоны ЭКСПО-2017 будут использоваться и после ее завершения - в них будут размещаться Международный центр для развития зеленых технологий и инвестиционных проектов под эгидой ООН, Международный финансовый центр Астаны по примеру Дубая, а также офисы высокотехнологичных фирм, научно-исследовательских центров и академических учреждений.

«Мы также ожидаем, что ЭКСПО-2017 придаст импульс развитию туризма в нашей стране (...) Осталось чуть более года, когда ЭКСПО-2017 впервые откроет свои двери. Сосредоточив внимание на том, как мы будем обеспечивать энергией наш мир устойчивым образом, мы играем свою роль в поиске решений одного из главных вызовов века. Именно поэтому я надеюсь, что представители многих стран, компаний и частные лица посетят Астану летом следующего года. Вы можете быть уверены в самом теплом и радушном приеме», - резюмирует автор.

Казахстан > Экология > ved.gov.ru, 29 февраля 2016 > № 1673365


США. Израиль. Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 29 февраля 2016 > № 1673322

Иногда они возвращаются

Александр АНДРЮХИН

США вернули России уникальные исторические документы, украденные из наших государственных архивов в 90-х годах. Торжественная передача артефактов, среди которых приказ Сталина, именные указы Петра I и других монархов, состоялась 3 марта в резиденции посла США в Москве. Спецкору «Культуры» удалось узнать, каким образом реликвии попали за рубеж и как удалось выйти на их след.

Вор должен сидеть в тюрьме. Израильской

Исторические документы — всего их 28 — были похищены в разные годы из фондов трех федеральных госхранилищ — Российского архива литературы и искусства (РГАЛИ), Российского государственного военного архива (РГВА) и Российского государственного исторического архива (РГИА). А обнаружили их в период с 2006-го по 2012-й в Чикаго, Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и Сан-Франциско. Артефакты оказались на аукционных торгах, но благодаря бдительности сыщиков и музейных работников по обе стороны Атлантики были вовремя замечены и возвращены на родину.

Самая ценная группа реликвий — именные указы Петра I, Павла I, императриц Анны Иоанновны и Елизаветы Петровны, а также подлинные высочайшие повеления. Их тайком изъяли из РГИА в Санкт-Петербурге. Примечательно, что имя похитителя известно. Это 61-летний антиквар Владимир Файнберг, проживающий сейчас в Израиле. В 2005 году эта страна наотрез отказалась выдать его России. Аргумент железный: якобы имиджу российской судебной системы серьезный ущерб нанес... процесс над Ходорковским. Вместе с тем израильтяне согласились, что вор должен сидеть в тюрьме. Но, решили они, лучше в израильской. На сегодня Файнберг уже свое «отмотал». Украденная им коллекция оценивается более чем в 24 млн долларов. Треть похищенного до сих пор не найдена.

РГИА Файнберг грабил дважды. Первый раз — в 1984-м. В архив он проник по фальшивому удостоверению корреспондента журнала «Театр» и специальному направлению от редакции, позволяющему работать с документами, — его он выкрал у знакомого журналиста. Файнберг засел в читальном зале и принялся вырезать из папок исторические письма и другие документы. Таким образом, накроил «вырезок» на 108 000 рублей — в том еще масштабе цен, когда двести рэ в месяц считались очень приличной зарплатой.

При попытке сплавить ценности в Германию в 1986 году Файнберга поймали и дали шесть лет колонии. Отсидев полсрока, он вышел на свободу и открыл в еще не переименованном Ленинграде на пару с компаньоном Александром Зайцевым антикварный магазин.

Однажды, это было в 1994-м, к ним заглянул неожиданный посетитель — сотрудник вневедомственной охраны Александр Беспамятнов. Сержант милиции нес службу на территории архива. Как-то вечером, обходя объект, обнаружил в укромном уголке вестибюля папку. Оказалось, документы XVIII века. Возможно, кто-то из сотрудников припрятал, чтобы потом спокойно вынести. Эту находку сержант и показал «антикварам». Когда Файнберг узнал, что рабочее место его гостя — за пультом сигнализации архива, а над пультом висят ключи от всех фондов, отвалил за папку миллион рублей и предложил сотрудничество. Страж согласился.

— С того дня в свое дежурство по ночам Беспамятнов стал впускать в архив Файнберга и Зайцева, — рассказали «Культуре» в Управлении вневедомственной охраны ГУ МВД РФ по Санкт-Петербургу и Ленинградской области. — Здание архива в то время было оборудовано двумя рубежами сигнализации. Первый реагировал на открывание окон и дверей, второй — на движение в самом помещении. Однако и то, и другое легко отключалось замыканием шлейфов. Так что «гости» беспрепятственно проникали в здание через входную дверь и, вооруженные скальпелями, свободно разгуливали по всем кабинетам. Эта пара не только безжалостно вырезала ценные документы из папок, но еще приводила друзей. Те вообще вырывали страницы самым варварским образом.

Пропажу заметили не сразу.

— В мае 1995 года из Германии в РГИА пришло письмо от берлинского антиквара господина Мекленбурга, в котором говорилось, что некое частное лицо из России предложило ему несколько автографов русских царей, — вспоминает бывший заместитель руководителя Россвязьохранкультуры Анатолий Вилков. — По его сведениям, эти ценности должны были находиться именно в Историческом архиве.

Началась тотальная проверка. Ее результаты повергли в шок: было похищено более 5000 бесценных бумаг.

Тройку подельников изобличили и арестовали. Однако адвокат Файнберга добился, чтобы его клиента выпустили под залог 50 млн рублей. Выйдя на свободу, тот сразу улетел в Израиль. А его компаньоны в 1998 году предстали перед судом. Зайцеву дали 11 лет, Беспамятнову — 9. Оба через два года амнистированы.

Процедура по возвращению похищенных документов на родину была долгой и непростой. Для того чтобы украденные ценности попали за рубеж, достаточно суток. Но обратный путь может растянуться на десятилетия, поскольку международные бюрократические процедуры весьма громоздки и запутанны.

— Требовалось доказать, что находящиеся в Германии документы принадлежат России, — рассказывает Вилков. — Мы проводили экспертизы в Берлине в специальной комнате сутками напролет. Затем результаты переводили на немецкий. После этого дело передали в прокуратуру Берлина. Ситуация усугублялась тем, что вернуть украденное через суд было нельзя: Файнберг сбежал в Израиль и не мог давать показания, а потом вообще истек срок давности по нашему судебному иску. Передача могла быть оформлена только в соответствии с международными правовыми нормами. Словом, возвращения 434 архивных документов удалось добиться только к ноябрю 2001-го.

Немцы вернули реликвии с помпой. Их привез лично бургомистр Берлина и передал российской стороне в торжественной обстановке. Но большая часть вынесенного Файнбергом из РГИА успела улететь за океан. Это неудивительно. Все похищенные в России исторические и культурные ценности рано или поздно оказываются в Америке.

Дорогая графика

Из 28 предметов, переданных российской стороне, 17 — графические рисунки архитектора-конструктивиста Якова Чернихова. «Ушли» они в 2006 году из запасников РГАЛИ.

— Чернихов — один из самых интересных архитектурных живописцев первой половины прошлого столетия, — говорит «Культуре» директор архива Татьяна Горяева. — В своих работах он предугадал архитектуру будущего, которая в начале XX века казалась фантастической, а сейчас мы видим ее воочию. Эти проекты реализованы в промышленных зданиях, на железнодорожном транспорте. Работы мастера попали к нам после его смерти — передали родственники. Рисункам поначалу была присвоена 3-я категория ценности, в общем-то, невысокая. Но после выставки его работ в Третьяковке стало ясно, что категория архивом сильно занижена. Интерес к Чернихову со стороны частных коллекционеров значительно вырос.

Поначалу, по свидетельству Татьяны Михайловны, кражи никто не заметил. Но тут появилась информация, что работы Чернихова выставлены на аукционе в Лондоне.

— Обнаружил это внук архитектора и сразу кинулся ко мне, — вспоминает Анатолий Вилков. — Мы обратились к британской стороне с просьбой снять рисунки с торгов. Затем начали процедуру по их возвращению. Оказалось, сотрудники РГАЛИ не знали, что экспонаты похищены. И немало удивились, когда открыли папки, в которых хранилась графика художника, а вместо его работ увидели второпях нацарапанные рисунки для отвода глаз. Более 80 процентов наследия Чернихова было заменено на такие «куклы».

— Поскольку правоохранительные органы не смогли найти воров, мы сами провели внутреннее расследование и пришли в выводу, что похищение организовано нашими сотрудниками, — рассказывает директор РГАЛИ. — Рисунки, как мы выяснили, они продали московскому антиквару, тот переправил их в Латвию, а оттуда графика попала в США. Подозреваемые избежали уголовной ответственности в связи с недоказанностью вины, но в нашем учреждении они больше не работают.

Как утверждает Татьяна Горяева, сегодня подобные кражи исключены. А в 2006-м в здании архива еще не было новейшей сигнализации и камер слежения, и воришки успели поработать: помимо Чернихова из архива похитили много чего еще. Вернуть, по словам Татьяны Михайловны, удалось около половины. В том числе и 14 работ Чернихова, уточняет Вилков.

— Но я еще тогда предположил, что остальные его рисунки могут находиться в Америке, и не ошибся, — констатирует эксперт по розыску культурных ценностей.

Да вы и украли-с

Особое место среди возвращенных России реликвий занимает подлинный приказ за подписью Иосифа Сталина от 14 марта 1944 года № 23 «О преобразовании 1-го отдельного авиационного полка Гражданского воздушного флота в 120-й отдельный Гвардейский авиационный полк Гражданского воздушного флота». Не то чтобы это какой-то особо секретный или стратегически важный документ, хотя им открывается летопись полка, награжденного чуть больше года спустя орденом Александра Невского за доблесть и мужество, проявленные при освобождении Кёнигсберга. Однако именно с этого сталинского приказа начала распутываться преступная цепочка по переправке артефактов за рубеж.

— В начале двухтысячных я возглавлял департамент по сохранению культурных ценностей Минкультуры, в обязанность которого помимо прочего входил и розыск похищенных раритетов, — вспоминает Вилков. — Мы отслеживали мировые аукционы на предмет наличия там пропавших из российских музеев и архивов предметов. С 2001 года начали сотрудничать с таможенной службой США — тогда она передала нам большую коллекцию икон, незаконно вывезенную из России. А в 2003-м наши сотрудники обнаружили, что коллекционеры из Нью-Йорка и Лос-Анджелеса выставили на продажу документы за подписью Сталина, Жукова, Хрущева. К этому времени у нас уже была сформирована электронная база исчезнувших музейных и архивных экспонатов, начиная с 60-х годов. Но артефакты, выставленные на торги, в ней не значились. РГВА не подавал заявку на их пропажу. Как выяснилось, там даже не знали, что эти бумаги похищены.

Документы за подписью Жукова и Хрущева были возвращены России еще в 2007-м. Теперь настала очередь Сталина.

— На сегодня в нашем архиве числятся пропавшими около ста документов, — рассказал «Культуре» директор РГВА Владимир Кузеленков. — Но мы не уверены, что они действительно украдены. Возможно, просто переложены в другие папки. Ведь у нас более 7 300 000 единиц хранения. Те экспонаты, которые обнаружили в США, скорее всего, да, были вынесены нашими сотрудниками, сейчас они уже не работают. Почему думаем на них? Так ведь только работники архива могли ориентироваться среди такого количества разных папок. Но уголовного дела не возбуждалось. Нужны улики, а мы не можем доказать даже сам факт хищения.

Несмотря на то, что выставленные на продажу документы из РГВА в списках разыскиваемых не значились, таможенное управление министерства внутренней безопасности США в связи с обращением российской стороны сняло их с аукциона. Позже на других американских торгах обнаружили еще 40 реликвий из Российского военного архива.

— Тогда удалось вернуть в Россию 80 бесценных документов, — подытоживает Вилков. — Это происходило в 2007 году в посольстве США в Москве. Следующая передача произошла в США в 2010-м — 20 похищенных раритетов. Я пытался добиться, чтобы возбудили уголовное дело в отношении подозреваемых сотрудников РГВА: в архиве стояли камеры видеонаблюдения, найти похитителей было не так сложно. Увы, у меня ничего не вышло.

По словам Вилкова, за границей находится еще достаточно много культурных и исторических ценностей, незаконно вывезенных из России, однако ресурсов для их розыска маловато. Есть и еще проблема: да, в соответствии с международными правовыми нормами похищенные предметы культуры должны быть возвращены странам, которым принадлежат. В случае добросовестных пользователей успех гарантирован. Но бывает и иначе. Например, в ноябре 2006-го на торгах в Лондоне выставили 17 российских наград стартовой стоимостью 150–300 тысяч долларов. Однако коллекционер заявил, что не знал о криминальном происхождении раритетов, и потребовал, чтобы ему компенсировали потраченные средства. Переговоры ведутся до сих пор.

США. Израиль. Россия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 29 февраля 2016 > № 1673322


США. Латвия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669600

Две петиции с призывами присоединить Латвию к США и Галактической империи появились в интернете, сообщает в понедельник интернет-портал Delfi.

Петиции появились в интернете в связи с тем, что суд Курземского района Риги приговорил к шести месяцам заключения автора петиции о присоединении Латвии к России Максима Копелова.

Одна из новых петиций полностью повторяет текст Копелова, но Россия в ней заменена на США. Во второй петиции ее авторы, призывают присоединить Латвию к Галактической империи. В тексте они обещают поделиться с жителями страны печеньками и Звездой Смерти.

Ранее Копелов написал, что в случае, если Латвия войдет в состав Российской Федерации, у всех жителей Латвийской республики откроются громадные перспективы развития. "Намного большие, нежели при нынешнем нахождении в Евросоюзе. Уровень зарплат, пенсий и пособий станет также на порядок благоприятней для проживания. Если наше мнение не совпадает с вашим, то уж извините, у каждого человека есть право на высказывание своих мыслей (свобода слова)", — написал Копелов. В конце была приписка, что это шутка. Под петицией подписались более 7000 человек.

По факту данной петиции Полиция безопасности Латвии возбудила уголовный процесс. В пятницу суд Курземского района Риги приговорил Копелова к шести месяцам тюремного заключения.

Полиция безопасности Латвии пока не прокомментировала новые петиции.

США. Латвия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669600


Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669231

В Еврокомиссии пока не достигли консенсуса по поводу проекта "Северный поток-2", заявил постпред РФ при Евросоюзе Владимир Чижов.

"Что касается "Северного потока", то сейчас в Еврокомиссии есть разные точки зрения — распространяются ли нормы Евросоюза на морской участок трубы. Пока еще не решили", — сказал Чижов в эфире телеканала "Россия-24".

"Есть разные подразделения, у которых разные точки зрения", — уточнил он.

Проект "Северный поток-2" предполагает строительство двух ниток газопровода общей мощностью 55 миллиардов кубометров газа в год от побережья РФ через Балтийское море до Германии. "Газпрому" будет принадлежать 50% в специально созданной компании Nord Stream-2 AG, европейским компаниям BASF, E.On, Engie, OMV, Shell — по 10% в проекте.

Против проекта активно выступает Украина, которая в случае его реализации потеряет свою роль как транзитер российского газа в Европу. Кроме того, Литва, Латвия, Эстония, Польша, Венгрия, Румыния и Словакия в конце прошлого года направили в Брюссель письмо с критикой проекта, заявив, что он может усилить зависимость Европы от газа из РФ, ослабить энергобезопасность стран Центральной Европы и ЕС, привести к дальнейшей дестабилизации ситуации на Украине.

Еврокомиссия пока до конца не сформировала свою позицию по проекту.

Евросоюз. Россия > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 29 февраля 2016 > № 1669231


Латвия. Евросоюз. Россия > Агропром > gazeta.ru, 28 февраля 2016 > № 1667560

Российские кондитеры штурмуют Европу

В Латвии открылся первый зарубежный завод кондитерской фабрики «Победа»

Карина Романова (Вентспилс)

В Латвии открылся кондитерский завод российской фабрики «Победа». Это первая для отечественного рынка фабрика, расположенная в Европе. Кондитерам новый завод позволит наращивать экспорт в Европу, Америку, Азию. Латвийские чиновники, несмотря на политическую конъюнктуру, уверяют, что ждут российских инвесторов.

В середине февраля в латвийском городе Вентспилсе, расположенном на побережье Балтийского моря, открылась кондитерская фабрика российской компании «Победа». Завод, на открытии которого побывала корреспондент «Газеты.Ru», стал первым для отечественных производителей шоколадной продукции производством в Европе. Мощности предприятия позволят выпускать 30 т шоколада в сутки, которые будут поставляться на латвийский и другие рынки.

Реализация проекта началась в 2014 году — после регистрации латвийского подразделения компания в течение полугода выбирала поставщиков оборудования и подрядчиков, еще год заняли проектировка и монтаж производственных линий.

Инвестиции в проект на первом этапе составили более €7 млн.

Несмотря на санкционный режим, в проекте участвовали европейские структурные фонды и банки. В дальнейшем благодаря программе соинвестирования Латвийского агентства инвестиций объем средств, вложенных в кондитерскую фабрику, планируется довести до €10 млн.

Что касается кредитных средств, то в финансировании участвовали два банка — латвийский Citadele и швейцарский UBS, поскольку европейские средства для приобретения и страхования местного оборудования значительно дешевле. Да и в целом стоимость денег в Европе намного ниже: средний диапазон ставок по кредитам составляет от 1,5% для крупных и от 10% — для мелких компаний. Как рассказал «Газете.Ru» президент «Победы» Виталий Муравьев, кондитерам удалось привлечь средства под 2,5–4%.

Для сравнения, российские банки выдают кредиты по принципу «инфляция плюс» или «ключевая ставка плюс». Инфляция за 2015 год составила 12,9%, в январе она снизилась до 9,8% год к году. Уровень ключевой ставки уже полгода держится на уровне 11%.

Впрочем, дело не только в возможностях получения средств. За счет строительства фабрики в Латвии, которая будет работать исключительно на латвийский и зарубежные рынки, производитель рассчитывает на сокращение транспортного плеча и экономию издержек в размере 4–5%.

Нужны ли Латвии российские деньги

Для фабрики компания искала место с хорошей экологией, близкое к портовой инфраструктуре и к России. В свободном порту Вентспилса помимо компенсации инвестиций предприятия могут получить скидку до 80% на налог на недвижимость и подоходный налог с предприятий.

«Фактически применяется ставка подоходного налога с предприятий 3% и ставка налога на недвижимость 0,3%, — сообщается на сайте. — Также возможны льготы по косвенным налогам — НДС, акцизному и таможенному налогам».

Естественно, что латвийцы, предоставляя льготные условия иностранцам, рассчитывают на значительную экономическую выгоду.

Во-первых, любое новое предприятие помогает развивать экономику города. Ранее Вентспилс был крупным транзитным пунктом СССР для нефти и нефтепродуктов, и после обретения независимости город пытается снизить зависимость от сферы простой транспортировки в пользу поставок товаров с собственных производств. Хотя за это время население Вентспилса снизилось на 20%, с 50 тыс. до 40 тыс. человек, местные власти рассчитывают, что новые рабочие места могут привлечь в город молодых латвийцев.

В настоящее время в порту расположено около 20 предприятий. К открытию готовятся производства китайских и украинских инвесторов. И российские инвестиции, как рассчитывают в мэрии, тоже могут помочь развитию города.

«Мы рады любому инвестору, у него нет ни национальности, ни пола, ни религиозной принадлежности, у них нет ни чистых, ни грязных денег, ни цветных, ни желтых, ни красных», — заявил на открытии фабрики мэр Вентспилса Айварс Лембергс.

Во-вторых, власти города рассчитывают на дальнейший интерес со стороны российских компаний к свободной экономической зоне Вентспилса. По мнению мэра, временное ухудшение политических отношений между ЕС и Россией не должно сказываться на инвестиционном сотрудничестве. «Экономическое сотрудничество имеет свою логику, которая преодолевает такие препятствия», — говорит Лембергс.

В Вентспилском свободном порту российских инвесторов пока только два — вместе с «Победой» это производитель минеральных удобрений «Уралхим». Но капитальным инвестором, который вложил средства и создал свое производство, можно считать только кондитеров: химическая компания в 2014 году приобрела уже готовый актив, терминал по перевалке жидкого аммиака, по сообщениям компании, крупнейший в Балтике.

Поэтому «шоколадный» завод, надеется мэр, может стать рекламой Вентспилса среди других инвесторов из России.

Впрочем, не все разделяют энтузиазм мэра по привлечению российского капитала. Русскоязычные читатели латвийских СМИ в целом рады новой фабрике, но в комментариях на латышском можно найти и аргументы против такого сотрудничества.

Прежде всего пишущие на латышском пользователи ругают мэра за открытие фабрики недружественной страны, призывая к бойкоту. Не нравится им и то, что логотип и название компании напоминают им о коммунизме. Также комментаторы опасаются, что россияне будут использовать российские ингредиенты вместо местных и конкурировать с латвийскими шоколадными фабриками.

Но вместе с этим часть пользователей соглашается, что работа и заработок для нескольких десятков человек, как и привлечение в страну инвестиций, — это все-таки хорошо, а местный производитель шоколада, который недавно был приобретен норвежцами, стал использовать в продукции пальмовое масло и слишком много подсластителя.

Шоколадный рост

У «Победы» уже есть две фабрики, расположенные в подмосковном Егорьевске. До открытия фабрики в Латвии на иностранные рынки поставлялось порядка 10% производимой шоколадной продукции. По плану кондитеров, новый завод сможет окупиться через три года. Через этот же срок будут ясны перспективы по открытию других зарубежных производств. Например, в числе возможных вариантов — кондитерская фабрика в Китае. Около 30% продукции с нового предприятия будет поставляться на рынок Латвии, остальное пойдет в другие страны, например в Восточную Европу, США, Мексику, Бразилию, Перу, Австралию, Китай.

По данным Центра исследований кондитерского рынка (ЦИКР), в 2015 году производство шоколадных конфет в России выросло почти на 5%, а шоколада как такового снизилось на 5,3%. Общий объем российского производства шоколада и шоколадных изделий за тот же период предварительно составил 618 тыс. т при стоимости около 300 млрд руб. Из них около 80% продаж приходится на крупнейших игроков рынка — Mars, Mondelez, Nestle, «Объединенных кондитеров», Ferrero и «Славянку».

По данным «Победы», за 2015 год на двух подмосковных фабриках было изготовлено 80 тыс. т шоколада и конфет. В Вентспилсе компания планирует производить около 10 тыс. т экспортной продукции ежегодно.

Мировой рынок шоколада и шоколадной продукции, по информации Euromonitor International, достиг рекордного показателя в 7,1 млн т. По данным исследовательской компании Mintel, с 2009 по 2014 год американский рынок шоколада, самый крупный в мире, вырос на 24%, до $21 млрд. В целом темпы роста начали замедляться, однако динамика все равно останется положительной: к 2019 году, как ожидают аналитики, объемы продаж в США достигнут $25 млрд. То же касается и развивающихся рынков. Например, в Китае за тот же период рост составил 16%.

Латвия. Евросоюз. Россия > Агропром > gazeta.ru, 28 февраля 2016 > № 1667560


Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 27 февраля 2016 > № 1912834

Ольга БАЛЛА

Pax Sovietica: большое послесловие — или?..

«Национальные» номера «толстых» журналов

+++ ——

В минувшем году сразу несколько центральных «толстых» журналов посвятили отдельные свои номера литературам бывших советских республик. Почти все они вышли в рамках связанного с Годом литературы проекта Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (кроме литовского номера «Иностранной литературы» и украинского номера «Нового мира»). Увы, Азербайджан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан остались за пределами проекта.

Что происходит на бывших имперских окраинах спустя четверть века после распада Pax Sovietica? Как идут их выздоровление от империи, работа с травмами XХ века, освоение собственных, суверенных исторических смыслов? Как там сегодня видят самих себя и Россию? Все ли еще длится послесловие к советскому опыту — или уже пишутся совсем новые главы другого, неведомого нам текста?

«Национальные» номера журналов отвечают на эти вопросы — и даже ставят их — с разной степенью полноты.

По идее, опыт бывшего имперского центра должен был бы — мог бы — научить нас особенному роду зоркости, внимания к тем, кто раньше был с нами в одном трюме чудовищного, как броненосец в доке, государства, а теперь плывет своими путями. Нас должна (может) научить этому новообретенная дистанция. Все время хочется думать — хотя, быть может, ошибочно, — что уже прошло время и слепоты друг к другу из-за рутинного сосуществования в одном всеусредняющем государстве, и (за исключением особенного, трагического украинского опыта) обид друг на друга и отталкивания друг от друга. Самое время учиться друг у друга.

Что же получается на самом деле? Попробуем составить себе представление об этом.

* * *

Больше всего повезло литературам Литвы и Казахстана — а вместе с ними и нам: каждой из них досталось внимание сразу двух журналов, нам же — счастливая возможность узнать о них гораздо больше, чем о словесностях других постсоветских стран. Литовской литературе посвящены мартовская «Иностранка» целиком и часть сентябрьского «Октября» (в котором она делит пространство с эстонской и латышской). Литературе Казахстана — декабрьские номера «Невы» и «Нового мира».

Повезло нам тем более, что в каждом из случаев свой общий предмет эти издания рассматривают по-разному.

И дело не в составе авторов — хотя да, он почти не совпадает. В двух «литовских» журналах одно общее имя все же есть — это Томас Венцлова, без которого, согласитесь, разговор о Литве, о литовской мысли и слове обречен на неполноту. В обоих журналах — его стихи в переводе Владимира Гандельсмана, а в «Иностранке», кроме того, — его же эссе о Москве шестидесятых. В «Иностранке» круг авторов шире — и основная их часть доселе оставалась русскому читателю неизвестной.

Все вошедшие сюда тексты — переводы. Почти все — с литовского, кроме тех двух, что составили совсем небольшой раздел «Россия—Литва»: Венцлова переведен с английского, Юргис Балтрушайтис (его письма к Джованни Папини) — с итальянского. По-русски здесь говорит только московский литовец — главный режиссер театра имени Маяковского Миндаугас Карбаускис со своим интервьюером Георгием Ефремовым; да Рута Мелинскайте с Марией Чепайтите — кстати сказать, составители номера — пишут по-русски о книгах, связанных с Литвой, и о русских тоже — в разделе «БиблиофИЛ». И все.

И это, среди прочего, значит, что русскоязычная литература Литвы оставлена в этом варианте разговора о литовской словесности практически без внимания. В отличие от «Октября», где тексты трех из шести авторов литовского раздела — то есть ровно половина его — опубликованы в их русском оригинале: рассказ Далии Кыйв, стихи Лены Элтанг (пишущей только по-русски, но принципиально наднациональной, — и это второе, после Венцловы, известное и знаковое имя в литовской части журнала) и Таисии Ковригиной. (Забегая вперед — остальные разделы «балтийского» «Октября» организованы так же: переводы из латышских и эстонских авторов и там соседствуют с примерами литературы, пишущейся по-русски либо жителями этих стран — как Игорь Котюх, родившийся и живущий в Эстонии, либо выходцами оттуда, давно обитающими в иных краях — как Таисия Ковригина, выросшая в Литве, живущая в Абу-Даби).

Вряд ли так вышло потому, что люди, работавшие над номером «Иностранки», считают русскую компоненту литовской литературы незначительной или недостойной внимания. Просто там разговор в принципе — о другом. В «балтийском» «Октябре» речь скорее о взаимоналожении, взаимопроникновении, взаимодействии разных культур, литератур, языков, волею исторических судеб оказавшихся на одной территории. В литовской «Иностранке» — об обретении Литвой самой себя, о проведении границ. (Не отсюда ли — кажется, характерно литовская — тема границы, «пограничных ситуаций, вернее — проблема человека в условиях пограничья (или приграничья)», с упоминания которой Ефремов начинает разговор с Карбаускисом? Вспомним, что именно так — «Пограничье» — назывался и вышедший в минувшем году сборник эссе и публицистики Томаса Венцловы, рассмотренный, кстати, в «библиофильском» разделе «Иностранки». Типично литовское беспокойство?) Здесь важна работа самоопределения, выработки себя — «Рождение нации», как называется таинственный (ни слова о Литве! ни единого литовского имени! хотя все вполне прозрачно, но… такое могло происходить где угодно) рассказ Саулюса Томаса Кондротаса.

Номер в целом недаром называется «Рассеяние и собирание» — именно это, считают составители, происходило с литовцами в XX веке. Два этих процесса, оба травматичные, стали для них формами самоосознания.

Составителей «Иностранки», при всем их внимании к разнообразию стилистических пластов литовской литературы, к широте диапазона ее возможностей, занимает, похоже, даже не в первую очередь литература как таковая, но судьба и историческое состояние народа, которые словесность отражает, как, может быть, ничто другое. Она — точный слепок с исторического состояния.

Этот номер журнала — в отличие от «Октября», повествующего исключительно о современности, — во многом ретроспективный, открывающий русскому читателю едва (если вообще) известное ему литовское прошлое и, насколько это возможно на ограниченной журнальной территории, соединяющий разные ее потоки в сложное и живое целое. «Оборванные звенья, — пишет Юрате Сприндите в статье «Вызовы постцензурной свободы», — соединились в живое целое, и стало ясно, что литовская литература, "расколотая" пополам в 1944—1945 годы, вопреки прежней искаженной оценке, едина и неделима».

То, что мы хоть сколько-то знали в советское время под именем литовской советской литературы — лишь малая ее часть. Теперь нам показывают другие, не менее (не более ли иной раз?) полноправные ее части: написанное в эмиграции и в противостоянии советской власти. Мы прочитаем — кроме названного рассказа Саулюса Томаса Кондротаса, с советских лет живущего в эмиграции, — стихи и фрагменты дневника за 1938—1975 год Альфонсаса Ника-Нилюнаса (1919—2015) — поэта, переводчика, критика, бежавшего в 1944 году на Запад и проведшего основную часть жизни в США; записи журналиста Балюкявичюса, который в 1948—49 годах возглавлял сопротивлявшийся понятно кому партизанский отряд и погиб 25-летним; эссе священника-диссидента, проведшего семь лет (1979—1986) в сибирской ссылке... И эти тексты здесь — на равных правах и в одном ряду с тем, что писал, скажем, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1990) Ромуальдас Гранаускас (1939—2014).

Номер получился не просто представительным, но весьма аналитичным. Сам его тщательно подобранный состав — уже рефлексия. «Осмысление опыта рассеяния и воссоединения <…> — пишут составители, — принесло плоды, которые не созрели бы раньше». Травматический опыт ХХ века, полного разрывов и утрат, парадоксальным (ли?) образом способствовал богатству и сложности литовской литературы. (Ей пошел на пользу даже советский период с его навязанным упрощением образа мира и самих себя: «Советское время, — сказала некогда президент Ассоциации литовских издателей Лолита Варанавичене, — подарило нам одну хорошую вещь — любовь к книге».) Литература литовцев, пожалуй, и для них самих до сих пор еще во многом — в стадии открытия и освоения. Мы же и вовсе стоим только на ее пороге — и уже понятно, что тут есть что осваивать и над чем думать.

* * *

В отличие от «исторической» «Иностранки» балтийский номер «Октября» скорее культурологичный и даже отчасти экзистенциальный. Здесь нет речи ни о преодолении имперского наследия, ни о собирании насильно разрозненного, ни об изживании травмы. Здесь, главным образом — о человеке в мире, проживающем себя и мир в ситуации двукультурья и двуязычья. О парадоксах и возможностях этой ситуации. О людях — междумирья ли? Двух ли миров сразу?

Таких здесь большинство. Таков уже самый первый из авторов номера — Ян (Яан) Каплинский, эстонский поэт, в 2014 году выпустивший первый сборник своих стихов, написанных по-русски, — и в «Октябре» он тоже опубликовал русские стихи. Из представленных здесь русских Эстонии таков буквально каждый. Журналист Андрей Хвостов, родившийся и всю жизнь живущий в Эстонии, автор эссе о запахах и звуках Таллина; поэты, прозаики и переводчики Елена Скульская (говорящая о себе: «Моя родина — это русский язык и литература» — и так могли бы сказать здесь многие) и Николай Караев; П.И.Филимонов — русский поэт и специалист по английской филологии, получивший премию фонда «Eеsti Kultuurkapital» за лучшую книгу на русском языке. Людмила Глушковская — главный редактор русскозычного журнала «Вышгород» и директор Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия». Полурусская-полуэстонка Света Григорьева — вообще многомерная личность: хореограф, режиссер, актриса, поэт и критик (стихи — эстонские, даны в переводе). Олеся Ротарь — редактор выходящего в Эстонии русскоязычного журнала о культуре «Плуг». Борис Балясный — поэт и переводчик с эстонского, финского, украинского, болгарского, — родившийся в Житомире, переселившийся в Эстонию взрослым («после института попал по распределению в Эстонию, где остался жить. — пишет о нем Игорь Котюх, — выучил эстонский язык, основал Литературно-переводческую школу-студию, стал крупным переводчиком эстонской поэзии»). Наконец, сам Котюх — поэт и переводчик, специалист по эстонской литературе: ему здесь принадлежат не только стихи (русские), один из «рассказов с ладонь» (тоже русский) и переводы большинства эстонских текстов, но и цитированная выше статья «Русская литература и Эстония». Она интересна тем, что написана не просто о «приграничных явлениях русской литературы в Эстонии» (самое известное — Игорь Северянин, невольный эстонский житель и первый русский «последовательный переводчик эстонской поэзии»), но — что важно особенно — изнутри собственного, весьма нетривиального культурного, языкового, литературного опыта. Какую культурную нишу — и языковую картину мира — создает себе человек (сложного происхождения — но с русским самосознанием), родившийся в крохотном городке на юге Эстонии и с самого начала живущий в окружении нескольких языков? «Дома и в школе это русский. На дворе эстонский. В библиотеке и книжном магазине <…> это вырусский диалект. Его отец с бабушкой говорят между собой на сетуском диалекте. А летом их семья посещает родственников по линии мамы, говорящих на украинском и белорусском. В России бывает проездом». Что при этом способно получиться? Сразу хочется ответить, что — редкая возможность полноты и объемности видения мира. Сам Котюх видит это сложнее и осторожнее:

Причислять себя к эстонцам — родной язык русский.

Причислять себя к русским — не тот темперамент.

Называться европейцем — привилегия избранных.

Гражданином мира — слишком абстрактно.

Остаётся быть просто человеком.

Но поймут ли?

Нервность, проблематичность ситуации двойной принадлежности — она же и двойная непринадлежность? — проговаривает и Света Григорьева. Не прямо, скорее интонациями и общим напряжением, скрытым вызовом возможным, только предполагаемым еще упрекам в чуждости с любой стороны:

я родилась в 1988

нет я не говорю по-эстонски

с акцентом

тем более

когда не называю свое имя

и я не говорю по-русски с акцентом

тем более когда не называю имя своей матери-эстонки

читай это стихотворение

только не смотри на мое имя

читай это стихотворение

без моего имени

и скажи ещё

что я говорю с акцентом…

Многокультурны (очень мне нравится тяжеловесное, но точное словцо «многопринадлежностны», пусть будет здесь хотя бы в скобках) и авторы латвийской трети номера. Может ли быть отнесен к латышской литературе — хотя бы к литературе Латвии — открывающий эту часть журнала уроженец Риги Александр Генис, русский, давным-давно живущий в США и по-латышски, насколько известно, никогда не писавший? По крайней мере, без этой земли он не был бы самим собой — поэтому он тут. Скорее всего, многим в себе и в своей поэзии обязан Латвии и поэт Олег Ленцой, родившийся в Приморье, учившийся в Риге русской филологии и пишущий русские стихи. И русские рижане Семён Ханин и Сергей Тимофеев (их тексты — снова в оригинале!). Лишь пятый по счету автор этой части — поэт (а также переводчик, художник и ученый-лингвист) Валт Эрнштрейт — оказывается наконец переведенным с латышского, и мы видим латышскими глазами Ригу — город трудный и жесткий:

Волки воют в ледяной темноте ноября.

Последняя волчица Риги вышла из логова,

встала из пыли металла, стальных балок, электромоторов,

идёт стребовать свою долю.

Идёт, чтобы перегрызть Риге

сонную артерию…

Далее рядом с латышскими авторами — Артисом Оступсом, Рональдом Бриедисом, Кришьянисом Зельгисом, Карлисом Вердиньшем — снова возникают люди междумирья: живущий на два города, Ригу и Москву, уроженец латвийской столицы Андрей Левкин с его штучной работой с русским языком и сознанием — и рижским пространством, писатель и художник Свен Кузьмин, активно работающий в латышской культуре, но пишущий и по-русски (в «Октябре» — его русский рассказ), и снова русские рижане — поэты Дмитрий Сумароков (показывает нам свою Ригу, город странного постисторического безвременья: «Пуэрто-Рига, / забытая кем-то на пляже немецкая книга / с ленивой рекой-закладкой…») и Елена Глазова, прозаики Владимир Ермолаев и Елена Катишонок…

Русскоязычные междумиряне оказываются в конечном счете в большинстве. Почему? Они ли определяют общую картину?

И, к сожалению, — ни единого аналитического текста о сегодняшней латышской литературе.

В целом же в балтийском «Октябре» рефлектируется не конфликтная сторона многокультурной и пограничной ситуации (которая уж наверное есть!), но, скорее, само ее устройство — и плодотворность.

Конечно, темы самообретения и самоопределения было не миновать. Виргиния Цыбарауске обозревает тенденции литовской поэзии последних трех десятилетий, группируя авторов по дате рождения и дебюта, и разбирается с вопросами, претендующими на статус вечных: «действительно ли полемика с доминирующей традицией означает кризис культуры, а поиски личного взаимоотношения с культурной памятью всегда являются десакрализацией?» (Полезно читать вместе с мартовской «Иностранкой» — здесь мы встретим имена некоторых ее авторов — например, поэта Сигитаса Парульскиса.) Нам представлены и чистые, без всяких пограничностей, образцы воплощенного в литературе мировосприятия и душевного устройства жителей балтийских стран (яркий пример — рассказы эстонца Мехиса Хейнсаара, вполне, кажется, понятные человеку русской культуры, но резко экзотичные для него).

Вообще же составителей сентябрьской книжки «Октября» занимает не столько разделение, сколько симбиоз и синтез — даже если он не вполне удается или небезболезнен. «…Освоение "чужого", — пишет Людмила Глушковская, — одна из созидательных функций русской культуры». А Олеся Ротарь на примере своего журнала показывает, как (и почему вообще!) работает русское интеллектуальное предприятие в эстонской культурной среде. Неплохо, оказывается, работает.

* * *

Первое, что бросается в глаза в декабрьском номере «Невы», посвященном Казахстану: решительно все, без изъятия, тексты, написаны по-русски — независимо от происхождения авторов, от нынешнего их места жительства, от принадлежности к тому или иному поколению (то есть от возраста, в котором они встретили крах империи). Эта литература продолжает создаваться на русском языке, даже когда речь идет о чисто казахских обстоятельствах (как, например, у Данияра Сугралинова или у Заира Асима). Ничего подобного мы не видим, скажем, в грузинском или литовском номерах.

Ведущая тема номера — посткатастрофическое состояние. О нем, с той или иной степенью интенсивности и художественной силы — почти у каждого из авторов. Тексты Олжаса Сулейменова, открывающие номер, полны живой памятью о катастрофе:

<…>Эти стены полгода горели от масляных молний,

Двести дней и ночей здесь осадные длились бои.

Перекрыты каналы. Ни хлеба, ни мяса, ни сена,

Люди ели погибших и пили их теплую кровь.

Счёт осадных ночей майским утром прервала измена,

И наполнился трупами длинный извилистый ров.

Только женщин щадили, великих, измученных, гордых,

Их валяли в кровавой грязи возле трупов детей,

И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла

Исступлённые жала изогнутых тонких ножей.

Книги! Книги горели! Тяжёлые первые книги!

По которым потом затоскует спалённый Восток!<…>

И одновременно с этим — тоска по мировой культуре и языческая, хтоническая мощь, нерастраченные силы, не оплакивание жизни, но страстное требование ее, желание начать мир заново:

Я бываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, Тагором!

...Так я буду стоять, пряча зубы, у братских могил...

Я согласен быть Буддой, Сэссю и язычником Савлом!…

Восьмидесятилетний поэт — старший среди авторов номера — превосходит их всех по дикой жизнеутверждающей силе и согласен быть начинателем мира, основополагателем его будущих коренных течений! Кроме него под этой обложкой на подобное не отваживается никто.

И вот еще одна бросающаяся в глаза особенность представленной нам тут казахстанской литературы: внимание не столько к густому и горячему центру жизни, сколько к ее окраинам: к началу и концу. К тем областям, в которые заглядывает небытие. И это тоже независимо от возраста авторов.

Два рассказа Бахытжана Канапьянова (родившегося в 1951-м) — о восходе жизни и о ее закате: о детстве художника (автор оставляет его на пороге юности) и о последних часах и минутах старого ученого, успевающего перед смертью вспомнить всю свою жизнь и проститься с нею.

Данияр Сугралинов (родившийся в 1978-м, заставший конец Союза тринадцатилетним) пишет моралистические сказки из казахстанской жизни. Пожалуй, это наиболее благостные и наименее глубокие тексты номера (за исключением, может быть, одной сказки, в середине которой читателю, даже взрослому, становится по-настоящему страшно: у мальчика, по одному его эгоистичному, моментально исполнившемуся желанию, бесследно исчезает брат, как будто его никогда не было. И мальчик чувствует бессилие перед неустранимыми последствиями собственного желания… пока автор не избавляет его от этого одинокого ужаса, возвращая брата вместе с прежней жизнью).

Стихи бывшего карагандинца Владимира Шемшученко, живущего теперь в Ленинградской области (1956 года рождения), — об усталой, больной, сожженной жизни в родном — и навсегда оставленном — городе автора:

Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли

На усталых людей, доживающих век.

Город мой, ведь тебя никогда не любили!

Сказки здесь так похожи на страшные были,

Что кровит под ногами карлаговский снег.

<…>

На сожжённую степь, на холодный рассвет

Дует северный ветер — гонец непогоды.

На дымящие трубы нанизаны годы…

В этом городе улицы в храм не приводят,

Да и храмов самих в этом городе нет.

Любви к Казахстану, похоже, нет и у него самого: «Я задохнусь в каганате.

Я уезжаю. Прости». В другом стихотворении он, правда, говорит о казахах: «А мы ведь их действительно любили / И, как ни странно, любим до сих пор». Но как-то не очень верится, тем более что несколькими строчками выше — вот что:

И среднеазиатскому меньшинству

Дозволено на улицах кричать,

И «русскому невиданному свинству»

Своих детишек в школах обучать.

А говорили — мы баранов съели,

И зверски распахали целину,

И с кровью кровь мешали, как хотели,

И (вай, улляй!) ломились в чайхану.

Шемшученко открыто признается, что крушение СССР для него — и для всей окружавшей его жизни — катастрофа:

Разорвали империю в клочья границы,

Разжирели мздоимцы на скорби людской.

Там, где царствует ворон — веселая птица,

Золотистые дыни сочатся тоской.

Южный ветер хохочет в трубе водосточной,

По-разбойничьи свищет и рвёт провода…

Всё назойливей запахи кухни восточной,

Но немногие знают — так пахнет беда.

И даже — прямее некуда: «Я бы вырвал по плечи руки / Тем, кто сбросил с Кремля звезду!»

Ну, ладно, Шемшученко — проживший в Советском Союзе большую и, наверно, лучшую часть своей жизни. Но вот и русские стихи казаха Заира Асима, родившегося в 1984-м — начало постсоветской истории он встретил семилетним, практически застал ее как данность — об усталой, больной, по существу тоже ведь посткатастрофичной жизни:

<…> Алмата в январе —

грязный огрызок яблока

рыхлая мякоть снега

искусана муравьиными тропами

следами обыденного изгнания

серый прокуренный город

ширится в глазах памяти

тридцатью годами дыма

серебряное солнце мерцает

монетой на дне облаков

тянется позвоночник гор

высится шприц башни

вколотый в мутное небо <…>

Если судить по публикациям этого номера, очень похоже на то, что серьезная работа разграничения (между имперским наследием и последующей историей, между русским и национальным, между навязанным извне и собственным) здесь не проводится, даже не начата. Идея преодоления советского наследия, кажется, в принципе не очень популярна. Крушение империи переживается — притом людьми очень разных поколений, включая и тех, что встретили девяносто первый год детьми — как катастрофа, отбросившая здешнюю жизнь далеко назад, в лучшем случае — в архаику, в худшем и более характерном — в умирание. Даже если само событие, суть его уже не помнится.

Так Адильхан Сахариев, родившийся в 1982 году, пишет страшную пост-апокалиптическую прозу о мире, совершенно разрушенном, существующем уже почти по ту сторону смерти, сквозь который прорастает архаика — глубокая, доисламская, дохристианская, доцивилизационная. Как, когда этот мир стал таким? Этого в памяти уже нет. «Старики, я хочу знать, как погибли мои города!», — требует восьмидесятилетний Сулейменов. У героев тридцатитрехлетнего Сахариева такой вопрос даже не возникает.

«Жулдызым» — рассказ о вымирающем полустанке, на котором среди спивающихся и ищущих смерти людей, «обманутых временем и никому не нужных», остался один-единственный ребенок — немая (зато одаренная сверхчуткостью к чудесному) девочка. И ту, к счастью, оттуда увозят. Но все ее родные остаются там умирать — уже без всякой надежды.

«Говорят, что первый поселенец в этих краях был сумасшедшим. Он искал счастье в пустыне. Оно оказалось в безумии. Мы, наверное, его потомки. Потому что все здесь появляются на свет полоумными или становятся такими. А в последнее время никто не рождается. Ты была последней. Эта земля — дом только для мертвых и юродивых. Остальные — вечные изгнанники, как их предшественники — бывшие заключенные, изгнанные из тюрем и обосновавшиеся здесь… Мы живем на могилах изгнанников. Они, видимо, прокляли нас, мстят нам и не успокоятся, пока не исчезнет с лица земли последний из нас. А последняя из нас — это ты. Мы пытались убежать от вездесущего рока. Построили железную дорогу. Десятки лет она нас кормила, десятки лет мы ее грабили. Но и она создана на человеческих костях. Теперь никому не нужна. А мы вымираем. Молодежь дуреет. Больше не слышно детского смеха, потому что нет самих детей. Рок нас догнал. Ангелы покинули наши края. Осталась только ты — наш последний ангел. И если не будет тебя, то, наверное, не будет и этого хаоса, в котором мы живем. А значит, и нас не будет. Нужно беречь тебя». Так говорил маленькой Аяне дедушка «в пьяном бреду, а наутро все забывал».

Схлестнувшиеся в этом мире в последней битве силы жизни и смерти (как в повести Сахариева «Волчьи пляски» об извечной и безнадежной борьбе людей и волков) уже почти не отличаются друг от друга. Обе страшны. Лишь едва-едва сквозь каждую из них процарапывается смутная, рудиментарная память о ценностях, о морали, о любви. Она пока еще есть — но надолго ли?

Почти все время читателя не оставляет чувство, что настоящая жизнь, в чем бы ни состояла, для большинства авторов этого номера не вполне здесь — а то и совсем не здесь. Она где-то (или когда-то) еще.

В опубликованных в этом номере стихах карагандинца Валерия Михайлова (родившегося в 1946 году и проведшего в Казахстане всю жизнь) ни казахского, ни казахстанского нет вообще — по ним даже не догадаешься о том, что автора с этой землей связывает хотя бы география. Он говорит, думает и чувствует исключительно о России, о ее народе и ее языке: «Казак уральский, на дорожку выпив чая, / Как водится у русских испокон, / Прощался с другом и, слов сказочных своих не замечая, / Обыденно промолвил: "А свату моему скажи поклон"»; «<…> воздух Родины, земная грусть уходят ввысь прозрачно, немо, глухо / Туда, где ждет нас всех, любя, небесная Святая Русь»; «Война против нас не кончалась, / Война эта будет всегда. / Одна ты, Россия, осталась, / Как в небе пред Богом звезда».

Ничего казахстанского или казахского нет и в стихах одного из самых сильных авторов номера — у выросшей в Казахстане, живущей в Москве русской немки Елены Зейферт. Русское и московское — есть, немецкое — есть (Зейферт — человек из тех, чья родина — прежде всего язык, в данном случае — два языка, русский и немецкий, сильные питающие источники). Казахского — ни единого слова. Зато есть большая витальная сила, страстная любовь к жизни, к ее основам — помимо, прежде и по ту сторону любых исторических обстоятельств:

сон склоняясь в предложном скорее похож на снег

плавкий и незаконченный ангелов перистых пот

что стекая на землю становится легче пера

Schnee! мой зыбкий не выпавший Schnee это имя идёт

твоим белым рукам целовавшим меня до утра

талой влаге висков и всему что весомо во сне

Читатель готов уже думать, что русская и казахская жизнь в этой стране почти не заметили друг друга, особенно русская — казахскую (говорящую во многом на ее языке!). Такие предположения не вовсе лишены оснований. Пишущий на русском казахстанец Илья Одегов, например, о литературной жизни говорит в том же номере следующее: «К сожалению, русскоязычные авторы в Казахстане и авторы, пишущие на казахском языке, практически не знакомы друг с другом. <…> И я даже не понимаю, как нам друг друга найти». Но на мысль о том, что это все же не вполне так, наводит повесть, написанная Валерием Куклиным и Александром Загрибельным — «Белый осел». Она — целиком из казахской жизни (кстати — в ее неотделимости от русской, в их трудной, иной раз конфликтной, но неразрывной взаимопереплетенности), с явно хорошим ее знанием (включая и знание языка!) и внимательным чувством.

Впрочем, тема катастрофы оказалась неминуема и здесь. «Стоя на одной распухшей от любви к родине ноге, огромная страна однажды подкосилась и упала.»

Самым же интересным в номере кажется мне анализ современных литературных процессов в Казахстане: в рубрике «Астана — Санкт-Петербург. Диалоги культур» — ответы на вопросы редакции журнала о литературной жизни их страны писателей Михаила Земскова, Юрия Серебрянского, Ильи Одегова, Светланы Ананьевой, Валерия Михайлова (все — казахстанцы, и, увы, лишь стихи Михайлова мы прочитаем в самом номере; а мнений казахов не услышим ни одного), в рубрике «Критика и эссеистика» — размышления Веры Савельевой о рассказе в современной прозе Казахстана, Светланы Ананьевой — о прозе Мориса Симашко, Надежды Черновой — о рано ушедшем из жизни писателе, поэте, мыслителе, музыканте Алексее Брусиловском (здесь тоже авторы всех статей, как и их герои, — казахстанские русские), в «Публицистике» — статья доктора филологических наук Бейбута Мамраева о казахской литературе начала ХХ века. И в этой же рубрике — статья Уалихана Калижанова об истории казахов.

* * *

В отличие от казахского номера «Невы», в посвященном той же теме «Новом мире» наконец-то представлены переводы с казахского — оба поэтические. Правда, написаны переведенные стихи давно и принадлежат перу казахских классиков: Абая Кунанбаева (1845—1904) и Магжана Жумабаева (1893-1938). Если первого русский читатель себе еще как-то представляет (в основном, подозреваю, благодаря движению «ОккупайАбай», потрясшему столицу в декабре 2011-го и ныне стремительно погружающемуся в забвение, — тогда, помнится, даже переиздали тексты Абая, вокруг памятника которому на Чистых прудах группировались протестующие, — интересно, многие ли прочитали?), то имя второго, по всей вероятности, большинству из нас ничего не скажет.

А между тем Абай был мощнейшей культурообразующей личностью — «поэт, философ, композитор, просветитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурами на основе просвещенного либерального ислама. В истории казахской литературы Абай занял почетное место, обогатив казахское стихосложение новыми размерами, рифмами и стихотворными формами. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания». Он был также талантливым и оригинальным композитором, создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX века». Обо всем этом сказано в коротком подстрочном примечании (а стоило бы — в основательной аналитической статье).

Жумабаев же, поэт, писатель и педагог, убитый советской властью, почитается как основатель новой казахской литературы и, по словам академика АН КазССР Алкея Маргулана, «имеет для казахского народа такое же значение, какое для англичан Шекспир, для русских — Пушкин».

«Вошедшие в эту подборку стихи Абая и Магжана, — пишет переводчик Илья Одегов, — не просто выдающиеся голоса двух разных поколений. Это две совершенно разные энергии. Абай — тяжелый, мудрый, печальный, вросший в землю, как старое дерево. И Магжан — стремительный, гарцующий, ироничный, жизнелюбивый».

Одегов не только перевел их стихи, но и предварил переводы вступительной статьей — небольшой, но не менее интересной, чем сами представленные образцы казахской поэзии. Там говорится о том, чего в русском общекультурном сознании практически нет: о том, как устроен казахский язык и казахская поэзия, какие из этого устройства следуют трудности восприятия и перевода, на каких путях они разрешаются — если разрешаются вообще. «В казахской поэзии много ловушек. На первый взгляд, все просто. Идет традиционная, отработанная веками, форма построения строфы, где срифмованы окончания первой, второй и четвертой строки, а третья строка существует как бы самостоятельно (в ней, кстати, часто и скрывается главная мысль). Но приглядываешься внимательнее и видишь, что рифма-то сплошь и рядом фонетически не точная, не "любовь-морковь" и "слезы-грезы", а скорее ритмическая: "бала-шама", "жарыс-табыс", "пана-жара" и т. д. Зато обнаруживается добавочная рифма, где-нибудь в середине строки. И это при работе с традиционной формой. А что уж говорить о стихах Магжана Жумабаева, который традиционными формами часто пренебрегает и создает собственную, авторскую форму.

Или ритм, размер. Слушаешь поэта и думаешь, что ритм ровный, постоянный, а начинаешь читать стихотворение на бумаге и понимаешь, что вот здесь слог лишний, а там — даже два. Здесь синкопа, там эпентеза. В устном исполнении такие нюансы нивелируются, и поэтому нетренированным ухом всего не услышать. Это как пытаться воспринять индийскую музыку в рамках европейских двенадцати полутонов, без учета того, что в индийской октаве двадцать две ступени. Но на бумаге форма построения текста раскрывается. И попробуй-ка передать все это на другом языке, на русском».

Современная же казахстанская литература представлена здесь, как и в «Неве», в ее русских оригиналах — включая и ту, что пишется казахами. (Из которых здесь — Ербол Жумагулов, Заир Асим, Айгерим Тажи, Азамат Байгалиев. Четверо. Да, они в меньшинстве.) С чем это связано — загадка, на страницах журнала разрешения не находящая. В «Неве» Илья Одегов признавался: «Несколько лет назад ко мне обратился заведующий отделом прозы российского литературного журнала «Дружба народов» Леонид Бахнов с просьбой подыскать для публикации в журнале интересные произведения современных авторов, написанные на казахском языке и переведенные на русский. Я расспросил всех знакомых, разместил объявления в социальных сетях — в общем, старался, как мог, но так ничего и не выяснил». А Юрий Серебрянский там же на вопрос «Как построено взаимодействие национальной и русскоязычной литератур Казахстана?» отвечает: «Не построено никак. <…> Переводы практически отсутствуют, и в этой ситуации казахскоязычные авторы в более выгодном положении, так как большинство из них превосходно владеют русским. Из современных русскоязычных книг, переведенных на казахский язык и вышедших в Казахстане, я могу назвать только свою повесть "Destination. Дорожная пастораль"». А из казахских — переведенных на русский? Нет не только ответа — нет самого вопроса.

Весьма неплохую общую картину казахстанской русской словесности читатель «Нового мира» может составить себе по рубрикам «Опыты» (в ней — статья Анны Грувер «Точка разборки» о прозе Ильи Одегова), «Литературная критика» (где Евгений Абдуллаев и Павел Банников рассуждают о русскоязычной литературе этой страны) и «Книжная полка», на которую Оксана Трутнева ставит книги исключительно современных казахстанских авторов. Вы уже догадываетесь: все русскоязычные.

У «Невы» и «Нового мира» есть общие авторы — представленные в разных изданиях разными текстами. Это — Заир Асим (здесь у него — стихи и повесть «Ксения»), Илья Одегов, Юрий Серебрянский (в «Неве» их участие ограничивается ответами на анкету о казахстанской литературе; в «Новом мире» у них — художественная проза).

На страницах «Нового мира» мы, наконец, получаем возможность познакомиться с творчеством писателей, определяющих, как говорил в «Неве» алмаатинец Юрий Серебрянский, современный литературный ландшафт Казахстана, но в «Неве» лишь упоминаемых: Павла Банникова, Айгерим Тажи, того же Ильи Одегова. Одегову, кроме того, посвящено в номере целых три критических статьи: Анны Грувер, Елены Скульской и подглавка в «Книжной полке» Оксаны Трутневой, пишущей также и о других авторах номера: о Ерболе Жумагуле (Жумагулове), о Юрии Серебрянском, о русскоязычном алмаатинском армянине Тигране Туниянце.

Что до собственно казахстанской жизни, то в стихах здешних русскопишущих поэтов ее немного (или нет совсем, как у Туниянца). А вот из прозы о ней можно узнать много интересного и необщеизвестного. Например, из рассказа Марии Рябининой — о том, как чувствуют себя в ее стране ЛБГ — «лица без гражданства».

«Вот приеду, брат будет спрашивать, зачем мне гражданство. Он сам уже давно забыл о нем, сидит, поправляет только очки и смотрит в книги. А мне кажется, спокойнее быть к чему-то привязанной. А то как будто про тебя забыли. Как будто яблоки вывалились из большой повозки, когда у нее отвалилось колесо, и пара яблок закатилась в канаву у дороги. Все собрали, положили обратно и поехали дальше. А эти, в канаве, забыли. И они лежат там. Ничейные.

Родители наши тоже были без гражданства. Мы приехали в Ильинское, это совсем недалеко от Борового. Маленькая деревня, всего-то две улицы. Никто сначала не мог понять, как это так — "без гражданства"? Вы кто же, русские или казахи? Что значит это "ЛБГ"? Но потом привыкли. А это у нас Фомичевы, они ЛБГ. Заходите вечерком выпить, у нас свекровь из соседней деревни приехала.

Потом, когда брат начал работать учителем в школе, это даже начали произносить с уважением. Это "ЛБГ" теперь стало чем-то вроде "профессора" или "образованного человека"».

И, кстати, — градус катастрофичности (по сравнению с «Невой») здесь существенно ниже.

* * *

Ноябрьский номер «Знамени» целиком посвящен Армении — причем не только армянской литературе и культуре как таковым, но и людям, чем бы то ни было связанным с этой страной (вплоть до, например, Осипа Мандельштама с его «Путешествием в Армению» и Марии Петровых, единственная прижизненная книга которой была издана в Ереване). Армянскому пласту смыслов.

В разделе «Страницы поэзии» почти все — переводы с армянского, кроме подборок Анаит Татевосян (переводчицы некоторых из представленных здесь же поэтов), Гургена Баренца (тоже переведшего в этом номере ряд стихов) и молодого русскоязычного поэта из Степанакерта Эммы Огольцовой. Этот раздел, столь же неровный, сколь и интересный — открытие для большинства русских читателей (за исключением читателей «Дружбы народов»), хотя среди его авторов есть и те, кто очень известен в своей культуре, а иногда и не только в ней.

Об одном из самых ярких авторов — о поэте и художнике Аревшате Авакяне — его переводчик Георгий Кубатьян пишет: «Что до рисунков Аревшата, выполненных обычно пером на бумаге либо картоне, то они, как, впрочем, и картины, написанные на холсте маслом, и гравюры, и работы, сделанные в смешанной технике <…> — с первого взгляда напоминают детские. Но только с первого. Слишком изощренные для бесхитростного ребячьего взгляда, слишком изобретательные, витиеватые и частенько загадочные, композиции поэта-художника тяготеют к притче, к иносказанию, той самой тайнописи <…> Точно так же в его стихах обитают и духовные существа, схожие с ангелами-хранителями, да и много кто еще. Вселенную можно, словно музыку, записать нотами». (И тут жалеешь, что в «Знамени» не предусмотрены иллюстрации: их отчаянно не хватает для полноты образа.)

А Артём Арутюнян (представленный здесь единственным стихотворением), на русский, кстати, тоже переводившийся, хотя и слишком давно (в 1979-м) — оказывается, лауреат французской литературной премии имени Рене Шара и, более того, выдвигался в начале девяностых на Нобелевскую премию за книгу «Пожар древней земли» — проза? стихи? Вот, подумаешь, из чего стоило бы перевести хоть небольшой фрагмент — опубликованное тут стихотворение «Ночь в Вашингтоне», признаться, никакого представления о масштабе этого автора не дает.

На «Страницах прозы» — только рассказы. Среди авторов есть и те, чьи тексты уже стали событиями русской словесности. Это — Анаит Григорян (думаю, многие помнят вышедший четыре года назад ее роман «Из глины и песка» — а то и дебютный сборник прозы «Механическая кошка» (2011) — и уж наверняка многие читали второй ее роман — «Diis ignotis» — в прошлогоднем «Урале») и Каринэ Арутюнова («Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Счастливые люди», «Дочери Евы», множество публикаций в журналах за пределами Армении). Их рассказы, как и «Записки ереванского двора» Елены Шуваевой-Петросян, даны в русских оригиналах. Собственно, петербурженку Григорян и уроженку Киева, много лет прожившую в Израиле и вернувшуюся в Киев Арутюнову с Арменией объединяет разве что происхождение и фамильная память — которую обе они сделали достоянием русской литературы и осмыслили с помощью русской культуры и языка. Арутюнова (ее «Другой жанр» — один из самых сильных текстов номера) вообще пишет о киевском детстве, в котором армянского только и было, что ее собственные глаза. Да и такие ли уж они армянские? — разве обитатель московского двора тех же семидесятых не узнает себя и своего, например, в следующем: «В детстве звезды были огромными, а вишни черными и сладкими. Ноги сводило от холодной воды, но выходить не хотелось, — стуча зубами, в очередной раз плюхались и вновь выскакивали, как посиневшие поплавки. Вода была в ушах, в носу, в глазах, но этого никто не замечал. Никто не задавался вопросом, зачем "баба сеяла горох", отчего именно горох, и отчего именно этот момент вызывал столько шума и мокрой радости»? Или — совсем уж точнее и общечеловечнее некуда: «В детстве все было важным. Мир слов не стоял особняком, он был живым и разнообразным, подвижным и вкусным. Он был страшным и потешным…»? Григорян же прямо в первых словах своей «Родной речи» признается: «Родного языка я не знаю». Но зато дальше, дальше!...

«Он помнится набором странных отрывистых звуков. Какие-то бесконечные "ш" и "к". И почему-то вспоминается запах. Пахнет печеными яблоками с корицей».

Да разве это не знание? — пусть не смысловое (впрочем, формы смысла многообразны), но в своем роде более глубокое — предсмысловое, чувственное.

Об Армении как событии культуры (в частности — русской) мы узнаем в этой книжке «Знамени» многое: это — качественно и подробно выстроенный путеводитель по разным областям армянской культуры и особенностям армянского мировосприятия, с отдельной рубрикой для неармянских авторов — о том, какова у каждого из них «Моя Армения». Кроме поэзии и прозы, нас знакомят с армянской эссеистикой и критикой, с историей армянской литературы и русско-армянских культурных связей; раздел рецензий целиком посвящен книгам, связанным с Арменией; а «Незнакомый журнал» представляет литературно-переводческий журнал «Гexarm», издающийся в Степанакерте. И даже раздел «Выставки» отдан армянскому изобразительному искусству.

Но все-таки открываемая очередной раз русскому читателю Армения предстает прежде всего как событие чувственное (и поэтому, несмотря на множество армянских реалий, вроде, например, грабара — древнеармянского языка или не единожды упоминаемого тандыра, где выпекают хлеб, — общечеловеческое, может быть, и надкультурное) — неотделимое от метафизического, даже тождественное ему. Это здесь гораздо важнее и исторического, и политического.

…А в самом начале было немое

Таяние снегов Арарата.

Ребёнок должен обеими руками

Сжать и заставить треснуть гранат,

Чтобы овладеть

Тайнами этого багрового,

звучащего по зёрнышку языка,

Который, если говорить откровенно,

Ещё не вкусил до конца

Ни один сказитель.

(Эдвард Милитонян.

Перевод Альберта Налбандяна)

В рубрике «Непрошедшее» целых две статьи посвящены Левону Мкртчяну. Скажет ли что-нибудь его имя среднестатистическому русскому читателю? А между тем этому человеку — весьма значительному для армянской культуры и для русско-армянских культурных связей — есть за что быть благодарной и нашей поэзии. В частности, именно Мкртчян стал инициатором и издателем первой — и единственной прижизненной — книги стихов Марии Петровых «Дальнее дерево», вышедшей в Ереване в 1968 году. В статье Каринэ Саакянц приводятся большие фрагменты из переписки, связанной с этой трудной историей.

«Собственно, — пишет Саакянц, — Левона Мкртчяна задуматься о незаурядном поэтическом даре Петровых заставили ее талантливые переводы из армянской поэзии. О том, что у нее есть собственные стихи, знали только в ее ближайшем окружении. И те, кто был знаком с этими стихами, пытались уговорить поэта опубликовать их. Но безуспешно. И потому, когда "бурливый" и "могучий" Левон Мкртчян издал в Ереване книгу ее стихов, друзья Петровых, восприняв это как подвиг, стали говорить: "Если Левон не сделает за свою жизнь больше ничего, одного только "Дальнего дерева" будет достаточно, чтобы имя его навсегда осталось в истории русской поэзии"».

Мкртчян отдал много сил привлечению русских поэтов к переводам армянских стихов и популяризации русской поэзии в Армении. Его стараниями вышли в свет вышли в свет, например, русский трехтомник Туманяна, переводы из армянской средневековой поэзии, в числе которых — «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Он учил гостей из России видеть и чувствовать свою Армению. Однако о нем есть что помнить и помимо наведения русско-армянских культурных мостов (тем более, что культуры бывших советских республик, среди них и Армении, стоит понимать и в их самоценности, без отсылок к бывшему центру). О том, каким он был и что значил для своих соотечественников — «ученый-филолог, знаток и тонкий ценитель поэзии, талантливый писатель, педагог, воспитавший не одно поколение армянских русистов, просветитель в самом точном смысле этого слова», — рассказывает знавшая Мкртчяна с юности Елена Мовчан.

* * *

Сентябрьский «Новый мир» знакомит читателей с настоящим и недавним (ХХ век) прошлым украинской литературы — пишущейся, — где бы ни писалась! — в Украине ли, за ее ли пределами, — как по-украински, так и по-русски. Эта последняя, как мы имеем возможность увидеть, тоже с полным правом украинская: по устройству мировосприятия, по основным заботам, тревогам, напряжениям, направлениям внимания. (Так что этот номер журнала — не об упразднении границ, не о несущественности их: он — о более тонком и внимательном их проведении.)

Таков дневник ивано-франковца Владимира Ешкилева «Все воды твои…». Этот текст автор, пишущий главным образом по-украински, написал из некоторых соображений на сильном, сложном, хищно-точном русском языке (догадываюсь — или могу домыслить — из каких именно: чтобы не отождествлять язык и выраженные на нем мысли и чувства с политикой одного известного нам государства, а отношения с этим языком — с позицией в отношении этой политики. Да, это работа разграничения). Таковы рассказы знакомой уже читателю по «армянскому» номеру «Знамени» киевлянки Каринэ Арутюновой — тоже, как и там, — о киевской жизни, киевском детстве, киевской памяти… — и все по-русски.

Русской или украинской словесности принадлежат такие тексты? — Не сомневаюсь: обеим; и наращивают возможности обеих.

Литературе этого рода посвящена в рубрике «Критика» большая статья русскоязычного украинского (рукраинского, как сказал бы он сам) писателя, харьковчанина Андрея Краснящих «Русукрлит как он есть». Уж он знает предмет изнутри. А предмет многосложен, многоуровнев, достоин целой, пока не написанной, монографии, а то и не одной: от «киевского неореализма, натурализма и нуара», через «донецкий магический постмодернизм» — до «харьковского метафизического авангарда». И это наверняка еще не все: «жизнь русукрлита не заканчивается на Киеве, Харькове, Донецке. Есть Днепропетровск и по-пелевински загадочная — ее никогда никто не видел — Ульяна Гамаюн <…>, Николаев, Черновцы и много других городов. <…> И знаете еще что? Где-то обязательно сидит и пишет неизвестный гений, и не публикуется, не хочет, никто о нем не знает».

В художественном разделе, занимающем чуть меньше половины номера, — стихи львовянки Марианны Кияновской (мощные, метафизические, работающие, кажется, с самим веществом бытия, — и тут жалеешь о том, что у «Нового мира» нет обыкновения публиковать наряду с переводом оригинал) и уроженки Ивано-Франковска, киевлянки Катерины Бабкиной в переводе Марии Галиной, много лет живущего в эмиграции, в США, Василя Махно — в переводе Ирины Ермаковой, Василя Голобородько (одного из ведущих авторов украинского андеграунда семидесятых-восьмидесятых — в переводе Аркадия Штыпеля. Перевод украинской прозы (сделанный Еленой Мариничевой) здесь всего один — зато это рассказ одного из самых ярких прозаиков современной Украины Тани Малярчук. Важным событием кажется мне публикация в разделе «Из наследия» переводов стихотворений и рассказов Олега Лышеги — умершего совсем недавно, в декабре 2014-го, поэта и переводчика, одного из создателей украинской неофициальной культуры семидесятых, который, как пишет автор небольшой вводной статьи о нем Инна Булкина, «поразительным образом соединял в своем мире восточную философию, украинские поэтические реалии и американский модерн». В «Семинариуме» Павел Крючков вспоминает умершего в позапрошлом августе «самого известного детского украинского писателя» — Всеволода Нестайко. Раздел рецензий почти весь посвящен украинским книгам. А киевский поэт и переводчик, обозреватель журнала «ШО» Наталья Бельченко на своей «Книжной полке» знакомит нас с новейшими изданиями украинской поэзии.

Даже то немногое из современной украинской литературы, что смогло вместиться в этот номер «Нового мира», дает очень неплохое представление о диапазоне ее возможностей, о глубине ее культурной памяти, о ее витальной силе.

На ощупь ты свет — значит, так тебя и назову.

Прозренья осенние станут тебе роднёю.

Стрела так прозрачно ложится на тетиву.

Лук — в полночь. А в полдень идут страною,

Дорогами, временем, морем — соплодья туч.

Иные из них останутся нам навеки.

Растёт предгрозье. Дар молнии — дивен, жгуч,

Сух, солон — и накрапывает на веки.

Колонны огня живого корнями — в рай.

Тебя одного опознают горние травы.

Целься, мерцай, меняйся, припоминай — и знай:

У пойманных небом звёзд даже свет кровавый.

(Марианна Кияновская.

Перевод Марии Галиной)

Может показаться, что о нынешних трагических обстоятельствах в русско-украинских отношениях (не думать о них, не жить с мыслью о них — невозможно) здесь ничего не говорится. Да, впрямую, в лоб, публицистически — ничего, на самом же деле мысль и тревога об этом присутствуют здесь постоянно.

«Великая война не закончилась, шепчут камни, грехи не искуплены, пророчества не избыты, солдаты не погребены с должными ритуалами, все еще впереди; война вновь проснулась, тянется к своему исполнению, развертывает фронты и наполняет свежей кровью угасшие, словно тела древних вампиров, смыслы. Все вокруг нас подчиняется закону вечного возвращения, измены все еще гниют в нездешних садах разбегающихся тропок; их запах не даст нам забыть, простить, заболтать, убежать. Рано или поздно мы все равно попадемся: заблудимся в петлях времени, выйдем на темные уровни и упремся во все ту же войну, как в стену…» (Владимир Ешкилев)

Мне ли одной кажется, что это — самый трагический из «национальных» номеров толстых журналов минувшего года? Но и один из самых мощных по объемам переполняющей его жизни, по упорству этой жизни, по чувству ее ценности.

«Я шепчу слова псалма: Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною…» (Владимир Ешкилев)

* * *

Августовский номер «Звезды» открывается — еще на обложке — двумя стихотворениями-ключами ко всему: Хорезми (XIV век) и Машраба (1657—1711). Так глубоко в прошлое ни один из «национальных» номеров журналов не спускался. Видимо, это — затем, чтобы дать читателю если и не понять, то хоть сколько-нибудь почувствовать узбекское мировосприятие. Обозначить корни этой культуры, которые куда глубже и значительнее, чем и советское наследие, и постсоветская повседневность.

Номер, собранный редакцией в сотрудничестве с Евгением Абдуллаевым (он же, в своем писательском облике — Сухбат Афлатуни, один из главных переводчиков номера) и Элеонорой Шафранской, почти целиком посвящен узбекской словесности, — как той, что написана на узбекском языке и с него переведена, так и русскоязычной, причем не только новейшей, и пишущейся как в самом Узбекистане, так и вдали от него: в России, в Израиле... Так, в разделе рецензий мы видим статьи о книгах, вышедших в 2008, 2006 и даже в 1999 году. Дело же не в новизне — а в устройстве жизни и ее смыслов.

Предмет внимания здесь — не национальная литература как таковая, но литература (литературы?) культурного круга — даже нескольких культурных кругов, которые в Узбекистане накладываются друг на друга, не столько смешиваясь, сколько друг через друга просвечивая, обмениваясь элементами. Речь не только об узбеках, но о разных народах и разных людях, населяющих эту страну и даже всего лишь живших здесь некоторое (зато важное для них и для их культуры) время — как, например, венгерский ученый и путешественник Армин Вамбери, которого тут знали как дервиша Решида-эфенди, или русские поэты и писатели, эвакуированные в Ташкент во время войны (а среди них была сама Анна Ахматова). О восприятии этими людьми и народами друг друга, о том, что возникает при их взаимодействии.

Кстати, полиэтничность, отличавшая Узбекистан исторически совсем недавно, теперь во многом уже в прошлом, и есть немало свидетельств о том, что жизнь из-за этого обеднела — даже на бытовом, чувственном и эмоциональном уровне. «В Узбекистане сожалеют не столько об эмиграции именно бухарских евреев, — пишет историк и этнограф Татьяна Емельяненко в одной из двух своих вошедших в номер статей, посвященной культуре этого народа, — сколько о том, что так много выехало представителей разных национальностей. "Когда были детьми, играли вместе, бегали друг к другу, а там угощали — татары вкусно заваривали кофе, делали сладости, у евреев ели халта палау, у кого что…" — вспоминал житель Шахрисабза, который вырос в квартале с этнически смешанным населением».

Художественная часть номера начинается с переводов из современных узбекских поэтов: Турсуна Али, Абдуллы Арипова, Мухаммада Гаффара, Рауфа Сухбана, Абдуллы Шера, Баходыра Якуба (говорят ли эти имена хоть что-нибудь русскому читателю?) — по одному-два стихотворения от каждого автора. Далее чередуются стихи и проза, причем на равных с художественными текстами представлен и нон-фикшн — очерк русскоязычного узбекского (или уже просто русского?) поэта и прозаика Вадима Муратханова о ташкентском Тезиковском рынке, одной из главных городских достопримечательностей, сердце русского Ташкента. К ним примыкает отрывок из повести известного (но не у нас!) узбекского прозаика Тагая Мурада (1948—2003) «Люди, идущие в лунном луче», — написанная в 1980 году, она до сих пор не переводилась на русский, как, впрочем, и почти все остальные повести этого автора. Теперь большую ее часть перевел и сопроводил краткой вступительной заметкой Сухбат Афлатуни.

Собственно литературная часть занимает в номере более двух третей объема. Плотно разместившиеся на остальной территории анализ и рефлексия хоть и в тесноте, но никак не в обиде: они получились весьма интенсивными.

В «Исторических чтениях» — статьи Татьяны Емельяненко: о культуре бухарских евреев (и обо всей сложившейся вокруг них жизни, теперь уже утраченной в связи с массовой эмиграцией) и об узбекских коллекциях Российского этнографического музея, в котором работает автор.

Литературовед Элеонора Шафранская в рубрике «Люди и судьбы» рассказывает об Армине Вамбери (в России его почему-то упорно называют Арминием) — о крупнейшем венгерском ориенталисте, одном из величайших интеллектуалов своего времени, прожившем жизнь, достойную стать сюжетом авантюрного романа (часть этого сюжета разворачивалась на территории нынешнего Узбекистана), а в рубрике «Слова и краски» — о «русском дервише» Александре Николаеве, художнике, жившем в Узбекистане и известном под именем Усто Мумин.

«Философский комментарий» пятигорского историка Александра Пылева открывает русскому читателю Ахмада Дониша — мыслителя второй половины XIX века, жившего в Бухарском эмирате, — его, утверждает автор, «можно считать родоначальником просветительского движения во всей Средней Азии». Заодно Пылев знакомит нас с интеллектуальной жизнью Бухары того времени, когда как раз начиналось присоединение Средней Азии к Российской империи. Петербургский же историк Сергей Абашин в рубрике «Мнения» рассматривает историю Узбекистана последней четверти века, которую большинство наших соотечественников представляет себе смутно, если вообще представляет. При всей распространенной нынче ностальгии по СССР, замечает Абашин, почему-то «не видно желания больше узнать, как сегодня живут и что думают люди, которые еще буквально вчера были согражданами одного государства. Особенно не повезло в этом отношении странам Центральной Азии, о которой в России бытуют очень отрывочные и часто искаженные представления, множество необоснованных и негативных стереотипов».

Впрочем, как мы уже знаем из статьи Емельяненко, идеализировать минувшее при не слишком ясном понимании как его, так и настоящего склонны не только наши соотечественники. «То, что раньше жить было интереснее благодаря присутствию разных народов, что все жили мирно и друг другу не мешали, часто можно услышать сегодня от узбеков, несмотря на характерное для них устойчивое этнокультурное дистанцирование». И даже так: «Любопытно, что многие с присутствием бухарских евреев связывают "лучшие времена", то есть эпоху до начала перестройки: "Помню, недалеко от бабушкиного дома один еврей продавал куриц, петухов, очень дешево продавал, — рассказывал другой информант. — И узбеки, когда сегодня покупают что-нибудь на базаре, то вспоминают, как все было дешево при евреях". Хотя совершенно очевидно, что рост цен никак не связан с отъездом евреев, а лишь по времени совпал с ним».

(Примечательно, что, например, в тех выпусках журналов, что посвящены литературам стран Балтии, мы ничего сопоставимого не прочитаем. Почему бы?)

И вот что еще бросается в глаза: переводов с узбекского на целый номер — всего четыре.

Это (не считая стихотворений-эпиграфов) — начальная поэтическая «прослойка» художественного блока; рассказы Назара Эшонкула и Мухаммада Шарифа (оба — в переводе Саодат Камиловой) и уже упомянутый отрывок из Тагая Мурада. Все остальные образцы литературы Узбекистана представлены здесь в их русских оригиналах: русское слово главенствует и количественно, и качественно.

Да, собственно узбекского материала здесь, пожалуй, не хватает. Но чего не хватает еще более, так это основательного разговора — например, большой аналитической статьи — об узбекской русскоязычной литературе (или даже так: об узбекской русской литературе) как одном из самых ярких явлений нашей словесности последних десятилетий (имею в виду прежде всего ферганскую и ташкентскую поэтические школы и их представителей, разъехавшихся ныне по разным странам). На страницах августовской «Звезды» это явление представлено куда более сдержанно и фрагментарно, чем того требовала бы его значимость. Мы встретим здесь небольшой рассказ Санджара Янышева, упомянутое уже эссе Вадима Муратханова, маленькие рецензии на сборник стихотворений и эссеистики Шамшада Абдуллаева «Приближение окраин» и давний уже (2006) «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни. Сам Афлатуни предпочел ограничиться (важной, но скромной) ролью переводчика и комментатора.

* * *

Увы, читатель «молдавского», декабрьского номера «Москвы» обречен остаться в неведении о том, что происходит в молдавской литературе. Там речь вообще не об этом.

На весь номер — ни единого перевода с молдавского, хотя почти все его авторы родились и живут в Молдове. Он целиком посвящен русской литературе этой страны. Дело даже не в том, что все опубликованные здесь авторы русскоязычны, — мы помним, что похожая ситуация была и в «казахском» номере «Невы», где, однако, о казахской жизни говорилось много важного. Дело в том, что местная молдавская жизнь занимает их минимально. Почти во всех текстах — исключения единичны — ей отведена роль не более чем декораций.

Рассказ Олеси Рудягиной — из жизни кишинёвских русских в последнее советское десятилетие, о сильной, многолетней и безнадежной любви — история мучительная (и очень неровно прописанная), но такая, которая могла бы случиться где угодно — от Бреста до Владивостока. Молдавского в ней только и есть, что указание на место действия да единственный речевой оборот из местного обихода: «ла ботул калулуй» — «у морды лошади» — аналог русского «на посошок». И все. Оба рассказа Александры Юнко — тоже о кишинёвских русских, с минимальными молдавскими деталями (поднимать упавшего на улице главного героя одного из рассказов подбежал мальчик, что-то говоривший по-молдавски). Героиня первого рассказа, выучившаяся в Кишинёве на экономиста, уехала в Италию работать уборщицей. Герой второго, бедный пенсионер, до сих пор не может привыкнуть к тому, что Липецк — это в другом государстве. В рассказе Татьяны Орловой-Волошиной — лишь отдельные молдавские детали и словечки («— Вэй! Деадеа-Вадеа, ты в помадеэ! — дразнится из переулка, коверкая акцентом слова, сопливый ангел в засаленных спортивных штанах»; «Ненавижу праздники на работе. Что за люди у нас! Ненавидят друг друга, но есть повод, нет повода — «маса-касамаре», «щи ла мулцьань» или как там у них?»). Вообще же молдавская жизнь заглядывает сюда только в виде смутных воспоминаний — почти сновидений — главных героев о детстве, в котором бабушка пела им песни на молдавском языке (которого главный герой тогда еще как следует не понимал). Отрывок из романа Сергея Сулина — гротескный текст о посещении молдаванином (жителем «Вишенок», должно быть, зазеркального Кишинева) фантастической Москвы начала 90-х. Но молдавского там только и есть, что происхождение гостя да пара фраз, которые, к его изумлению, говорит ему, пьяному, — уже в поряде все более разнуздывающейся фантасмагории — выставляющий его из Москвы милиционер. В остальном же (поданное с прямолинейной карикатурностью) московское безумие, после которого ничто, даже езда на метро через города и страны вспять по течению времени, не кажется достаточно безумным.

Впервые молдавская жизнь обнаруживается на этих страницах лишь к середине номера — в рассказе Михаила Поторака (он — единственный из представленных здесь авторов, пишущий не только по-русски, но и по-румынски. Здесь опубликованы его русские тексты). Она является в одном из самых неожиданных своих обликов: в виде слов, которыми молдаване разговаривают с животными.

«<…> откуда взялись все эти странные слова, которыми люди разговаривают с животными? Ладно там "кыс-кыс" или "цыпа-цыпа", тут все понятно. Но откуда, например, взялось лошадиное слово "хэйс"? Почему у нас в Молдавии свиней зовут "гыж-гыж!", почему, отгоняя корову, говорят "кути!", гусей гонят криком "хыле!", собаку — "цыба!", а барана — "хурду!"? Причем только барана, не овцу. Овцу как-то по-другому, я забыл. "Хурду", надо же... По-молдавски эти слова ничего не значат и ни для чего больше не используются. Ну хорошо, допустим, тпруканье — это звукоподражание. Это похоже слегка на то, как лошадь фыркает или ржет. Но никогда-никогда, ни от одной лошади не слыхал я ничего похожего на "хэйс" или "ча"! И вряд ли я когда-нибудь пойму, отчего баран, услышав слово "хурду", отступает, никого не забодав.

Откуда, из какого странного рая пришло это в наш язык? Именно что из рая, откуда бы еще?»

Пожалуй, Михаил Поторак среди здешних авторов наиболее привязан к молдавской чувственной, языковой, бытовой реальности, менее всех судит ее, более всех внимателен к ней и благодарен ей. «По всей Молдавии винный дух стоит, — пишет он в рассказе "Пьяный сентябрь", — и у детей усы от муста — едва забродившего виноградного сока. Он сладкий такой и совсем не хмельной, только слегка язык пощипывает. Вот когда начинает пощипывать — значит, пора отжимать и сливать в бочки. У настоящих хозяев и отжимки в дело идут. Из них гонят совершенно зверский самогонище».

Сергею Диголу (кстати, «автору исследований по истории Молдавии XX века, опубликованных в научных журналах Молдавии, России и Румынии») принадлежит рассказ — наконец-то! — из современной молдавской жизни (о том, как эту жизнь и ее людей разрушил дикий капитализм). Тут в первый раз на весь номер (он же последний — больше художественных текстов в декабрьской «Москве» нет) у главных героев молдавские имена: Георге и Виорика. Бизнесмена-хищника Георге в конце рассказа убивают бандиты, а та, с кем он встретил свое последнее утро, — проститутка. («Пятьдесят баксов за любовь — форменное свинство. Правда, Виорика не любила — она работала. Может быть, в Лиссабоне, куда по какой-то тайной причине стремились сельские девицы, она получала бы больше. Может быть. Но Виорика в Португалию и вообще за пределы Молдавии никогда не ездила, а приезжавших из дальних краев на родину подруг спрашивать в подробностях о расценках заграничной сладкой жизни как-то не решалась».)

К авторам, связанным с Молдавией, составители номера относят и Павла Кренева. Кренев родился и живет в России, но повесть его — о войне в Приднестровье («вооруженном конфликте» России и Молдавии, то есть России и Запада, в котором Россия, конечно, права, а ее противники — разумеется, нет), о трудной работе и горькой судьбе истребителя снайперов (о да, мы многое узнаем об этом — а также о том, сколь различны взгляды на жизнь у «наших» снайперов и у их противников) и о чудовищном коварстве врагов. Художественную часть повествования сопровождает историософская, объясняющая, кто на самом деле во всем виноват: «Мир тогда разрушался по сценарию, составленному в секретных масонских лабораториях "заклятых друзей" России — США и некоторых западноевропейских стран. Главный удар наносился по СССР. Военный, экономический потенциал этой страны необходимо было сломать с одной только целью: чтобы создать управляемый со стороны Запада однополярный мир во главе с США. Для этого необходимо было разорвать по кускам СССР, растащить его по углам, создать в нем и среди его союзников обстановку неуправляемости, бардака и хаоса. Опытный рыбак знает: в грязной, беспросветной воде рыбу ловить легче, чем в прозрачной. Такая обстановка и создавалась». «Приднестровье ждало помощи от Москвы, но на московском троне сидел человек, посаженный американцами, и вершил дела не в пользу России и ее интересов, а в угоду своим американским хозяевам».

Раздел же «Публицистика» посвящен Приднестровью, точнее, взаимодействию России и Приднестровья — «неповторимого уголка русского мира», как выразился один из авторов этого раздела, Александр Шевченко. «Помнит и Россия об этой исторической частице своей земли, оставшейся в результате драматических событий распада СССР за пределами нынешнего российского государства и не пожелавшей быть в составе Молдовы в связи с усилившимися в ней настроениями в пользу слияния с Румынией». Его коллега по номеру Павел Кренев, в свою очередь, выразился следующим образом: «Приднестровью, этому вечнозеленому, солнечно-виноградному краю, планировалась роль пушистой дрессированной собачки, которая должна была сидеть в молдавской конуре и, что называется, не скулить и не тявкать». И это уже не публицистика. Это, прости Господи, художественная литература.

* * *

Из июльского «Нашего современника» о новейшей белорусской литературе (по крайней мере — об образе ее в головах составителей номера) мы узнаем тоже немного. Хотя, правду сказать, все же больше, чем совсем ничего.

Здесь опубликованы произведения лауреатов Конкурса молодых литераторов России и Беларуси «Мост дружбы», занимающего, как пишут составители, «особое место» «среди интеграционных проектов, реализуемых под эгидой Постоянного Комитета Союзного государства» и имеющего целью «укрепление социально-культурного взаимодействия в рамках Союзного государства». Для материалов конкурса выделены две сквозные рубрики: «Белая Русь» и «Мост дружбы». Тексты русских и белорусских авторов идут подряд, как части одного континуума. Границы (которые, по идее, — условие диалога и взаимного внимания) между явлениями русской и белорусской культуры здесь не только не проводятся, но и задача такая не ставится. Задача, напротив, — «интеграция», сращивание.

Такой границы нет не только для составителей, но и для самих авторов. Отношения и с советским опытом, и с Россией здесь наименее конфликтны — собственно, они не конфликтны вообще. Они не проблематичны. Проблематичны скорее отношения с современностью, но об этом — чуть ниже.

Так, всю жизнь живущие в Беларуси Анатолий Аврутин, Валентина Поликанина, Татьяна Дашкевич, Елена Крикливец, Андрей Скоринкин пишут стихи не просто по-русски, но исключительно о русском и о России — как о своем. Аврутин: «По русскому полю, по русскому полю / Бродила гадалка, вещая недолю. / Где русская вьюга, там русская вьюга. / Там боль и беда подпирают друг друга…» Вся подборка называется «Где русская кровь проливалась…». Подборка Поликановой озаглавлена повторяющейся строкой из первого стихотворения — «Льют на Руси колокола». «А на Руси прекрасней нет зари… / На Волге лодок тихое скольженье». Далее — о Соловецком монастыре; затем — «Молитва о России», частью которой автор чувствует себя: «Упаси нас, Господь, от проклятий грядущего дня…». В следующем стихотворении: «Это старый русский Север, / Самый дальний из родных».

Аналитических статей о новейших тенденциях в белорусской литературе, книгоиздании, культуре, о современном белорусском обществе здесь попросту нет. Нет и осмысления постсоветского опыта — за исключением отдельных, вполне сдержанных удивлений тому, что как же это так получилось — была большая общая страна, а теперь ее нет. Конец СССР для авторов этого культурного круга — явно травма, но совершенно не отрефлектированная (хотя бы и так грубо, как в журнале «Москва»), даже не выговоренная. (Тамара Краснова-Гусаченко: «Стою под небом я, оглушена. / Понять пытаюсь, и не понимаю. Такой была огромною страна! Где большаки мои теперь, не знаю…») Нет, похоже, и чувства исторических перспектив — есть чувство (большею частью меланхолическое, без энергичного протеста) скорее конца, чем начала: «Здесь снова хоронят эпоху, / и снова вороны снуют…» — пишет Крикливец в стихотворении с эпиграфом из Ахматовой («Когда погребают эпоху, / Надгробный псалом не звучит…»):

И ты, безусловно, намерен

исполнить отцовский завет.

И прошлое загнанным зверем

рванётся из чащи на свет,

в убийственной жажде спасенья

помчится быстрей и быстрей

туда, где в угодьях осенних

плывут голоса егерей.

Чувство катастрофы выговаривают прямым текстом только двое: Андрей Скоринкин (первое же стихотворение в его подборке называется «Apokalypsis»: «Повсюду кровь и слёзы… В наши дни / Упразднены Священные законы… / Героев нет, предатели одни — Лукавые, как змей, хамелеоны…») и — по совсем свежим тогда еще следам в своих ранних стихах — Татьяна Дашкевич (рожденная и живущая в Беларуси, своим отечеством она называет Россию): «Я ничего совсем не знаю, / Я никого не узнаю, /Я дым Отечества вдыхаю / В расстрелянную грудь мою» (1991); «Стоит Россия чёрная, немая, / Стоит, к лицу ладони прижимая: / На мёртвом мёртвый — некуда ступить! <…> Языческие огнища пылают, / Отравный дым Отчизну выстилает, / Вновь наступает долгая зима» (1993).

Некоторая концепция происходящего — вкупе с представлением о перспективах — есть только у Скоринкина:

В сердцах гремит духовная война,

За горний трон дерётся сатана…

Грядёт конец, а с ним — начало света…

Померкнут звёзды, солнце и луна…

Но за зимой ворвётся в мир весна

И расцвётет спасенная планета!

Тревога о будущем для здешних молодых авторов совсем не характерна, но у одного из них мы ее все-таки обнаружим: в рассказе «Европа» Андрея Диченко (1988 года рождения) — о необычных детях, один из которых видит (зловещее) будущее. Европа — источник опасности. Тревожащее чужое, не укладывающееся в рамки привычного восприятия.

Переводов с белорусского на весь журнал целых четыре: три поэтических и один прозаический. Прозаический, пожалуй, — самый интересный: рассказ Алеся Бадака «Идеальный читатель» — несколько рассудочное повествование о совсем не рассудочных вещах: о взаимоотношениях человека и искусства. Причем к искусству на равных правах причисляются не только литература и музыка, но и кулинария — как действие, тонко настроенное на его предполагаемое восприятие. Белорусского как такового в рассказе не очень много, кроме разве места действия, цитаты из Янки Купалы да признания героя, он же и автор: «<…> я пишу на языке, на котором поэзию и прозу читает не слишком много людей».

Переведеные стихи — Михаила Позднякова, Михася Башлакова и Геннадия Пашкова — интересны значительно менее. Все они глубоко вторичны, и тема во всех без исключения — малая родина авторов, очарование ее чувственным обликом, любовь к ней и мягкая меланхолическая тоска по ней («Те ягоды пахнут простором и лесом. / Далёким моим босоногим Полесьем…» — Башлаков, «Милый край, где растёт ежевика, / Хвойный воздух струится, как дым, / Никогда, никогда не привыкну / Я к дарам и красотам твоим.» — Пашков) да разве еще экзистенциальная печаль («И дни мои летят / Так быстро — не заметить…» — Башлаков). Будто, право, по-белорусски больше и сказать не о чем. Авторам — за шестьдесят. Ни один молодой поэт, пишущий по-белорусски, не представлен.

* * *

«Грузинский», августовский номер «Дружбы народов» — среди всех «национальных» выпусков «толстых» журналов, пожалуй, особенный. Потому что он весь — о любви. Нет, он и об историческом самоопределении тоже, и о катастрофе, и о проведении границ — от этих тем постимперским литературам, включая и нашу, похоже, никуда не деться. Но в первую очередь, поверх всего этого, посредством всего этого — о любви.

Открывается номер републикацией лучших, по мнению редакции, из произведений грузинской поэзии, опубликованных в журнале в прежние годы. Это — классики: Тициан Табидзе, Паоло Яшвили, вполне близкий по крупности к классикам Отар Чиладзе, гораздо менее известные русскому читателю Анна Каландадзе и Шота Нишнианидзе. И все это — стихи и ХХ век. Самый ранний текст здесь написан в 1915 году — ровно столетие назад.

О временах более ранних речь не заходит. Составителям важно говорить о том, что еще не стало в полной мере историей и остается живой проблемой.

В художественной части номера — современная словесность и история, которая делается на наших глазах (то, что еще не стало объектом ностальгии, но уже становится предметом рефлексии).

Роман «Очкастая бомба» Гурама Одишария, грузинского писателя, родившегося (в 1951-м — следовательно, целиком сформировавшегося в советское время), выросшего и основную часть жизни проведшего в Абхазии, — о грузино-абхазской войне как части катастрофы советского мира. (Да, то была творящая катастрофа — создающая новые миры, новые человеческие общности с их коллективным и личным самосознанием, — что не уменьшает ее катастрофичности.) О живых кровавых клочьях, на которые разлетался вчерашний советский мир.

Тут вообще много текстов о беде, о смерти, о распаде привычных связей. Кровоточащая литература.

О войне — оба рассказа Беки Курхули; рассказ Бесо Соломонашвили — рефлексия (помимо личных обстоятельств героев, точнее, с их помощью) грузинской истории ХХ века — катастрофичной начиная уже по меньшей мере с 1920-х) и отношений с Россией. Рассказ Нугзара Шатаидзе — снова о катастрофе, разломе, поражении и утрате: события происходят весной 1921 года, когда остатки грузинской гвардии отправились в Батуми, а оттуда в эмиграцию.

Но есть и еще одна, не менее важная линия. Здесь представлен поэт Звиад Ратиани, родившийся в 1971-м — из тех, кто начал работать в литературе уже в постсоветскую эпоху (и из оставшихся, таким образом, за пределами русского литературного сознания — у нас он до сих пор не переводился, а вот на многие европейские языки — да) с ориентацией на европейские образцы, из тех, кто способствовал и способствует европеизации грузинской литературы — переводил на грузинский Рильке, Элиота, Паунда, Одена, Целана… Поэма «Джакомо Понти» Дато Маградзе (родившегося в 1962-м, бывшего в 90-х министром культуры Грузии, автора слов ее государственного гимна) — вписывание себя в систему европейских координат, прочитывание себя с помощью европейских культурных кодов (как пишет философ и литературовед Заза Шатиришвили, «<…> Фабула произведения, одновременно и символическая, и реалистическая, предельно проста — идет судебный процесс самого Джакомо Понти, а весь текст — апология лирического героя (апология в древнегреческом смысле: «оправдательное слово»). Как известно, этот кафкианский мотив отразился и в лирической поэзии XX века: можно вспомнить такие примеры, как лирические тяжбы Леона Фелипе и Анны Ахматовой»)

Таким образом, в грузинском литературе видны как минимум две ведущие темы: изживание (по крайней мере — проработка) травмы, которой стала практически вся история ХХ века, и вживание, врабатывание в Европу.

В номере подробно представлен особый пласт смыслов: русских мечтаний о Грузии, русских образов ее, неотъемлемости Грузии от русского чувства мира, вполне возможно — русской тоски по этой стране, бывшей (или мнившейся?) в советские годы ближе и доступнее. Это — рубрика «Сны о Грузии». Здесь мы видим яркие образцы того, что Наталия Миминошвили назвала «грузинским текстом русской литературы», — текста, не прекратившего возникать и теперь, после распада бывшего сложного единства на разные, не менее сложные государства.

Грузия рассказана и пережита здесь как один из важнейших источников русского самосознания, как личный, эмоциональный, чувственный, поэтический — и, опять же, очень русский опыт (Борис Мессерер, «Дружбу нельзя предать»). Опыт, необходимым условием которого была инаковость Грузии — адресованная инаковость, «свое другое». Грузия — это взволнованность и любовь — бери наугад цитаты из любого текста — не ошибешься. Михаил Синельников: «Грузины — мой любимый народ, и, мне кажется, я знаю их настолько, насколько можно знать, не будучи грузином». Олеся Николаева: «Я сажусь в машину и сразу включаю грузинские песни. И сразу оживает передо мной моя жизнь, быть может, лучшая и блаженнейшая часть которой была связана со страной, которую я называю "второй родиной" и от которой получила столько света и столько поэзии, что душа изнемогает от этого избытка.

Подкрепите меня вином,

освежите меня яблоками,

ибо я изнемогаю от любви!»

О каком еще народе бывшей империи русский может так сказать?

Отношение грузин к России и русским — предсказуемым образом сложнее. Правда, о нем — особенно о сегодняшнем — из этого номера журнала мы узнаем немного.

Грузинские слова о России звучат в статье грузинского классика Григола Робакидзе «Сталин как дух Аримана», — но она написана в 1935 году (в германской эмиграции, на немецком языке, с которого и переведена). Тему отношений Грузии и нашего отечества отчасти затрагивает лишь один текст из двух, составивших рубрику «Публицистика» — и написанный, к слову сказать, на качественном русском языке. Это — «Грузия на распутье» Георгия Лорткипанидзе, двуязычного автора (кроме грузинской прозы выпустившего и русский роман «Станция Мортуис»). И мы видим, что отношения эти проблематичны.

«Писать в российской прессе о современной Грузии — для грузина задача неблагодарная. Любой автор, который рискнет затронуть ряд болезненных тем (от порушенной территориальной целостности до причин войны 2008 года), вряд ли избежит обвинений в субъективности и попадет в итоге — с высокой долей вероятности — под словесный обстрел с противоположных берегов... Но с другой стороны, несмотря на ставшие, к сожалению, привычнымы драматизм и почти полный застой в грузино-российских отношениях, задача эта, как все полузапретное, чрезвычайно интересная. А быть может, не только интересная, но еще и полезная, хотя порой очень непросто различить невидимую грань между пасквилянтством на свою страну и той дозой нелицеприятной критики, что необходима для ее же здравия».

Другой текст той же рубрики — «На пути к Европе» Георгия Нижарадзе — посвящен отношениям Грузии и Европы — как бы «поверх» опыта исторической совместности с русскими.

Существуют ли — существовали ли когда-либо — грузинские «Сны о России»?

В том же, что пишут здесь о Грузии люди русской культуры, смыслов отталкивания и преодоления, кажется, вообще нет. Трудности сближения (и усилие их преодоления) есть, но нет ни тени враждебности. Есть боль за Грузию («Зеркалка» Натальи Соколовской — дневниковые записи эпохи разлома империи на ее кровоточащие составные части), но нет ни отторжения, ни осуждения.

«Ни с одной чужой речью не общалась я так долго и близко, как с грузинской, — пишет цитируемая Мессерером Белла Ахмадулина о своей переводческой — даже не работе, а жизни. — Она вплотную обступала меня говором и пеньем, искушая неловкую славянскую гортань трудиться до кровавых ссадин, чтобы воспроизвести стычку и несогласие согласных звуков и потом отдохнуть в приволье долгого "И". Как мучилась я из-за этой не данной мне музыки — мне не было спасенья в замкнутости, потому что вода, лившаяся из-под крана, внятно обращалась ко мне по-грузински».

Есть — благодарность: всему в Грузии, Грузии в целом, самому ее чувственному, пластическому облику: «Открыт, распахнут и грузинский пейзаж, — говорит Вадим Муратханов. — Многоярусный Тбилиси напоминает слоеный пирог, румяный, с надрезами в поджаристой корке. Оказавшись на краю надреза, видишь далеко вокруг. Множество складок, заселенных площадок и уступов словно увеличивают площадь маленькой уютной страны». Есть неизменное чувство связи — даже через разрывы, — притом взаимной связи. «По совести я плохо верю в самую будущность переводческого ремесла, — признается Михаил Синельников. Но верю в единение поэтов, в мистическую связь Лермонтова с Бараташвили, в братство Тициана и Бориса. Несмотря на тягостные события, я не в силах согласиться с разрывом нашего духовного единения. Благородными примерами которого дорожу… Был в Тбилиси старый профессор, филолог Акакий Гацерелиа. Раз в месяц на протяжении долгих лет он отправлялся на городской почтамт и посылал продуктовую посылку с дарами земли грузинской старой дочери В.В.Розанова, жившей на пенсию в 37 рублей 26 копеек в городе Загорске (ныне вновь Сергиев Посад). Русские давно и позорно о ней забыли, но грузинская интеллигенция еще помнила, кто такой Розанов (между прочим, ничего о Грузии не писавший)». И даже — отождествление: «Все мы немного грузины». Так пишет Вадим Муратханов — русский узбек, родившийся и выросший в Киргизии. О тех же (русских!) чувствах к Грузии говорит и Бахытжан Канапьянов — казах, человек (и) русской культуры (тоже), цитирующий «русского поэта и писателя, сына грузина и армянки, <…> батоно Булата». Все это — люди многокультурья, которое окаянная империя, однако, сделала возможным.

Людьми русской культуры Грузия прочитывается как опыт расширения горизонтов, всечеловечности, вообще — полноты человечности, ее раскрытия и осуществления.

«Здесь, в Грузии, — пишет Муратханов, — задумываешься о том, что человек потенциально шире своей географии. В нем заложено больше, чем вынуждает проявлять место его проживания. Новое солнце высвечивает новые грани характера и темперамента. Кто-то из моих друзей неожиданно для себя начинает блистать остроумием и обаять окружающих женщин. Другой высказывает тебе в глаза обиду, которая, случись в обжитом, привычном пространстве, наверняка осталась бы, не облеченная в слова, тлеть в глубине сердца. Через несколько дней, проведенных здесь, все мы уже немного грузины».

Тут уже хочется воскликнуть вместе с Михаилом Синельниковым: «И неужели все это уйдет бесследно для поколений, вступивших в небывало черствую эпоху?»

Честно сказать, у меня нет надежно утешающего ответа.

Разве что — воскликнуть вместе с Анной Бердичевской, автором бережного, даже ласкового и грустного текста о тбилисском доме-музее Тициана Табидзе: «Дай Бог, чтоб не оборвалась нить, связь всего, для чего стоит жить. Нет ничего прочнее нити основы. Но если она все-таки оборвется — мир расползется и прекратится».

Дружба Народов 2016, 2

Россия > СМИ, ИТ > magazines.gorky.media, 27 февраля 2016 > № 1912834


Россия > Авиапром, автопром > trud.ru, 26 февраля 2016 > № 1680691

Три миллиона долларов с «Суперджета»

Это первый гражданский самолет, созданный в России после распада СССР. Лайнер с нелегкой судьбой

«Сухой Суперджет» в представлении не нуждается. Это первый гражданский самолет, созданный в России после распада СССР, один из крупнейших национальных проектов последнего времени. А еще это лайнер с нелегкой судьбой...

На 1 января сего года построен 101 SSJ-100, из них 76 переданы заказчикам. Но чтобы самолет состоялся, необходимо его массовое производство. И — продажи! Чем больше лайнеров выпущено, тем дешевле производство одной машины, тем лучше перспективы проекта на рынке.

Государство поддерживает авиастроителей. Год назад президент Путин распорядился выделить Объединенной авиастроительной корпорации (ОАК) из госбюджета 100 млрд рублей на докапитализацию программы «Суперджета», а по сути на его продвижение. Деньги приличные, особенно в нынешней крайне непростой экономической ситуации. Большая часть средств была направлена на реструктуризацию долга ЗАО «Гражданские самолеты Сухого» (ГСС), которому даже рост продаж не помогал выйти из убытков. А премьер Медведев поставил задачу: продавать минимум по 30 самолетов в год. Но пока и этого не получается, продажи снизились (2014-й — 27 машин, 2015-й — лишь 20).

Почему же «Суперджет» плохо продается? Аналитики сходятся в оценках: в ближайшие 20 лет мировой спрос в сегменте, на который SSJ-100 претендует, оценивается в 2600-2800 машин. И наш лайнер здесь явно не лишний. Может, самолет неудачный? Тоже нет. Мексиканская авиакомпания «Интерджет» закупила уже 19 SSJ-100 и не нарадуется: налет больше, чем у самого известного его «одноклассника» Airbus-321, причем наш самолет превосходит его и по комфорту, и по цене. Надежно работает и при плюс 45, и при минус 50. Хорошие отзывы и от других компаний.

Так может, проблема в продавцах? Кому же в России поручено руководить продажами «Суперджета» — важнейшего проекта отечественной авиастроительной отрасли? Знакомьтесь: Евгений Андрачников, старший вице-президент ОАО «Гражданские самолеты Сухого» по продажам авиатехники. Родился в Москве в 1968-м, окончил МИСИ по специальности «промышленное и гражданское строительство». В 1991-м уехал на ПМЖ в США. Получил гражданство и известность на Брайтон-бич — трудился там в банковских и аудиторских структурах. Представлялся финансовым аналитиком. А когда в Москве запахло деньгами, вернулся в Россию. Работал у Сергея Генералова, при Ельцине пару лет занимавшего пост министра топлива и энергетики, а потом ушедшего в бизнес. Переключив внимание на развитие авиационного актива, экс-министр поручил Андрачникову развивать службу авиатакси Dexter.

Совет директоров компании возглавил 25-летний сын Генералова Антон. Андрачников, взявшись за дело с энтузиазмом, для начала пообещал через пять лет создать на базе Dexter национальную службу авиатакси, рисовал завораживающие перспективы. Но реальность оказалась сложнее. Успехов на этом поприще финансовому аналитику достичь не удалось. Зато фамилия мелькала в прессе («Речевые узоры — это моя профессия», — признался он в одном интервью). Бойкого менеджера заметили в окружении известного бизнесмена Геннадия Тимченко. Летом 2013 года Андрачникову поступило предложение управлять авиаактивами Тимченко, для чего была создана «А-групп». Естественно, ее глава тут же пообещал сделать компанию игроком № 1 на российском рынке бизнес-авиации. И предложил весьма нетривиальную идею: тайский массаж для пассажиров. Чем, похоже, озадачил работодателя. Тайских искусниц завезти не успели. Не проработав и девяти месяцев, Андрачников отправился искать новое место.

И вот тут-то, как рассказывают, развернулась целая операция по обхаживанию тогдашнего главы ОАК Михаила Погосяна. За Андрачникова просили сразу несколько влиятельных чиновников либеральной ориентации. И Погосян не смог отказать. Поначалу рассматривалась одна из руководящих должностей в ОАК, но тут всплыло двойное гражданство, что для госкорпорации как-то не комильфо. И тогда возник вариант. У кандидата подвешен язык, к тому же он и по-английски общается... В общем, таких аргументов хватило, чтобы в июле 2014-го Евгений Андрачников стал руководить продажами «Суперджета».

О его кипучей деятельности на этом посту сотрудники ГСС рассказывают много интересного. Назначенец стал практически единолично решать, какому контракту дать зеленый, а какому — красный свет. Возникли агенты-посредники, как правило, знакомые только Андрачникову. Нередко о существовании их становилось известно накануне подписания контракта. Для сведения: сегодня цена SSJ-100 — около 30 млн долларов, агенту положено 7-10% — 2-3 млн с каждого самолета...

Крупным компаниям посредники обычно не нужны. А тут в покупателях объявились малоизвестные в авиационном мире структуры. К примеру, не так давно господин Андрачников сообщил руководству ГСС, что интерес к SSJ-100 проявила вьетнамская Vietstar. Как о ней отозвался один из авиаэкспертов, «обычная помойка, созданная несколькими бывшими военными». Но Андрачников настаивал. В итоге ради подписания соглашения о намерениях во Вьетнам отправили SSJ-100 с главным конструктором и группой сотрудников ГСС. Стоимость перелета — больше 20 млн рублей, плюс расходы на проживание, суточные... Сам Андрачников вместе с главой ГСС отправились на рейсовом самолете первым классом. Но, как выяснилось, во Вьетнаме «Суперджет» никто с цветами не ждал. Лайнер загнали в душный темный ангар, где он так и простоял. Кстати, «визит» скрывался от посольства РФ в Ханое, хотя дипломатов в подобные сделки посвящают — они ведь и помочь могут, и предостеречь. Но внятного ответа на звонки в ГСС посольство не получило.

Скандалом закончились и переговоры с индийцами, хотя этот рынок для ГСС среди приоритетных. Осенью на авиасалоне в Дубае Андрачников оказался в центре скандала: в крайне резких тонах провел переговоры с представителями одной из индийских авиакомпаний («Я очень часто использую ненормативную лексику, потому что есть вещи, которые совершенно невозможно выразить по-иному», — признавался он как-то в интервью), а потом просто проигнорировал встречу с потенциальными заказчиками. После чего те обратились к руководству ОАК с просьбой «отстранить мистера Андрачникова от работы на данном направлении». Случай беспрецедентный. Скандал замяли, но Индия из списка покупателей «Суперджета» как-то исчезла.

Сорвалась сделка и с болгарской авиакомпанией. А с airBaltiс случился другой конфуз. После переговоров Андрачников, видимо, по старой привычке, сделал широковещательные заявления местным журналистам о готовящемся контракте. В Латвии, где антироссийские настроения застят глаза политикам, реакция не заставила себя ждать: главу airBaltiс уволили, а на переговорах был поставлен жирный крест... Многие начатые переговоры так и остались незавершенными — невзирая на проделанную работу и перспективу. По словам сотрудников ГСС, зачастую неотложные командировки отменялись с простой формулировкой: «Бабла нет». В то же время сам топ-менеджер мог спокойно потратить 3 млн рублей из бюджета компании на свою поездку на Кубу...

Много вопросов у специалистов вызывают и контакты Андрачникова с Египтом. Поначалу речь шла о подготовке сделки с Egyptair, ведущим египетским перевозчиком. И вдруг появился агент, предлагающий посредничество с малоизвестной компанией «Египетский досуг». Она до недавних пор существовала лишь на бумаге... И вот 18 февраля на авиасалоне в Сингапуре вице-президент ОАК Владислав Масалов комментирует сделку: «Думаю, в первом квартале мы переведем соглашение о продаже четырех SSJ-100 в практическую плоскость. Вопрос в финансировании».

Нечто похожее происходит и в контактах с китайцами, которые рассматриваются российским авиапромом как стратегический партнер. По оценке президента ОАК Юрия Слюсаря, потребность китайских перевозчиков в новых региональных самолетах в ближайшие 15-20 лет составит 1300 единиц. «И мы можем и должны претендовать на занятие 10% этого рынка», — поставил задачу глава ОАК. И вот в 2015-м ГСС, Российско-китайский инвестиционный фонд, Комитет по управлению Новой области Сисянь и китайская New Century International Leasing подписали соглашение о создании лизинговой компании для продаж SSJ-100 в Китае и Юго-Восточной Азии. Предполагалось, что за три года китайцы приобретут до 100 самолетов, стоимость партии составит 3 млрд долларов. Сделка была анонсирована 8 мая 2015 года в присутствии президентов РФ и КНР. Но на сегодня никакой лизинговой компании не создано.

P.S. Над проектом «Суперджет» работали тысячи человек. Разрабатывали, строили, поднимали самолет на крыло. Но как дальше сложится судьба проекта — зависит уже, увы, не от них. А от Евгения Андрачникова.

Игорь Белоненко

Россия > Авиапром, автопром > trud.ru, 26 февраля 2016 > № 1680691


Россия. УФО > Транспорт > rosavtodor.gov.ru, 26 февраля 2016 > № 1676245

В 2016 году на строительство, ремонт и содержание федеральных дорог на территории Тюменской области и Ханты-Мансийского автономного округа – Югры будет выделено более 8,5 млрд рублей. На эти средства дорожники выполнят ремонт и капремонт свыше 250 километров трасс. Также инвестиции пойдут на реконструкцию дороги Р-402 Тюмень - Ялуторовск - Ишим – Омск (км 77 - км 89) и мостового перехода через реку Тобол на трассе Р-404 Тюмень - Тобольск - Ханты-Мансийск. Кроме того, будет обеспечено содержание 1368 километров федеральной дорожной сети и искусственных сооружений.

Об этих планах заявил глава Росавтодора Роман Старовойт в ходе рабочего визита в Тюменскую область. 26 февраля руководитель Федерального дорожного агентства посетил Кольцевую автомобильную дорогу города Тюмени и новый мост через реку Тура. Говоря о перспективах развития дорожного хозяйства на территории субъекта, Роман Старовойт особо отметил успешный ход реализации программы удвоения дорожного строительства, согласно которой в период с 2013 по 2022 год в области планируется ввести в эксплуатацию более 1,7 тыс. км новых дорог.

Также руководитель Росавтодора принял участие в совещании с губернатором Тюменской области Владимиром Якушевым и представителями администрации Ханты-Мансийского автономного округа, которое было посвящено развитию дорожной инфраструктуры на территории Уральского федерального округа.

По словам Романа Старовойта, в качестве дополнительной меры федеральной поддержки в настоящее время Правительством РФ рассматривается возможность предоставления в дорожные фонды Тюменской области и ХМАО межбюджетных трансфертов в общем объеме около 1,5 млрд рублей. При этом почти 8 млн рублей предполагается выделить на строительство дорог с твердым покрытием к сельским поселениям на территории Югры.

Помимо этого, стороны обсудили реализацию соглашения о предоставлении Тюменской областью субсидий федеральному бюджету на реконструкцию подъезда к городу Тюмень на трасе Р-254 «Иртыш» (км 177 – 186), а также выполнение дорожных работ на дороге Р-402 Тюмень – Ялуторовск – Ишим – Омск (км 89 – 103). Выполнение данных работ позволит обеспечить развитие на территории нашей страны европейского автомобильного маршрута Е22, который соединяет территории Великобритании, Нидерландов, Германии, Швеции, Латвии и России.

Кроме того, в рамках мероприятия заместитель губернатора Ханты-Мансийского автономного округа Дмитрий Шаповал представил руководителю Росавтодора планы региона по строительству на трассе Нижневартовск – Стрежевой моста через реку Вах, а также рассказал о разработке новых перспективных региональных проектов в сфере дорожного хозяйства на основе концессии.

Россия. УФО > Транспорт > rosavtodor.gov.ru, 26 февраля 2016 > № 1676245


США. Евросоюз. Россия > Армия, полиция > gazeta.ru, 26 февраля 2016 > № 1666684

Немощь Старого Света

Эксперты НАТО указывают на уязвимость границ с Россией

Святослав Иванов

Прогресс в реализации планов НАТО по укреплению своих позиций на границах Восточной Европы отсутствует — к такому выводу пришли аналитики альянса. Эксперты предупреждают руководство западноевропейских стран об уязвимости восточных рубежей для российских Вооруженных сил. На фоне этого Украина укрепляет свои связи с НАТО.

На фоне кризиса на Украине и укрепления российских Вооруженных сил в Европе все сильнее возрастает беспокойство по поводу возможности вторжения России в бывшие страны социалистического блока. При этом армии западноевропейских стран переживают не лучшие времена, и недавние решения о повышении расходов не сильно меняют картину.

Пока бывшие страны социалистического блока готовятся к обороне от России, а Петр Порошенко законодательно утверждает основание представительства НАТО на Украине, страны Западной Европы лишь формально укрепляют свои войска и продолжают надеяться на помощь Соединенных Штатов.

Авторитетный «мозговой центр» Atlantic Council при НАТО подготовил доклад, в котором предупреждает об уязвимости восточных рубежей альянса для российских Вооруженных сил. Как пишет Financial Times, доклад подготовили шесть военных экспертов, в том числе экс-генсек альянса Яап де Хооп Схеффер, экс-заместитель главы натовского командования в Европе Ричард Ширрефф и бывший министр обороны Италии Джампаоло ди Паола. В документе говорится, что многие ключевые члены альянса продолжают выделять недостаточно средств на укрепление обороны. Среди прочего, эксперты пеняют на постепенное старение техники вооруженных сил Германии: из 31 вертолета класса «Тигр», имеющегося в распоряжении бундесвера, боеспособны лишь десять, а из произведенных в 1970-е 406 БМП модели Marder на вооружении состоят лишь 280.

Аналитики сошлись во мнении, что альянс не поспевает за укреплением военного потенциала России — и, соответственно, за ростом угрозы для восточных стран блока.

Эксперты НАТО в очередной раз заострили внимание на способности России вторгнуться в прибалтийские республики. Ранее в своем докладе американская НКО RAND пришла к выводу, что в случае агрессии российская армия может захватить Таллин и Ригу за 60 часов, не встретив особого сопротивления. Что характерно, критике в основном подвергаются страны Западной Европы — но не соседствующие с Россией члены НАТО.

Их упрекнуть не в чем: по подсчетам Bloomberg, Польша и страны Балтии в 2014–2015 годах входили в число европейских лидеров по увеличению расходов на оборону. По итогам прошлого года Литва увеличила военный бюджет на 30%, заняв по этому показателю первое место среди всех стран НАТО.

Сближение с западным военным блоком продолжает Украина. Президент Петр Порошенко ратифицировал соглашение о статусе представительства НАТО в стране, подкрепив намерение Киева в конечном счете влиться в альянс.

В то же время крупнейшие экономики Европы — Великобритания, Германия и Франция — свои расходы на армию в долгосрочном периоде постепенно уменьшают. В Atlantic Council подчеркнули, что с 1991 года доля военных расходов в ВВП этих стран снизилась примерно вдвое. На фоне стратегического снижения теряется повышение расходов, которое три страны утвердили по итогам 2015 года.

Еще более значительное снижение зафиксировано в области вооружений: если в 1991 году у той же Германии на вооружении состояло более 6000 танков, то сегодня их всего несколько сотен. Эксперты Financial Times отмечают разницу и в масштабах военных учений НАТО и России:

если в прошлогоднем натовском учении Noble Jump принимали участие порядка 5000 военных и около 300 танков, то российские учения «Центр-2015» проходили с участием 95 тыс. военнослужащих и семи тысяч единиц техники.

«Если встать на натовскую точку зрения и допустить агрессию со стороны России, то, безусловно, защищаться НАТО нечем, кроме ядерного оружия», — сказал «Газете.Ru» Александр Храмчихин, заместитель директора Института политического и военного анализа.

Недостаточная боеготовность европейских армий иногда имеет анекдотический характер: в 2015 году немецкие СМИ сообщали, что в ходе учений НАТО солдаты из Германии использовали палки из-под мётел вместо тяжелых пулеметов.

Соответствующими пушками не были снабжены их боевые машины — поэтому солдаты раскрашивали палки в черный цвет и имитировали выполнение задания, установив их на машинах.

Как писал журнал The National Interest в сентябре 2015 года, немецкие вооруженные силы буквально «умирают» из-за недостатка финансирования.

Очевидно, что у западноевропейских стран гораздо больше средств уходит на денежное довольствие военных и бытовое обеспечение подразделений. Все крупные страны НАТО давно перешли на профессиональное комплектование армии, что сильно ограничивает их расходы на вооружение в пользу зарплаты военнослужащим. Кроме того, благодаря призыву и большому населению Россия значительно опережает любую европейскую страну по численности войск.

«Ловушка с проволокой»

При этом, по данным исследователей, военные бюджеты Франции, Великобритании и Германии остаются в десятке крупнейших в мире — и в сумме превышают российские военные расходы в два раза.

На фоне заявления российского премьера Дмитрия Медведева о новой «холодной войне» между Россией и Западом эксперты призывают страны НАТО создать в Восточной Европе оборонительную линию, которая дала бы России осознать бессмысленность вторжения.

«Необходимо, чтобы там постоянно были солдаты и гораздо больше вооружений, чем указано в нынешних планах, — сказал FT французский военный эксперт Франсуа Айзбур, комментируя рекомендации руководству НАТО о размещении военных в соседствующих с Россией территориях. — Нам нужны такие же силы, как были в Западной Германии в годы «холодной войны».

Речь идет о масштабной группировке войск, которая в 1950–1980-х годах располагалась по восточной границе ФРГ — с ГДР и Чехословакией. Там, помимо немецких солдат, были дислоцированы военные из США, Великобритании, Дании и Бельгии.

По словам Айзбура, российским военным должна грозить в Восточной Европе «ловушка с проволокой», которая очевидным образом не дала бы им пройти дальше, что способствовало бы эффективному сдерживанию Москвы.

Как считает Александр Храмчихин, страны НАТО не возьмутся тратить те «колоссальные ресурсы», которые необходимы для создания столь масштабной оборонительной группировки, из-за поменявшихся взглядов западных правительств на мироустройство.

«Самое главное, что у них нет необходимой психологической готовности [к укреплению обороны] — именно в этом корень их проблемы, — сказал эксперт. — Со времен падения советского блока произошло полное и окончательное разоружение — очень сильное в физическом виде, но самое главное — в плане психологии. Все уверены в том, что большой войны никогда не будет. Принцип коллективной ответственности, когда все защищают всех, выродился в принцип коллективной безответственности, когда никто никого защищать не собирается, даже самих себя». По мнению Храмчихина, основная нагрузка по обеспечению безопасности западноевропейских стран продолжит лежать на плечах США, которые в свою очередь оказываются в плену ложных представлений о возможностях и намерениях Москвы.

«Они не представляют себе реальной ситуации. Они живут своими представлениями о том, что такое Россия и что такое постсоветское пространство», — сказал эксперт, подчеркнув, что представление о том, что Россия собирается вторгнуться в Прибалтику, является химерой.

Российские власти считают, что утверждения о «российской угрозе», нависающей над странами Балтии и остальной Европой, являются лишь предлогом для укрепления позиций США в регионе.

«Все эти беспочвенные обвинения идут для переброски собственных контингентов и сосредоточения их у российских границ. Пентагон методично наращивает свое присутствие в странах Прибалтики, расширяется инфраструктура», — заявляла в сентябре 2015 года представитель МИДа Мария Захарова.

Мы наблюдаем почти зеркальную картину: официальные лица и СМИ стран НАТО и России заявляют о том, что оппонент укрепляется с целью агрессии, а «наши» действия носят исключительно оборонительный характер.

Аудитории в дальнейшем будет все сложнее определиться, какая из официальных позиций является большей пропагандистской химерой.

США. Евросоюз. Россия > Армия, полиция > gazeta.ru, 26 февраля 2016 > № 1666684


Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665736

Почти четыре года, в мае 2012 года, когда министром культуры был назначен Владимир Мединский, РИА "Новости" анализировало вызовы, с которыми придется справляться новому главе Минкультуры (подробнее см. "Авдеевы конюшни: с чем придется столкнуться новому министру культуры".

Речь там, впрочем, шла не о прежнем главе ведомства, который был всего лишь заложником проблем в отрасли, копившихся десятилетиями. Речь шла о наиболее болезненных из этих проблем и о способности нового руководителя их разрешить.

Следует напомнить, что в реальности трудно найти более "материальный" предмет, чем культура. Ибо это не только (и не столько) сами кинофильмы, звуки музыки и смысл книг, сколько кинотеатры с крышами и стенами, музеи, библиотеки, театры, архитектурные памятники и заповедники, не говоря уже о 500 тысячах работников культуры. Помимо того, на Минкультуры, "висят" 50 вузов, заботы о туризме и архивах, цирки и ещё много чего.

Поэтому обзор свершений и неудач министерства за прошедшие без малого четыре года логично начать с финансового вопроса. Тем более что практически все проблемы культуры в постсоветской России было принято объяснять исключительно недостаточным финансированием.

Про деньги

"Министр Авдеев неоднократно заявлял, что российской культуре необходимы 200 миллиардов рублей в год, но такие деньги из бюджета никто напрямую Минкультуры давать не собирается… Поэтому, чтобы получить необходимые для российской культуры средства, министру придётся проявить смекалку", — писали мы в 2012 году.

К концу 2015 года, до "секвестра", ситуация была следующая. Формально сумма, выделенная на культуру, составляла под 100 миллиардов рублей. Это было существенно больше, чем в 2012 (в 2012-м — 88 млрд), даже несмотря на уже кризисный 2015-й.

Уже третий год подряд официально провозглашается годом чего-нибудь культурного: 2014-й — Год культуры, 2015-й — Год литературы, 2016-й — Год российского кино. А это всё — вполне лакомые поводы для дополнительного целевого финансирования. Год культуры вообще стал для Минкультуры финансово рекордным. Потом, правда, начался регулярный уже кризис.

Однако министерству как-то удалось — используя дополнительные средства, выделенные президентом, маневрируя между оптимизацией, экономией на скрепках (Минкультуры часто напоминает, что пользуется перелетами экономкласса, самым дешевым автопарком и ХОЗу), требуя увеличения доходов от своих театров, цирков и музеев, — вдвое поднять зарплаты работников отрасли, как и было велено в "майских указах".

Темпы роста зарплат в культуре оказались существенно выше, чем в других социальных отраслях. Хотя, может, в том числе и потому, что "стартовая база" была в 2012-м неприлично низкой — 15-22 тыс. рублей. Сегодня в федеральных учреждениях средняя зарплата — около 50 тыс. руб (по стране в 2015-м — чуть больше 30 тыс. руб).

Выросло количество проектов, которые по инициативе различных органов власти обеспечиваются в режиме дополнительного финансирования ("допок", как это называется на бюрократическом сленге). Одна такая "допка" — грандиозная по масштабам реставрация Ново-Иерусалимского монастыря, — дает до 1 млрд ежегодно. Другая, на 800 млн руб., — обустройство филиала Мариинского театра во Владивостоке. 350 млн руб на 2016 год — остров-град Свияжск и древний Болгар, 300 млн — на возрождение театральных гастролей по стране.

Можно предположить, что руку к этому не в меньшей степени, нежели само министерство, приложили и "кураторы культуры" Ольга Голодец — Наталья Тимакова в правительстве и Владимир Володин — Владимир Толстой в администрации президента.

Кстати, трио Мединский-Толстой-Тимакова как-то удалось ужиться без обычных в прежние времена аппаратных междоусобиц. У их предшественников (вспомним конфликты Соколов — Швыдкой и Авдеев — Молчанов) дело доходило до публичного выяснения отношений через СМИ и едва ли не судебных исков, а тут — подозрительные тишь и благолепие.

"Изнутри" официального бюджета тоже кое-что удалось выудить. Известно, например, что в министерстве взяли моду тщательно проверять представленные к оплате сметы — будь то стройка или фестиваль. Как хвастаются в Минкультуры, таким образом удается по крохам сэкономить до 20% — а это миллиарды живых денег.

В итоге Минкультуры удалось поначалу с минимальными потерями пережить общее для всех министерств 10-процентное секвестирование 2015 года. Под сокращение попали некоторые фестивали, выставки и прочие малоизвестные широкому кругу любителей искусства мероприятия, традиционно потреблявшие госпомощь.

Складывается впечатление, что необходимость экономить Мединский заодно использовал как возможность лишний раз пощеголять патриотической риторикой. Например, в нашумевшем случае с фестивалем "Артдокфест", создатель которого Виталий Манский в знак протеста эмигрировал в Латвию, — хотя Минкультуры не запрещал его детище, а просто сэкономил пару бюджетных миллионов.

Зато подведомственные Минкультуры рядовые учреждения — театры, музеи, библиотеки секвестирования не заметили: получили в кризисном 2015 году точно такую же субсидию, как и в спокойном 2014-м.

В начале 2016 года на бюджет обрушилось новое сокращение, и теперь не очень понятно, как Минкультуры будет выкручиваться из "второго секвестра". В пресс-службе говорят, что, дескать, все федеральные музеи, театры и библиотеки "на круг" вновь получат полностью те же дотации, как и в 2015-м. Более того, и тем и другим будут впервые выделены бонусы (в том числе впервые — личные, руководителям) за перевыполнение планов по внебюджетным доходам. Источником средств станет сокращение собственных министерских программ и тотальная экономия.

Про стройки

"Очевидно, что министру культуры придется иметь дело с глобальными музейными стройками ", а также с театральными, — констатировалось в 2012-м.

Работа по реконструкции и созданию новых музейных площадок идёт в штатном режиме. Разве что — с поправкой на изысканные Министерством культуры дополнительные ресурсы от экономий на торгах.

Согласно отчетам, в 2014 году в регионах было открыто 36 новых и 65 реконструированных музеев, в том числе музей Первой мировой войны в Царском Селе, новые корпуса Музея Мирового океана в Калининграде, Литмузей в Москве и целый комплекс музеев Эрмитажа. Избавились от чудовищного модернового мегапроекта Фостера и провели новый конкурс на проект "Музейного городка Пушкинского ГМИИ" в Москве, и стройка на Волхонке продолжается.

При личном участии Мединского нашли место для многострадального Музея кино — ему отдан один из павильонов ВДНХ. Кстати, в ВДНХ Министерство культуры вообще беспардонно вцепилось: здесь уже освоились, кроме Музея кино, Музея Востока, павильон советской культуры РОСИЗО и Политех.

Заложен первый камень столь не жалуемого, как принято считать, Министерством культуры Центра современного искусства на Ходынке (вообще, неожиданная дружба московской мэрии и Минкультуры, активно "разменивающих" друг с другом здания, площадки и целые театры, — предмет зависти, пожалуй, многих федеральных министерств). Там тоже пришлось объявлять новый конкурс, который выиграла ирландская компания HeneghanPengArchitects.

Минкультуры, конечно, современное искусство не любит, и биеннале поджимает, однако в инфраструктуру для молодых художников вкладывается как никогда активно: комплексы ГЦСИ открываются в Нижнем, Калининграде, Самаре, Калуге, Екатеринбурге и на о. Русский. Теперь новый мегапроект — сделать "художественные общежития" для молодых художников под эгидой РОСИЗО. В 2012-м об этом речь не шла. А за каждым проектом — сотни миллионов госинвестиций.

К сказанному остаётся добавить Мариинку-2, открытие после многолетней реставрации БДТ, новую Филармонию на юго-западе Москвы, десятки театров и филармоний по всей стране от Пскова и Саратова до Омска и Марий Эл, продолжающиеся работы в Политехе и на площадке Малого театра. Мединский, кстати, под камеры наобещал недавно на питерском форуме, что Малый театр закончат в 2016 году вместо ранее запланированного 2018-го. Мы не верим — у нас ещё ни одна стройка досрочно никогда не завершалась.

Ежегодный "Санкт-Петербургский культурный форум" — это еще одна "фишка" Минкультуры и ежегодный повод похвастаться расцветом культуры "эпохи Путина" уже на весь мир — перед заграничными министрами и деятелями культуры. Список гостей форума — от директоров Лувра и Британского музея до топов ЮНЕСКО.

Про музеи…

Три года назад говорилось также о том, что музейное и театральное дело нуждаются в новом концептуальном подходе.

Музейная политика за три года изменилась принципиально. По сути, произошла переориентация базовой задачи музейного дела. Вопрос этот в значительной степени психологический. Главной своей функцией музейные деятели привыкли видеть "хранительство". То есть сохранение ценностей зачастую не только от времени и внешних повреждений, но и от глаз публики.

С приходом нового начальства ведомство взяло курс на просветительскую функцию. То есть к "сохранению наследия" на уровне госполитики добавилось собственно то, ради чего наследие сохраняется: к нему начали активно привлекать интерес граждан.

В рамках этой политики ещё в 2012 году в федеральных музеях был введён продлённый день, чтобы люди могли ходить туда после работы, а не вместо. Принималась норма со скрипом и причитаниями. Теперь от трех "продленных дней" в неделю — уже норма.

Дети до 16 лет смогут бесплатно посещать государственные музеи России

С 1 января 2015 года всем посетителям до 16 лет во все музеи федерального значения открыли бесплатный вход. В том числе и для иностранцев: мол, экскурсия по Эрмитажу и Историческому — есть лучшая "мягкая сила", пусть ходят, пропитываются российской культурой. Предполагаемые убытки музеям возмещаются государством. Почин Минкультуры подхватила уже примерно половина регионов.

Позаимствованная в 2012 году европейская практика проведения ежегодной "Ночи музеев" (с бесплатным входом и массой мероприятий по ходу) из чисто московской быстро стала всероссийской: в мае 2015-го её посетили более 2,5 млн человек. Вдобавок в 2013 году появилась и общенациональная ноябрьская "Ночь искусств" (те же музеи плюс библиотеки и филармонии). А в 2016 году планируется аналогичная бесплатная ночь и для кино.

Отметим, что за последние три года посещаемость музеев росла со средней скоростью 12% в год.

…И про театры

Здесь концепция изменилась.

Финансирование театров Минкультуры в эти годы начал осуществлять по новой, принятой формально ещё в 2010 году, схеме "госзадания". По нему не сам театр составляет заявку на финансирование, а государство оплачивает конкретное количество спектаклей, конкретное число премьер и ещё нескольких качественных показателей.

В 2015-м впервые включён в оценку такой критерий, как сумма, самостоятельно зарабатываемая театром (в процентном отношении к государственному финансированию). Наиболее успешные театры получили по итогам сезона премиальные бонусы. В следующем году планируется учитывать в определении объёмов госдотаций количество проданных билетов. Перейти к этой схеме сразу невозможно: это спровоцировало бы в худшем случае немедленные приписки мёртвых зрительских душ, а в лучшем — выбрасывание из театральных репертуаров "непродаваемой" классики и переход на "ликвидные" антрепризы и комедии положений.

Кстати, о репертуаре. Нельзя не вспомнить громкий инцидент с Новосибирским оперным театром, руководитель которого расстался с должностью после премьеры как бы "оперы Вагнера" "Тангейзер". Не вдаваясь в очередной раз в подробности самой постановки, стоит отметить — это был прецедент, когда государство публично дало понять, что ему не всё равно, что финансировать из казны.

…А в целом посещаемость театров в России выросла за последние три года на 22%.

Андрей Семенов, для МИА "Россия сегодня"

Россия > СМИ, ИТ > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665736


Украина. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665735

В минувшие выходные на Украине отметили вторую годовщину со дня "революции достоинства", а по сути — силового захвата парламента страны и прихода к власти ныне правящей в Киеве проамериканской группировки. Отметили, впрочем, не только памятной демагогией, но и новыми разборками в центре столицы, которые некоторые российские и украинские политики представили как возможное начало Майдана № 3.

"Нынешняя власть, нынешнее правительство довели страну до ручки, мы стоим на пороге потрясений… Вы забыли о Майдане, и пришло время вам напомнить" — стращал власть депутат Рады Олег Ляшко.

"Будем стоять до конца!" — вторили ему представители движения "Революционные правые силы", установившие на площади Независимости в Киеве свои палатки с претензией на начало нового Майдана.

Майдан как сборище городских попрошаек

Очередного Майдана, впрочем, не случилось. 22 февраля палаточный лагерь протестующих представлял собой скорее убежище городских попрошаек, чем штаб народного протеста.

Украинский социолог Константин Бондаренко не видит основы для нового Майдана. "67% опрошенных украинцев не готовы участвовать в новых акциях протеста, — сообщил он прессе в минувшую пятницу. "Народ уже сыт по горло двумя Майданами и побаивается того, что третий попросту разрушит Украину".

С моей точки зрения, мнение народа на самом деле мало волнует тех, кто правит в Киеве. Более половины украинцев не хотели и второго Майдана, но он произошел. Следовательно, дело не в настроениях масс, а в интересах тех, кто этими массами манипулирует.

Более того, сегодня на Украине имеются все необходимые предпосылки для третьего Майдана. Другое дело — разрешится ли, как и когда, беременная новым Майданом Украина очередным политическим уродцем?

Чтобы понять, как будет меняться ситуация в этой стране в обозримом будущем, можно посмотреть на нашу — российскую историю. Разве в 1917 году в России не было двух фаз революции — февральская фаза, в ходе которой прозападные группировки при поддержке британского посольства свергли царя и провозгласили либеральные свободы, а затем и октябрьская, когда прозападных либералов свергли восставшие матросы и "солдатня"?

И разве спустя 70 с лишним лет в России не случилось повторения подобной истории, когда сначала (в августе 1991 года) нацеленная на евроинтеграцию либерал-демократия свергла власть генеральных секретарей, а через два года (в октябре 1993-го) Ельцин довернул в свою сторону августовский НЕДОпереворот?

В России в 1991 году из госучреждений вынесли бюсты Ленина, а в разных уголках страны сносили памятники Дзержинскому и другим ленинским соратникам. И у нас первоначально многим в стране заправляли американский посол и криминальные группировки, а демократами называли разного рода прозападно настроенных крикунов, напихавших в школы антироссийские школьные учебники. И разве не для "прекращения бардака в стране" новому и прозападному политическому классу понадобился в конечном счете расстрел Верховного Совета РФ?

Понятно, что процессы проамериканской трансформации в России происходили не в такой карикатурной форме, как сегодня на Украине, и без откровенных братаний с еврофашистами, но логика перемен во многом была та же. И у российских демократов была своя война с "сепаратистами", и до сих пор в России некоторые персонажи пытаются сделать из предателя Власова национального героя.

Государственный ДОпереворот в Киеве все же будет. Но не сейчас.

Российский опыт показывает: и на Украине после частичного прозападного госпереворота февраля 2014 года непременно должен произойти пронациональный ДОПЕРЕВОРОТ. Власть, незаконно отобранная у легитимного главы государства группой лиц (конкурирующих сегодня между собой в борьбе за доминирование), должна будет перейти в руки ОДНОГО и конкретного лидера — президента страны, опирающегося уже не на продажные элиты, но на мнение народного большинства.

Но чтобы это произошло, в стране — тем или иным способом — должна быть создана президентская республика. Под "тем или иным способом" я имею в виду снос Верховной рады как места сбора олигархических лоббистов и откровенных шизоидов, блокирующих любые попытки действующего главы государства сделать хоть что-нибудь внятное.

Во второй фазе украинской "революции" (в ходе ДОпереворота) парламент на Украине должен быть или расстрелян (как это произошло в России), или распущен (как в Белоруссии), или снова захвачен беснующейся толпой (как в Грузии) — с последующим воцарением на троне квазидиктатора.

Президентская республика может быть создана на Украине и по иному сценарию — как, к примеру, в странах Балтии, где Госдеп попросту назначал главами государств своих ставленников: американца Адамкуса в Литве, канадку Вике-Фрейберга в Латвии и нынешнего президента Эстонии — шведо-американца Ильвеса. Иностранный паспорт в данном случае — тот аргумент, который становится решающим в споре аборигенов за место главного гауляйтера.

Проблема, однако, в том, что Украине её нынешние хозяева не дадут пойти ни по российско-белорусскому, ни даже по прибалтийскому пути. Госдеп ведь тоже учится на своих ошибках.

К примеру, в случае с Ельциным, которому США дали карт-бланш на формирование в России суперпрезидентской республики, американцы явно просчитались. Поскольку в какой-то момент российский президент начал разворачиваться в сторону национальных интересов, результатом чего, в частности, стало назначение им своим преемником Владимира Путина.

США хотели видеть в России "союзника" — управляемого и лояльного, — вассала, которого можно было доить и шаг за шагом разоружать и приспосабливать под свои нужды (с моей точки зрения, принципиальные проблемы с Россией начались тогда, когда Владимир Путин отказался передать под американский контроль российский ядерный арсенал).

У Украины — иная роль. Она нужна Госдепу как территория, противостоящая возродившейся России. Ему нужна не демократическая и даже не нацистская Украина, а полностью подконтрольное государство-буфер: без мозгов, без воли, без денег и какой-либо внятной идеологии, которые бы способствовали воспроизводству в этой стране каких-то мотиваций и потенций к суверенности.

США нужна Украина, настроенная исключительно на противостояние с Россией, на перманентную войну со всем русским и антиамериканским.

Шансы на завершение госпереворота

Получается, что, несмотря на наличие объективных предпосылок для завершения украинской "революции" путем трансформации проевропейской квазипарламентской республики в полноценную и пронациональную президентскую республику (что возможно только через новые силовые разборки внутри элит), Украине никто не даст её завершить.

Да, с одной стороны, измученные войной, нищетой и бесправием люди готовы поддержать (как и в России осенью 1917-го) некую новую и действительно антиолигархическую политическую силу, но такой силы сегодня на Украине нет, и в ближайшие годы не будет.

Патриотически настроенная часть украинской элиты не предложила Украине ничего внятного и привлекательного, и в массе своей уже пребывает за рубежами горячо любимой родины.

Партии с каким-либо привлекательным социальным проектом на Украине не создано. А примитивная нацистская идеология — тот продукт, который заставляет страну воевать не только с Россией, но и с собственными гражданами, не позволяя Украине перейти к развитию.

Что же касается населения страны, то оно, будучи в массе своей готовым скакать "в революцию" дальше, похоже, неспособно воспринимать какую-либо созидательную идею. Ему слишком сильно запудрили мозги — так, что сегодня среднестатистический украинец пребывает в состоянии мировоззренческого шока.

Таким образом, акции протеста на Украине становятся вполне системной вещью, неотъемлемым элементом украинской политической жизни — своего рода предбанником баталий в Раде — ни о чем, но за деньги.

В палатках "протестующих" на площади Независимости — как и в Верховной раде — имеется свой ценник на имитацию "протеста" против кого угодно, лишь бы платили.

Ну а Порошенко — не тот политик, который способен, подобно Ельцину или Лукашенко, неким силовым рывком одолеть своих оппонентов и сформировать подконтрольное только ему правительство.

Владимир Лепехин

Украина. Россия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 февраля 2016 > № 1665735


Великобритания. Италия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 26 февраля 2016 > № 1665474

Центры Лондона и Рима на 120% дороже пригородов

Аналитики сопоставили стоимость квадратного метра в центре и пригородах мегаполисов. Самая значительная разница была отмечена в столицах Великобритании и Италии. А вот в Брюсселе показатель составляет всего 19%.

Организация SA – Business Iceland составила рейтинг, исходя из разницы между стоимостью "квадрата" в центре и пригородах населенных пунктов мира. Аналитики отвели в нем особое место Рейкьявику. Столица Исландии остается одним из немногих городов с низким показателем - 50%.

В 1990 году стоимость квадратного метра в сердце Рейкьявика была даже ниже, чем за пределами города. Все изменилось в конце 1990-х годов, а в 2015 году разница в стоимости недвижимости достигла 47%. Эксперты прогнозируют дальнейший рост цен на недвижимость в центре мегаполиса, пишет Mls.is.

Городами с самым низким показателем стали Брюссель (19%), Люксембург (30%) и Сан-Франциско (40%). Москва вошла в ТОП-5 (99%).

ТОП-10 городов мира с самой значительной разницей между центром и пригородами:

1. Лондон

2. Рим

3. Вильнюс

4. Москва

5. Киев

6. Лиссабон

7. Вашингтон

8. Белград

9. Хельсинки

10. Рига

Великобритания. Италия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 26 февраля 2016 > № 1665474


Украина. Евросоюз. Россия > Транспорт > gudok.ru, 25 февраля 2016 > № 1716995

Российские грузовики едут через Украину

С 25 февраля возобновилось движение российских и украинских грузовиков по территории двух стран

Ограничения проезда российских дальнобойщиков по территории Украины продлились с 11 по 24 февраля. С 11 февраля в 9 регионах Украины вооруженные гражданские активисты стали блокировать проезд российских грузовиков. 15 февраля правительство Украины официально временно прекратило транзитные перевозки грузовых автомобилей, зарегистрированных в России. В ответ 16 февраля Россия приостановила движение украинских машин по своим дорогам. В тот же день стороны запустили программу «Еду домой», которая разрешила всем грузовикам обеих стран вернуться из своих зарубежных рейсов в страну прописки. Новые рейсы с пересечением российско-украинской границы были закрыты.

В свою очередь ФБУ "Агентство автомобильного транспорта" организовало “горячую линию” для сообщений о проблемах при транзите через Украину. Информацию обо всех ЧП в ходе следования через Украину российские дальнобойщики могут передавать по телефону +7 (495) 496-8651 или по электронной почте info@rosavtotransport.ru.

Ключевую роль в разрешении конфликтной ситуации сыграло открытие автомобильного сообщения между Россией и Польшей: 19 февраля Москва и Варшава договорились о возобновлении транзитных перевозок.

Украинцы начали терять рынок грузоперевозок и могли лишиться его полностью. «Если в ближайшее время мы не примем решение о транзите через территорию Украины, учитывая, что наши коллеги из Польши уже договорились с русскими о сотрудничестве по транзиту, транзитные коридоры просто переориентируются, пойдут не на территорию Украины, а на территорию Белоруссии, Польши, Прибалтики и так далее. Украина может просто выпасть из транзитных потоков», - приводит агентство «Россия сегодня» слова министра инфраструктуры Украины Андрея Пивоварского.

Украина не является основным связующим звеном, но при поездке в некоторые европейские страны путь через нее наиболее удобный и короткий, отметил Николай Асаул. Через Украину в Европу и в саму Украину в 2015 году было совершено 25 тысяч кругорейсов. Это в 6 раз меньше, чем через Польшу. Во всех перевозках украинское направление занимало в 2015 году 5%.

24 февраля действие спецрежима «Еду домой» завершилось. Минтранс РФ и министерство инфраструктуры Украины договорились о возобновлении грузовых автоперевозок с 25 февраля. Свободный проезд касается всех маршрутов, включая транзитные. “Мы рассчитываем, - сказал Асаул, - что такой режим обычного обмена автотранспортом сохранится на продолжительное время”.

Для обеспечения безопасности транзита российского грузового транспорта Украина привлекла сотрудников правоохранительных органов. Соответствующее поручение дано министерствам и ведомствам премьером Украины Арсением Яценюком, сообщает агентство ТАСС. Тем не менее, представители объединения "Карпатская Сечь", которое было организатором блокады российских грузовиков в Закарпатской области, потребовали от украинского правительства пересмотреть решение о возобновлении транзита российских грузовиков, проинформировало агентство “Интерфакс”.

Минтранс РФ внимательно отслеживает условия работы российских грузоперевозчиков на территории Украины. По словам Николая Асаула, притеснений на национальной почве в последние дни не происходит. “Полиция приезжает, разбирается, составляет протокол и все происходит по закону", - сказал он. Комментируя минувший кризис автомобильных перевозок, Асаул отметил, что в том, что ситуация дошла до точки кипения есть плюс: “Украинские власти поняли, что нельзя больше закрывать глаза на эти бесчинства”.

Ограничение грузопотока между Россией и Европой через Украину и Польшу способствовало поиску альтернативных маршрутов автомобильных перевозок. Помимо действующих паромных линий из Литвы и Латвии в страны ЕС, Ассоциацией международных автомобильных перевозчиков организована переправа из российского порта Балтийск в порт Засниц (Германия). С 21 февраля паром «Петербург», принадлежащий компании «Транс-Эксим», перевозит по 80 фур за рейс. “Паромы надо и дальше развивать, чтобы обеспечивать нашу безопасность, стабильность при перевозке в Европу”, - отметил Николай Асаул.

Николай Логинов

Украина. Евросоюз. Россия > Транспорт > gudok.ru, 25 февраля 2016 > № 1716995


Украина. Польша. Россия > Транспорт > gudok.ru, 25 февраля 2016 > № 1716994

«Ситуация дошла до точки кипения»

Оценивая значение автомобильных грузоперевозок между Россией и Европой, заместитель министра транспорта РФ Николай Асаул заверил, что транзит через Украину и Польшу будет безопасным и стабильным, но для снижения рисков Россия будет развивать паромные маршруты

На данный момент нет никаких проблем при перемещении грузов между Россией и Украиной, а также при транзите через наши территории. Грузовики свободно перемещаются. Мы рассчитываем, что такой режим обычного обмена автотранспортом сохранится на продолжительное время.

Украинские радикалы начали 11 февраля свои акции. Мы тут же обратились в министерство инфраструктуры Украины с просьбой обеспечить беспрепятственный и безопасный транзит, как предписывает наше межправительственное соглашение об автоперевозках между Россией и Украиной. К сожалению, официального ответа не последовало.

Из средств массовой информации мы узнали позицию киевских властей. Что они не вмешиваются в эти акции, что общественность якобы имеет право на выражение своего протеста, своих эмоций таким экзотическим способом. Радикалы были вооружены. В ряде случаев у них было огнестрельное оружие, у некоторых были камни и прутья. Ситуация начала развиваться как снежный ком, подключалось все больше регионов Украины. Украинские власти не предпринимали никаких законных действий. Никаких дел не было возбуждено. Полиция прибывала на место столкновений, фиксировала, следила за тем, чтобы не было открытого конфликта, но никаких действий по отношению к радикалам не предпринимала.

Видя, что ситуация не разрешается на Украине, наши перевозчики выражали недовольство и были готовы к аналогичным общественным акциям. Мы посчитали неприемлемым развитие украинского сценария на нашей территории и приняли решение действовать правовым путем. Мы уведомили украинских коллег, что в связи с неприятием мер мы вынуждены будем полностью ограничить движение украинского автотранспорта как в транзитном, так и в двустороннем сообщении. Это и было сделано.

После того, как накопилась критическая масса украинского автотранспорта на нашей территории - порядка 600 машин - это возымело определенное действие. Украинские перевозчики поняли, что они теряют рынок, теряют грузовладельцев, теряют контракты. Они начали активные переговоры со своим министерством инфраструктуры. Мы знаем, что даже были акции протеста перед окнами украинского министерства, встречи их министра с президентом ассоциации украинских перевозчиков. Очевидно, они нашли правильные аргументы и украинские власти вышли на контакт с нами, чтобы мы согласовали режим проезда. Сначала это была программа “Еду домой”. Мы отпустили машины, которые находились в движении. С помощью сил национальной полиции Украины были освобождены российские перевозчики. Разъехались те машины, которые были на территории стран.

Буквально вчера закончился второй этап наших переговоров, который завершился обменом письмами, о том, что полностью восстановлено действие транзитных разрешений на украинской территории, и мы в свою очередь сняли все запреты для украинцев.

Может быть, даже есть плюс в том, что ситуация дошла до точки кипения. Украинские власти поняли, что нельзя больше закрывать глаза на бесчинства, поняли, что от этого страдают и украинские перевозчики. Если раньше радикалы требовали «сжечь москалей» и так далее, то в последние дни даже в случае ДТП полиция приезжает, разбирается, составляет протокол. Все по закону происходит, так же как и в любой другой цивилизованной стране. Произошел перелом в сознании официальных властей Украины. Притеснений на национальной почве в последние дни не происходит. Есть заверения, что ситуация и дальше будет находиться под контролем.

Этот кризис затронул исключительно автомобильный транспорт, поскольку он самый доступный для воздействия. Радикалу достаточно сложно остановить поезд. Ни по каким иным видам транспорта - по железной дороге, по морской составляющей - у нас проблем не было. Но авиация у нас по-прежнему находится в замороженном состоянии.

Через Украину в направлении Европы и в саму Украину в 2015 году было совершено 25 тысяч кругорейсов. Это в 6 раз меньше, чем через Польшу. Поэтому нельзя сказать, что Украина - это наше основное связующее звено, но для ряда европейских стран это наиболее удобный короткий путь. Если говорить обо всех перевозках, то украинское направление занимало в 2015 году 5%.

Перевозчики начали получать разрешения для проезда через Польшу. Сегодня они уже могут ехать. В двухмесячный период мы с польскими коллегами будем мониторить ситуацию, смотреть как новые условия законодательства повлияют на перевозки. После этого будет произведен обмен годовой квотой. Мы не считаем, что этот ступор и этот кризис может повториться через 2 месяца.

У нас с польскими коллегами давняя дискуссия относительно доли рынка, которую надлежит занимать польским и российским перевозчикам. У нас была похожая ситуация в 2011 году, когда более благоприятная была политическая конъюнктура. Тем не менее, польские перевозчики требуют, чтобы им отдали не только двусторонние перевозки. Они претендуют на роль перевозчика всей Европы, хотят возить грузы из Италии, Германии, с территории наших основных торговых партнеров, что мы считаем абсолютно неприемлемым. Мы даем им определенную квоту на перевозки грузов иных стран, но все-таки эта доля не должна доминировать над двусторонними перевозками и над возможностями наших перевозчиков. Мы считаем, что наши перевозчики должны сохранять свои позиции, несмотря на спад в грузоперевозках. Эта дискуссия с польскими транспортными властями продолжается много лет. Она не политизирована. Нет никакого оттенка высокой политики. Мы просто договариваемся. Это наша работа. Иногда эти переговоры носят чуть более жесткие формы, иногда более технические. К счастью, в прошлый раз мы договорились на 3 года и они прошли незаметно для перевозчиков. Может быть, нам удастся в этот раз тоже на долгосрочный период договориться.

Помимо Украины и Польши, которые были, есть и будут нашими магистральными путями на Запад, есть возможность использовать напрямую паромы, есть возможность использовать прибалтийские страны - Латвию, Литву - и находящиеся там порты для перемещения грузов. Это тоже выгодно и удобно. Мы пользовались этими маршрутами и дальше будем пользоваться.

Паромы не могут взять на себя весь объем, который раньше шел по суше через Украину и, конечно, большая часть грузов ожидала, когда откроется сухопутный маршрут. Но теперь паромы запущены. Буквально вчера ушел очередной паром из Калининграда. Мы считаем, что паромы надо и дальше развивать, чтобы обеспечивать нашу безопасность и стабильность при перевозке в Европу. Чтобы у нас всегда был надежный канал, который не завит ни от кого, ни от властей Польши, Украины.

Мы фиксировали факты роста стоимости фрахта - порядка 20%. Но это будет до тех пор, пока паромов недостаточно. Более массовая перевозка станет дешевле.

Николай Логинов

Украина. Польша. Россия > Транспорт > gudok.ru, 25 февраля 2016 > № 1716994


Латвия. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 25 февраля 2016 > № 1684133

Латвия выделила 31 813 евро на русские радио- и телепередачи для Латгалии

Латвийский Национальный совет по электронным СМИ (НСЭСМИ) повторно объявил конкурсы на создание передач на русском языке для телезрителей и радиослушателей региона Латгалии.

Целью конкурсов является определение исполнителей для создания новостных, дискуссионных и аналитических радиопрограмм и общественно-политических телепередач для русскоязычной аудитории Латгалии в электронных СМИ.

Участниками конкурсов могут быть региональные и местные электронные СМИ, а также продюсеры или продюсерские группы, которые заключили соглашение об эфирном времени в соответствующих средствах массовой информации региона Латгалии. Заявки на участие принимаются до 7 марта, а их итоги планируется объявить до 24 марта.

Ранее - 1 февраля - прекратил вещание латвийский русскоязычный телеканал TV5.

Латгалия — одна из историко-культурных областей Латвии. Расположена на востоке страны и составляет четверть территории Латвии.

Численность населения по состоянию на 2013 год - чуть менее 300 тыс. человек. Этнический состав населения по данным переписи 2011 года: латыши (латгальцы) - 46,0%, русские - 38,9%, поляки - 6,8%, белорусы - 4,9%, украинцы - 1,3%, литовцы - 0,6%.

Крупнейшим городом Латгалии (и вторым по величине городом Латвии) является Даугавпилс - культурный, образовательный и промышленный центр Латгалии.

Неожиданное звучание в мировых медиа город получил недавно в связи с провокационным фильмом "Третья мировая война: в командном пункте" (WW3: Inside the War Room), выпущенным вторым каналом британской корпорации BBC, где была разыграна гипотетическая ситуация военного конфликта Латвии и России. Таким образом фраза одного из действующих лиц: "Готовы ли мы умереть за Даугавпилс?" - стала не только одной из ключевых в фильме, но и превратилась в мем. Фильм вызвал резкую критику политиков во многих странах и особенно резкое неприятие в Латгалии.

Латвия. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 25 февраля 2016 > № 1684133


Латвия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 25 февраля 2016 > № 1662787

В Риге семьи с детьми получат налоговые льготы на жилье

Семья, проживающая в латвийской столице с одним ребенком, может получить скидку в размере 50%, с двумя детьми — 70%.

Депутаты Рижской думы 22 февраля 2016 года утвердили поправки к закону, регулирующему послабления по налогу на недвижимую собственность. Они предусматривают, что в 2016 году при расчете налога для семей с детьми будет учитываться информация о задекларированных лицах по состоянию на 00:00 часов 1 марта 2016 года, сообщает The Baltic Course.

До этого предполагалось, что платить налог по сниженной ставке смогут лишь те, кто успел задекларироваться в Риге до 00:00 часов 1 января 2016 года. Внесение переходного периода было обусловлено техническими неполадками на государственном портале, из-за чего многие просто не смогли подать декларацию о месте жительства в последние дни года.

Жители Риги еще могут успеть отправить электронную декларацию, чтобы платить налог по пониженной ставке, а также получать послабления по уплате налога. Семья с одним ребенком претендует на получение налоговой скидки в 50%, с двумя детьми —70%. Семья с тремя детьми, а также лица, на содержании которых состоит ребенок, получающий пенсию по утрате кормильца, получат скидку в 90%.

Латвия > Недвижимость, строительство > prian.ru, 25 февраля 2016 > № 1662787


Латвия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 24 февраля 2016 > № 1662167 Раймонд Паулс

Раймонд Паулс: «Это мое последнее выступление за пределами Латвии»

Денис БОЧАРОВ

Достаточно просто сказать «маэстро» — и всем сразу понятно, о ком идет речь. В январе Раймонд Паулс отметил 80-летие, а в преддверии юбилейного концерта, который состоится 26 февраля в столичном «Крокус Сити Холле», ответил на вопросы «Культуры».

культура: Круглые даты для Вас что-то значат?

Паулс: Помните, как поется в одной из песен, соавтором которой я являюсь: «Жизнь невозможно повернуть назад, и время ни на миг не остановишь». А раз так, зачем об этом думать? Юбилеи случаются чуть ли не каждый день: столько-то лет со дня премьеры мюзикла, театральной постановки, годовщина создания той или иной песни и так далее. Предпочитаю внимание на этом не заострять. Лучше просто играть, пока можешь.

культура: Что будет представлять собой московский концерт?

Паулс: Видимо, это мое последнее выступление за пределами Латвии, а как именно оно будет выглядеть, честное слово, не знаю. Надеюсь, те, кто сможет, примут участие в концерте. Рад увидеть «старую гвардию», хотя не уверен, что вправе ее так называть (улыбается). Я, разумеется, говорю об артистах 80-х, с которыми успешно сотрудничал. Валерий Леонтьев, Лайма Вайкуле, Алла Пугачева... То был самый плодотворный и удачный период моей композиторской карьеры — конечно, хотелось бы ненадолго воскресить его на сцене.

культура: Кстати, на афишах Пугачева не значится. Это недоразумение или тонкий рекламный ход — дескать, ждите сюрприза?

Паулс: Не верьте афишам. Это какие-то маркетинговые игры, я в них не разбираюсь. Тех исполнителей, которые указаны, может вовсе не быть, равно как и наоборот. Все выяснится только в день концерта. Возможно, в этом и заключается основная интрига. Единственное, что меня действительно волнует, — наличие настоящего оркестра, а не компьютерной «подложки».

культура: То, что Вы убежденный приверженец живого звука, хорошо известно. Откуда такая нелюбовь к фонограмме?

Паулс: А что в ней хорошего? Я никогда в жизни, за исключением записей на телевидении, принципиально фонограмму не использовал. Что это за творчество? Петь, просто открывая рот, недостойно, а уж играть инструментальную музыку под «закулисное сопровождение» — вообще кошмар. Кстати, 26 февраля с удовольствием бы уделил внимание инструментальным композициям, но в рамках коммерческих концертов это, по-моему, не очень приветствуется. На них в основном должны звучать песенки. В общем, увидим.

культура: Вы сказали, московский концерт станет последним за пределами Латвии. Почему?

Паулс: Просто понимаю, что надо бы остановиться. Разъезжать по странам и весям больше не хочу — возраст уже не тот. Куда комфортнее спокойно сидеть дома и делать что заблагорассудится.

культура: Недавно Вы закончили работу над музыкой к спектаклю «Кентервильское привидение». Над чем еще трудитесь? Как строится рабочий день композитора Паулса?

Паулс: Никакого расписания у меня нет, к сочинительству отношусь с легкостью. Кому-то, может быть, для создания очередного бессмертного опуса требуются определенные климатические условия: проливной дождь, лунные циклы, землетрясения, листья желтые и так далее... У меня все проще. Подхожу к роялю, что-то наигрываю, импровизирую. И в процессе нащупываю определенную тему. Это у меня еще с молодости — тогда я серьезно увлекался джазом. Да и по сей день периодически выступаю с джазовыми программами. По нотам играть не люблю. Сейчас пишу преимущественно инструментальную музыку.

А как пианист я вообще всеяден. Помимо джаза работаю в самых разных жанрах: например, сегодня исполняю псевдокабацкие мотивчики в спектакле «Одесса», а завтра — Гершвина с симфоническим оркестром. Словом, диапазон довольно широкий, мне не скучно.

культура: В 80-х Раймонд Паулс был самым любимым композитором Советского Союза. Не возникает ли у Вас порой ностальгии или такое состояние души Вам не свойственно?

Паулс: Почему же, я всегда о советском времени говорю с уважением. Мне нет никакого дела до рассуждений о том, какая, дескать, тогда была система. Для меня все это стоит на втором плане. Система не мешала нам творить и созидать. Самое главное — мы были молоды, трудились, выступали. Успехи порой шли рука об руку с неудачами, но в этом и заключалась наша работа, во многом составлявшая саму жизнь. Конечно, сегодня к тому, что мы тогда делали, трудно относиться без улыбки, но те номера люди до сих пор любят, хотя прошло столько лет.

культура: Благодаря Вам одни артисты, что называется, состоялись, другие вышли на новый виток популярности. Помнят ли они, сколь многим Вам обязаны?

Паулс: Чепуха это все. Моя заслуга здесь невелика. Да, я сочинял мелодии, но песня без исполнителя ничего не значит. В конечном итоге именно он решает судьбу произведения. Только от него зависит, примет народ песню, останется ли она в памяти или будет предана забвению.

культура: И все же у истоков любого произведения, как ни крути, стоит творец. А желающих прикоснуться к Вашему искусству всегда было предостаточно. Однако в последние годы новых песен, вышедших из-под Вашего пера, мы почти не слышим.

Паулс: У каждого сочинителя музыки есть так называемые «периоды», и я в этом смысле исключением не являюсь. Вот, например, Давид Тухманов — очень сильный композитор, но о нем ведь тоже мало что слышно. Полагаю, он, как, впрочем, и я, не чувствует современный песенный стандарт, которому необходимо соответствовать, дабы новую композицию прокрутили на коммерческих радиостанциях. Что поделать — сегодня иная жизнь, иная эпоха. Она предъявляет свои требования. Отвечать им для меня, равно как и для многих моих коллег, попросту неинтересно. Пришли другие поколения: недаром сейчас у меня просят автографы не для себя лично, а для мам и бабушек. Смешно, конечно, но я стараюсь реально смотреть на вещи.

культура: Министр культуры Латвии Даце Мелбарде пообещала, что 2016 год пройдет под знаком Раймонда Паулса. Что это за знак такой, как бы Вы сами его определили?

Паулс: Понятия не имею. Ерунда какая-то. Некоторые сочиненные мною песенки дошли до широкого слушателя, народ охотно на концертах подпевает «Миллиону алых роз», «Зеленому свету», «Листьям желтым», «Вернисажу» и так далее. Они сделали меня популярным, вот и вся история. В советское время их часто крутили, передают и поныне — поэтому у людей и сложилось обо мне определенное впечатление... Но какой еще такой «знак Паулса»?

культура: Не первый раз Вы говорите о всенародно любимых произведениях «песенки». Не слишком ли пренебрежительно?

Паулс: Не пренебрежительно, а объективно. Это определенная форма музыкального мышления — и к ней действительно следует относиться с легкостью. А как их еще назвать?

культура: Сегодня существует несколько крупных музыкальных мероприятий, названия которых звучат как бренды: фестиваль в Сан-Ремо, рок-ивент в английском Гластонбери, то же Евровидение... Не досадно ли Вам, что «Новая волна» едва ли сможет встать в этот ряд? Ведь, оказавшись втянутым в большую политику, фестиваль в Юрмале невольно дискредитировал себя...

Паулс: К сожалению, это так. С одной стороны, я от всяких политических игр давно отошел, комментировать их нет желания. Но и не могу не признать, что в случае с «Новой волной» политика изрядно подпортила общую картину. Впрочем, сам фестиваль давно уже катился в пропасть, его организаторам следовало бы загодя подумать о том, как жить дальше. Подбор исполнителей, составление репертуара — все это в последние годы не выдерживало никакой критики. Ведь первоначальная задача конкурса состояла в том, чтобы найти новых талантливых артистов и предъявить их людям. Но нет, все это ушло на задний план: в основном утверждали и награждали известных состоявшихся певцов, а показ молодых исполнителей проходил словно для галочки.

Конечно, свежие музыкальные направления, а с ними и новые имена появятся — это неизбежно. Но главное здесь — не увлекаться однообразием. Создается впечатление, что молодым талантам помочь никто не хочет. А это же самое главное. Чтобы о тебе узнали, необходимо пробиться на телевидение, сделать качественные записи. Но все это стоит огромных денег — где и откуда начинающий артист их найдет?

культура: В своей композиторской деятельности Вы, наверное, достигли всего, чего хотели. Но ведь для творческого человека состояние абсолютной гармонии немыслимо. Можете ли сказать, что до сих пор находитесь в поиске?

Паулс: Вне зависимости от написанных мною произведений в так называемом «серьезном» жанре, все-таки я посвятил жизнь не симфонической музыке. Легкий стиль, прославивший Паулса как композитора, мне по душе. Доволен тем, что я создал. Разумеется, были ошибки и промахи, но какая-то часть моего естества сообщает: что-то все-таки получилось. Хорошего в моей жизни было больше, чем плохого.

Латвия > СМИ, ИТ > portal-kultura.ru, 24 февраля 2016 > № 1662167 Раймонд Паулс


Литва > Транспорт > rusbenelux.com, 23 февраля 2016 > № 1661439

Летом должно выясниться, получит ли Литва почти 200 млн. евро от Евросоюза для прокладки железнодорожной колеи европейского типа Rail Baltica от Каунаса до границы с Латвией, заявил министр коммуникаций и транспорта Литвы Римантас Синкявичюс.

«Ответ на запрос нынешней заявки мы услышим летом», — сказал министр BNS во вторник.

Учрежденная треми Балтийскими странами компания RB Rail в середине февраля представила Еврокомиссии общую заявку на дополнительное финансирование проекта железнодорожной колеи европейского типа Rail Baltica за счет средств Европейского механизма инфраструктурных сетей. На проведение работ Rail Baltica на литовской территории запросили 197 млн. евро ассигнований, это примерно 85% совокупной стоимости проектов, которая достигает 231 млн. евро.

Литва > Транспорт > rusbenelux.com, 23 февраля 2016 > № 1661439


Россия > Армия, полиция > gazeta.ru, 23 февраля 2016 > № 1661165

Что случилось 23 февраля

Какое историческое событие страна празднует 23 февраля

Владимир Ващенко

23 февраля обычно большинство мужчин в российских семьях принимают поздравления от своих жен, матерей и дочерей. Однако изначально это день образования Красной армии в конце неудачной для России Первой мировой войны. «Газета.Ru» вспоминает, почему праздник всех военных был учрежден именно в этот день и что этому сопутствовало.

Праздник День защитника Отечества у значительной части людей в России стал негласным «Днем всех мужчин», когда представители сильного пола с удовольствием получают подарки и поздравления от прекрасной половины человечества. Изначально же день 23 февраля считался датой, когда советским правительством была создана новая, Красная армия взамен практически прекратившей как организованная структура свое существование армии Российской империи.

Становление советских вооруженных сил шло с большим трудом. Советская Россия потерпела ряд военных неудач в ходе, по сути, еще не законченной Первой мировой войны. Поэтому еще в начале ХХ века среди политиков, военных деятелей и историков не было единого мнения, когда именно нужно праздновать день создания Красной армии.

18 февраля 1918 года Германия и Австро-Венгрия объявили советскому правительству об окончании временного перемирия и перешли в наступление по всей линии фронта. Из-за плохой организации и малой численности отрядов так называемой Красной гвардии (военной силы большевиков, состоящей из добровольцев и перешедших на сторону советской власти войск) наступление германской армии происходило крайне успешно для сил кайзера. Потеряв ряд важных городов и населенных пунктов — Двинск (Даугавпилс), Режице (сейчас — Резекне), Минск, Полоцк, Ревель (Таллин) и другие, — большевики создают революционный комитет обороны Петрограда, который фактически возглавляет бывший генерал царской армии Михаил Дмитриевич Бонч-Бруевич.

Газеты тех дней сообщали, что, когда немцы начали наступление, в Минске «Совет народных комиссаров в западной области начал организовывать отряды для защиты города. Однако, узнав о приближении врага, эта охрана тут же бросила свои посты и бросилась к вокзалам, принимая поезда приступом. Жители заперлись в домах, в городе угасло электричество. В 12 часов ночи в город вступили немецкие войска».

Люцин был взят следующим образом: в городок «прибыло из Режиц всего 42 человека (немцев) в двух вагонах. Немцы были очень утомлены и прежде отправились в буфет, где сытно закусили». После чего ими был «задержан эшелон солдат, готовых к отъезду. Немцы построили солдат в шеренгу на платформе, отобрали у них ружья и заявили: «Теперь вы свободны. Марш, куда хотите, только паровозов не получите».

По воспоминаниям большевика Антонова-Овсеенко, добровольческая Красная гвардия оказалась весьма неэффективной силой, ее бойцы были крайне недисциплинированны, а их боевой дух оказался очень низким. При этом некоторая часть русского общества приветствовала наступление немцев, полагая, что так можно будет покончить с установившейся в большинстве российских регионов советской властью.

Так о тех событиях вспоминал известный писатель Иван Бунин: «Вчера были у Б. Собралось порядочно народу — и все в один голос: немцы, слава Богу, продвигаются, взяли Смоленск и Бологое… Слухи о каких-то польских легионах, которые тоже будто бы идут спасать нас… Немцы будто бы не идут, как обычно идут на войне, сражаясь, завоевывая, а «просто едут по железной дороге» — занимать Петербург… После вчерашних вечерних известий, что Петербург уже взят немцами, газеты очень разочаровали…»

В крайне тяжелых для правительства страны условиях

Совет народных комиссаров (так называлось правительство в те годы) 23 февраля опубликовал согласованное со всеми его членами воззвание «Социалистическое отечество в опасности», которое заканчивалось словами: «Все к оружию. Все на защиту революции. Поголовная мобилизация для рытья окопов и высылка окопных отрядов поручается советам с назначением ответственных комиссаров с неограниченными полномочиями для каждого отряда. Настоящий приказ рассылается в качестве инструкции во все советы по всем городам».

В этот же день председатель Совета народных комиссаров Владимир Ленин опубликовал в «Правде» статью «Мир или война», в которой настаивал на необходимости немедленного заключения мира, в конце статьи он призвал спешно готовить армию на призывной основе.

Первой крупной «проверкой на прочность» вновь созданной Красной армии стали бои за Псков. Они развернулись с 23 по 25 февраля. Наспех сформированные подразделения красноармейцев только готовились занять город, в который уже почти вошли немецкие части. При этом в самом Пскове еще находились остатки старой царской армии. Обстановка внутри города была напряженная: участились грабежи и убийства должностных лиц. Вооруженная толпа солдат-погромщиков убила заместителя председателя Совета народных комиссаров, присланного для восстановления дисциплины.

Немцы, воспользовавшись хаосом, проселочными дорогами обошли правый фланг псковских красногвардейцев и захватили городскую железнодорожную станцию Псков-1. При этом они были встречены ожесточенным пулеметным огнем подразделений латышских стрелков (одно из подразделений Красной армии), пытавшихся контратаковать, но в конце концов германская армия сломила их сопротивление. После этого основные красноармейские части — так называемый второй пехотный полк и латышские стрелки — получили приказ отступить из Пскова. Некоторое время оставшиеся в городе небольшие группы красногвардейцев в разных местах пытались вести с немецкой армией уличные бои, чтобы прикрыть отступление Красной армии.

Наиболее ожесточенный бой развернулся в ночь на 25 февраля на углу улиц Сергиевской и Великолуцкой (ныне Октябрьский проспект и улица Советская). При этом 24 февраля отступавшие к Пескам псковские красноармейцы взорвали расположенный рядом с вокзалом пироксилиновый склад как раз в тот момент, когда в него вошел немецкий батальон, и таким образом уничтожили 270 военнослужащих германской армии, в том числе нескольких офицеров. Немецкое командование признавалось, что в результате этого взрыва потеряло больше солдат и офицеров, чем за все время 250-километрового наступления на Псков. Вскоре после занятия Пскова немцы казнили 140 пленных красногвардейцев, большевиков и советских должностных лиц. В то же время оккупационные немецкие власти разрешили офицерам старой русской армии свободное проживание во Пскове и даже ношение формы.

После падения Пскова в окрестности города было переброшено около 1,3 тыс. солдат из вновь созданных частей Красной армии, снабженных пулеметами и даже артиллерийскими орудиями. Им удалось остановить наступление немцев около железнодорожной станции Торошино и даже захватить пленных и трофеи — пулеметы и несколько велосипедов разведчиков немецкой армии. После этого германское наступление на этом участке фронта остановилось.

Гораздо легче немцам удалось захватить Нарву. Город обороняли крупные силы революционных матросов под командованием Павла Дыбенко, бежавших из населенного пункта почти без боя. Опасаясь суда, Дыбенко бежал в Самару с отрядом матросов, где его арестовали и переправили в Москву. Трибунал лишил военачальника всех постов и выгнал из партии большевиков.

Ряд военных неудач привел к тому, что советское правительство 26 февраля перенесло столицу из Петрограда в Москву.

В начале марта Советская Россия и Германия заключили Брестский мир на крайне невыгодных для российской стороны условиях, фактически признав потерю ряда крупных территорий.

Военный историк Борис Юлин считает, что дата 23 февраля была выбрана именно потому, что в этот день закончилось юридическое оформление создания Красной армии. «Особенность ситуации тех лет была в том, что создание армии шло как бы снизу вверх. Депутаты Совета Выборгской и Петроградской сторон Петрограда приняли решение о создании армии еще 1 января 1918 года и даже сформировали первый добровольческий батальон красноармейцев. А 23 февраля Совет народных комиссаров окончательно оформил решение по созданию армии новой страны. Потом же советские руководители попытались придать этому событию героический оттенок, заявив о том, что в этот день произошли серьезные бои с немцами. Они были, но именно в этот день носили локальный характер», — сказал он.

По словам историка, первым успехом вновь созданных вооруженных сил действительно можно считать остановку немецкого наступления во Пскове. «Да, там не было крупных боев с германской армией. Но сам факт появления красноармейцев все же сыграл свою роль в дальнейших мирных переговорах с Берлином. Немцы отказались от дальнейшего наступления. Красная армия, не успев еще стать военной силой, уже стала силой политической», — полагает Юлин. По его словам, тот факт, что Красная армия выиграла гражданскую войну, говорит о том, что работа советской власти по военному строительству принесла свои успехи.

«В Красной армии воевало в те годы около 300 тыс. человек. За белых и интервентов – порядка 700 тыс. При этом после гражданской войны советской власти удалось воссоздать страну практически в границах Российской империи», — напомнил он.

Сам праздник был учрежден в январе 1922 года, в четвертую годовщину создания Красной армии.

Первоначально он был обычным рабочим днем, и только уже в Российской Федерации в 2002 году Госдума постановила считать его выходным. Аналогичный праздник есть и в других постсоветских республиках — Белоруссии, Киргизии и Таджикистане. В некоторых из этих стран 23 февраля проходит военный парад. При этом в Республике Беларусь этот день продолжает оставаться рабочим. Украина с недавних пор решила поздравлять защитников в октябре. Президент страны Петр Порошенко 14 октября 2014 года подписал указ об учреждении нового праздника. «Установить в Украине праздник — День защитника Украины, который отмечать ежегодно 14 октября», — решил Порошенко.

Россия > Армия, полиция > gazeta.ru, 23 февраля 2016 > № 1661165


Белоруссия > Леспром > wood.ru, 22 февраля 2016 > № 1667289

В Беларуси растут объёмы лесозаготовок и актуальность государственно-частного партнёрства

В последние годы в Беларуси четко наметилась следующая тенденция: запас древесины в лесном фонде страны неизбежно увеличивается, соответственно, растут объемы лесозаготовок и актуальность государственно-частного партнерства в этой сфере. Функцию заготовки и вывозки древесины лесхозы давно делят с заинтересованными частными организациями. Такой деловой подход выгоден обеим сторонам: ведомство не тратит деньги и не меняет свой режим работы, чтобы успеть заготовить необходимые объемы, а у населения и предприятий есть реальная возможность заработать.

По такой схеме уже давно рубят лес в Европе. Например, в Финляндии и Германии с привлечением сторонних услуг в основном механизированным способом заготавливается 80% от запланированного к вырубке объема древесины. А в Чехии и Польше 100% древесины в лесхозах заготавливается на услугах. Стратегическим планом и Лесным кодексом заложено развитие рынка услуг и в Беларуси. В стране уже есть примеры успешной подрядной работы на лесозаготовках. Если еще лет семь назад с привлечением сторонних организаций заготавливалось буквально несколько тысяч кубометров древесины, то к 2013 году этот показатель составил уже 287 тыс. кубометров, а в 2015-м - 2,9 млн кубометров.

- За рубежом эта сфера развивалась десятилетиями, - отмечает начальник отдела промышленного производства управления производства и реализации продукции Минлесхоза Владимир Шут. - Планомерно и в Беларуси многочисленные предпринимательские структуры становятся органичной частью рынка услуг лесозаготовки, причем в последние годы объемы заготовки древесины сторонними организациями стабильно увеличиваются. Так, в 2015-м рост услуг по заготовке древесины механизированным способом сторонними организациями по сравнению с предшествующим годом составил 160% (1,9 млн куб. м). В целом же доля механизированной заготовки с учетом привлечения сторонних лесозаготовителей составила в организациях Минлесхоза 46%.

Как отметили в Минлесхозе, несмотря на непростую экономическую ситуацию, желающих участвовать в лесозаготовительном бизнесе по-прежнему немало. На сегодняшний день лесхозам Беларуси услуги по заготовке древесины оказывают более 150 лесозаготовителей различных форм собственности, и это без учета индивидуальных предпринимателей. В дальнейшем существует возможность заготавливать еще большие объемы древесины, прогнозируют специалисты Минлесхоза. По их расчетам, сегодня с помощью имеющихся в различных компаниях машин (харвестеров, форвардеров) на услугах можно заготавливать порядка 2-2,2 млн кубометров древесины ежегодно. В 2016 году предприятиями Минлесхоза планируется заготовить порядка 13 млн кубометров древесины. Из них механизированным способом - около 6,5 млн кубометров, в том числе силами лесхозов 4,5 млн кубометров, оставшиеся объемы будут предложены сторонним лесозаготовителям.

В стране активно развивается рынок по оказанию услуг по механизированной заготовке силами совместных предприятий, созданных на базе лесхозов, лесохозяйственных объединений и сторонних лесозаготовителей. В качестве подтверждения Владимир Шут привел качественную работу таких совместных предприятий, как СЗАО "РиндиБел", "БТК Восток", всего таких компаний в системе Минлесхоза восемь. Силами только этих предприятий в 2015 году в лесхозах заготовлено около 220 тыс. куб. м древесины. Успешно работают и другие.

Как отметили в Министерстве лесного хозяйства, выставляемые на бирже объемы услуг достаточны для развития рынка услуг по лесозаготовке в Беларуси. Так, из выставленных на торгах в 2015 году услуг в объеме 7,1 млн кубометров было приобретено всего около 4,3 млн кубометров (61%). Нереализованными по итогам года осталось около 2,8 млн кубометров (39%).

На начало 2015 года в организациях Министерства лесного хозяйства Республики Беларусь насчитывалось 182 харвестера, 254 форвардера, 611 сортиментовозов, 1159 машин погрузочно-транспортных. За 2015 год приобретено 9 харвестеров, 8 форвардеров, 37 сортиментовозов и другой лесозаготовительной и лесохозяйственной техники на общую сумму 181,5 млрд руб.

- Тот факт, что, привлекая к лесозаготовкам сторонние организации, лесхозы существенно снижают свои затраты и повышают эффективность производства, имеет немаловажное значение, подчеркивает Владимир Шут. - Поэтому до 2020 года организации Минлесхоза не планируют существенно увеличивать лесозаготовительные мощности подведомственных организаций.

ГЛХУ "Горецкий лесхоз" партнерство с частной организацией приносит немалую выгоду. Тем более есть немалые объемы для продажи. Объем общей лесозаготовки в 2015 году по лесхозу составил 179,9 тыс. кубометров, из них 59,1 тыс. кубометров древесины заготовили с привлечением частного бизнеса.

- Привлекая к лесозаготовкам частный бизнес, у нашего предприятия появляется возможность осваивать расчетную лесосеку в большем объеме, - отмечает главный инженер ГЛХУ "Горецкий лесхоз" Михаил Акулин. - Частнику нужен лесосечный фонд, так как крайне важно, чтобы машины не простаивали. Лесхоз в свою очередь заинтересован в его предоставлении.

И пусть многооперационная техника не может полностью заменить ручной труд, ведь не все древесные насаждения можно рубить с помощью харвестеров, в лесхозе отмечают, что преимуществ в подобном партнерстве уйма.

- У нас появляется больше возможностей привлечь рабочих, например, к рубкам ухода за молодняками, - подчеркивает Михаил Акулин. - А это как раз та рубка, которая не сразу является доходной: мы растим лес, несем затраты, а результат уже будут получать наши потомки.

Важно, что процесс рубки в Горецком лесхозе строго контролируется, пристальное внимание уделяется качеству ее проведения.

- Комиссия, включая операторов лесозаготовительной техники, вначале приезжает на лесосеки, - рассказывает начальник лесопункта ГЛХУ "Горецкий лесхоз" Юрий Сиваков. - Здесь мы показываем нашим партнерам все важные моменты, которые должны быть учтены при рубке с целью исключения лесонарушений. - Когда операторы приступают к работе, лесхоз ведет учет заготовленной древесины и плюс ко всему наблюдает за тем, как идет непосредственно сама рубка.

Так, основными критериями при проверке являются соблюдение технологии, наличие поврежденных деревьев, а также полнота насаждения после рубки.

Все эти моменты прописаны в технологической карте, которая регламентирует порядок лесозаготовительного процесса - от направления движения машин до сохранения биологического разнообразия в процессе рубки.

Помимо услуг заготовки и трелевки леса, партнеры осуществляют одновременную подвозку древесины на промежуточные склады, благодаря чему продукция сразу готова к реализации. К тому же не возникает проблем с обеспечением цеха лесхоза сырьем.

На территории лесхоза работают такие крупные лесозаготовители, как ООО "Прима" и СООО "Скайфорест", также на услуги привлекают и индивидуальных предпринимателей. С компанией "Скайфорест" у Горецкого лесхоза давняя дружба и крепкие партнерские отношения.

- На начальном этапе сотрудничества лесхоза и этой частной организации (начиная с 2002 года) шел активный обмен опытом, - рассказывают специалисты Горецкого лесхоза. - Наши частные партнеры были одними из пионеров частной лесозаготовки, и у них уже были наработки в Европе. Их операторы научили некоторым важным нюансам операторов лесхоза, а работники лесхоза рассказали, как вести лесозаготовку, не нанося при этом экологического ущерба.

- Партнерство с частными организациями для нас достаточно выгодно, рабочий процесс уже давно налажен, стараемся идти друг другу на уступки, внимательно относимся к обязательствам, - отмечает главный инженер Горецкого лесхоза Михаил Акулин. - В День работников лесного хозяйства получили от наших партнеров, СООО "Скайфорест", приятный сюрприз - стилизованную карту мира на фоне палетной доски с таким пожеланием: "Чтобы европалетка Горецкого лесхоза экспортировалась по всему миру!" Теперь в планах приобрести флажки и на этой карте отмечать точки нашего экспорта.

Лесозаготовки - это инвестиции на долгую перспективу, считают игроки этого рынка. Бизнес для людей трудолюбивых, терпеливых и основательных.

- С Горецким лесхозом на услугах работать довольно комфортно, - рассказывает начальник лесопункта белорусско-латвийского предприятия "Скайфорест" Павел Горбач. - Когда наш учредитель в 2001 году решил открывать бизнес в Беларуси, Горки он выбрал из-за перспективы производить тарный и каркасный материал на основе сырья - усыхающих ельников.

По работе на услугах есть свои результаты: если в 2011 году мы заготовили 792 кубометра древесины, то за 2015 год оказали услуг в лесхозах уже на 27 тысяч кубометров.

Сегодня предприятие уже средний игрок на белорусском рынке деревообработки и лесопиления, в штате компании 120 человек. География работ - Чаусы, Орша, Горки, Могилев.

- Со временем мы немного перестроили свою политику, - рассказывает Павел Горбач. - Если раньше были излишки сырья, то сейчас мы пытаемся выйти на максимальную отдачу с каждого привезенного кубометра. Приходится сталкиваться не то чтобы с дефицитом сырья, а со сложностью его добычи. Сейчас наша работа лучше систематизирована и ставка идет на более детальную углубленную переработку.

Так, сегодня производительность лесопункта организации - 235 кубометров в месяц на человека. Бизнесмены стараются работать оперативно и мобильно. Однако, по их словам, иногда приходится сталкиваться с проблемой ожидания выписки и отвода лесосек, но лесхоз всегда идет на уступки и это время старается сократить.

У предприятия существуют перспективы развития, если будет существовать доступ к сырью, а также будет благоприятной конъюнктура рынка для лесной промышленности, отмечают сотрудники. Но, несмотря на туманные перспективы на мировом рынке, по мнению коллектива, предприятие смотрит в будущее с оптимизмом.

- Сегодня лесной бизнес, а возможно, и другие сферы сталкиваются со своими сложностями, - отмечает Павел Горбач. - Существующий же уровень цен при условии использования высокопроизводительного импортного оборудования (комплекс машин - харвестер, форвардер) стоимостью около 1 млн евро не всегда позволяет даже выйти в ноль, поскольку в среднем себестоимость услуги составляет около 10 евро/куб. м плюс НДС. Как показывает практика, оптимальная цена - 11-15 евро/куб. м, она позволяет работать хотя бы с минимальной рентабельностью. Хочется надеяться, что в ближайшем будущем цена приблизится к экономически обоснованной. Много предприятий частного сектора с лесозаготовительными и перерабатывающими мощностями, в частности и мы, рассматривают услуги по лесозаготовкам как возможность в дальнейшем заработать уже на купленных через биржу лесоматериалах. В общем, скомпоновать покупку на бирже сортиментной структуры под нашу переработку и получить прибыль, перекрыв тем самым убыточность лесозаготовок.

Как сообщил "БЛГ" начальник управления торгов лесопродукцией ОАО "Белорусская универсальная товарная биржа" Евгений Малышев, количество предприятий, не подчиненных Министерству лесного хозяйства, которые заключили сделки в 2015 году, по сравнению с 2014 годом увеличилось более чем вдвое. Так, в 2014 году таких предприятий было 141, а в 2015-м их количество уже составило 316. За 2015 год сторонними лесозаготовителями приобретено 35,2% (1,5 млн куб. м) от всех реализованных на биржевых торгах объемов услуг. В 2014 году этот объем составил 23,6% (0,5 млн куб. м).

Уменьшается количество лесхозов, совсем не выставляющих лоты по услугам лесозаготовок на торги. Если в 2014 году таких предприятий было 7, то в 2015-м не выставило лоты на биржевые торги только одно лесохозяйственное учреждение. В то же время необходимо отметить, что использование рядом лесхозов биржевых торгов для закупки услуг по заготовке в 2015 году было символическим.

Так, ГЛХУ "Городокский лесхоз" выставило к закупке услуг 2231 куб. м, ГОЛХУ "Стародорожский опытный лесхоз" - 2249 куб. м, ГЛХУ "Скидельский лесхоз" - 5665 куб. м. А такие лесхозы, как ГЛХУ "Воложинский лесхоз" и ГЛХУ "Березинский лесхоз", отметились тем, что выставленные ими к закупке услуг незначительные объемы (11386 и 7814 куб. метров соответственно) не были реализованы.

По результатам торгов на Белорусской универсальной товарной бирже, средняя цена заготовки кубометра древесины механизированным способом в 2015 году остановилась на отметке 162314 рублей. Падение по отношению к 2014 составило 3%. На 10,2% снизилась стоимость услуг по заготовке древесины бензопилами. К слову, в 2014 году заготовка древесины при помощи бензопил оценивалась в 150584 руб. куб. м, стоимость аналогичных работ по результатам торгов в 2015 году - 135238 руб. куб. м. По словам представителей БУТБ, цель торгов по заключению договоров на оказание услуг по заготовке древесины - реализовать услугу по рыночной цене, сформированной на основе спроса и предложения. Так, в 2015 году за счет снижения в ходе торгов стоимости на услуги заготовки лесофондодержатели республики сэкономили 30,1 млрд рублей, что в 4,9 раза больше, чем за аналогичный период 2014 года.

 Евгения Пестунова, "БЛГ". Министерство лесного хозяйства Республики Беларусь

Белоруссия > Леспром > wood.ru, 22 февраля 2016 > № 1667289


Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 22 февраля 2016 > № 1662794

В Евросоюзе трудоустраиваются лишь 18% безработных.

По данным главного статистического ведомства ЕС, в третьем квартале 2015 года 62,7% безработных сохранили свой статус. Лишь 17,9% нашли официальный источник дохода. А 19,4% вообще не стремились его искать.

Из тех, кто уже был трудоустроен в ЕС ранее, 96,7% сохранили работу в третьем квартале 2015-го. А вот 1,4% оказались незанятыми. Более того, 2% перестали искать возможность получения официального дохода, пишет Евростат.

С июля по сентябрь 2015 года больше всего бывших безработных трудоустроилось в Исландии (58,3%), Дании (33,9%), Турции (33,8%) и Эстонии (33%). И, наоборот, самая высокая доля незанятого с прошлого квартала населения зафиксирована в Словакии (87,6%), Болгарии (72,7%), Румынии (72,7%) на Кипре (73,2%), и в Македонии (73%).

А вот тех, кто захотел продолжить жить на пособие, оказалось больше всего в Италии (41,6%), Финляндии (34%), Норвегии (33,5%), Латвии (28,9%) и Турции (27,6%).

Уровень безработицы в Евросоюзе в декабре 2015 года составил 9,0% от трудоспособного населения. В сравнении с ноябрем 2015 года он не изменился, а в сравнении с декабрем 2014 года – снизился на 0,9%.

Обычно в странах с самым низким уровнем безработицы, например, в Германии, наблюдается рост цен на жилье. А в государствах с высоким уровнем незанятости населения стоимость недвижимости все время снижается.

Евросоюз > Госбюджет, налоги, цены > prian.ru, 22 февраля 2016 > № 1662794


США. Евросоюз. Весь мир > Армия, полиция > gazeta-pravda.ru, 22 февраля 2016 > № 1661143

Грандиозные прыжки в ширину

Автор: Александр ДРАБКИН. Политический обозреватель «Правды».

Наполеону приписывают историческую фразу: «Война — это прежде всего большое финансовое предприятие». Тот, кто разделяет боевую и экономическую составляющие войны, рискует потерпеть поражение независимо от ситуации на полях сражений.

Новый «санитарный кордон»

Судя по всему, американские стратеги не склонны принимать во внимание наполеоновскую максиму. Они уже много лет ведут бесконечные войны в разных районах земного шара: войны «горячие» и «холодные», «экономические» и «политические», «гибридные» и «по доверенности». Вариантам нет числа. Объединяет их одно — безумная дороговизна всех этих затей. Дороговизна, в результате которой до фантастических размеров вырос госдолг США. Согласно прогнозам, в начале 2017 года правительство Соединённых Штатов окажется в долговой яме глубиной в 20 триллионов долларов. В то же время создаются всё новые военные программы, требующие колоссальных государственных вложений. Один из финансовых аналитиков очень образно назвал ситуацию «чемпионатом мира по прыжкам в ширину»: непомерные долги соседствуют с непомерными расходами. Конечно, многие страны, наращивая боевые мускулы, влезают в неоплатные долги. Но Соединённые Штаты этот «чемпионат», несомненно, выигрывают.

За семь лет правления страной Бараком Обамой государственный долг США вырос почти вдвое: в 2008 году он составлял 10,6 триллиона долларов, сейчас — 19 триллионов с тенденцией к стремительному росту. При этом 13,7 триллиона правительство США должно частным лицам и компаниям. Остальное — внутригосударственная задолженность перед Федеральной резервной системой, исполняющей в Соединённых Штатах функции Центрального банка.

Конечно, верхом наивности было бы считать, что вот-вот кредиторы объединятся и выставят согласованный счёт правительству США, которому тут же придёт конец — позорная гибель в долговой яме. У кредиторов слишком различные интересы. К примеру, финансовые аналитики отметили несколько специфический ход Центрального банка (ЦБ) РФ, который в августе прошлого года провёл крупнейшую закупку казначейских облигаций США. Эти ценные бумаги стоят дорого, доход дают небольшой. Так что многие специалисты считают, что ЦБ РФ просто поддержал американскую финансовую систему, которая, в свою очередь, накачивает деньгами военно-промышленный комплекс США.

В Берлине же наблюдается иная тенденция: немцы выводят из США свои золотые запасы. Конечно, золото сейчас — не самый эффективный инструмент рынка. Да и собственно немецкое золото, которое хранится в американских банках, не является крупнейшим финансовым активом. Но всё же, всё же, всё же… Банкиры очень дорожат своим имиджем, а вывод немецкого золота бросает тень на американские банки. Как говорится, деньги пугливы. Есть на этот счёт старая, но пока никем не опровергнутая шутка: будто бы в 1929 году на Нью-Йоркской бирже кому-то срочно понадобился один наличный доллар и его не нашлось — все деньги были вложены в ценные бумаги. Отсутствие наличности вызвало панику, в результате которой в США начался кризис, мгновенно охвативший весь мир. Шутка, конечно. Но представим себе, что где-то в Цюрихе распространяется слух о выводе немецких золотых активов из США. Потом эта информация всплывёт в Гонконге, потом в Лондоне… Паника возможна? Кто-то решит последовать примеру Берлина. И пошло-поехало!!!

Биржевой риск предусматривается правилами игры, как и вероятность биржевой паники. А потому эксперты всё внимательнее вглядываются в американские финансовые документы. И обнаруживают там много тревожащих общество данных. Так, авторитетнейшая газета «Вашингтон пост» утверждает, что в администрации Обамы «до последнего пытались скрыть документы минфина от конгресса и предоставили их для анализа только после угрозы судебного разбирательства». Вот так обстоят дела в Вашингтоне: конгресс угрожает президентской администрации судебным разбирательством в связи с тем, что Белый дом скрывает финансовые документы от парламентариев. Специалисты из комитета по финансам палаты представителей были возмущены и своего возмущения не скрывали. По мнению финансовых аналитиков, администрация искусственно преувеличивала последствия дефолта, шантажируя законодателей-республиканцев, критикующих Белый дом за непомерный рост госдолга и требующих сокращения расходов бюджета.

Конечно, когда госдолг богатейшей страны мира (19 триллионов долларов) превышает её внутренний валовой продукт (ВВП США — 17,9 триллиона долларов), правительство готово «ввести американских законодателей в заблуждение» и вынудить их поднять потолок госдолга. Но когда газеты открыто публикуют цифры роста задолженности каждой американской семьи за время президентства Барака Обамы (с 2008 по 2015 год увеличение семейного долга на 70 тысяч долларов), тут уже ситуация теряет свой чисто финансовый абрис и становится политически опасной. Если же прибавить к этому огромные траты, которые предполагается реализовать на продолжение нынешних военных авантюр Вашингтона и на формирование авантюр новых (в частности, на создание «санитарного кордона» вдоль западных границ России), опасность курса Обамы окажется политически самоубийственной для его инициаторов.

Реальность паритета

Термин «санитарный кордон», который сейчас очень популярен в западной прессе, не нов. Он родился в Праге в начале двадцатых годов прошлого века. Тогда министр иностранных дел Чехословакии Эдуард Бенеш предложил огородить Советскую Россию таким кордоном для предотвращения «большевистской инвазии» в Европу. Идею очень активно поддержали в Англии. Министр иностранных дел Великобритании маркиз Джордж Натаниел Керзон даже нарисовал на карте жирную красную линию у восточной границы Польши, за которую «большевизанам» было запрещено заходить.

Вся эта чушь исчезла в пламени Второй мировой войны. Но ожила в горбачёвские времена.

В январе 1991 года я был в Прибалтике. Тамошние газеты проводили тогда примерно ту же линию, что и сегодня нагнетает Би-би-си: «Русские идут!» Самая популярная карикатура изображала огромного «русского туриста» в клетчатом пальто и в армейских сапогах. Он держал за ручку огромный чемодан, который очертаниями повторял танк. Из Тарту по эстонскому телевидению выступал местный начальник гарнизона полковник Дудаев, который доказывал, что в его гарнизоне ни один солдат стрелять не будет. В Вильнюсе уничтожали советский ОМОН — мужественные парни шли в последний бой под Красным знаменем. В Риге формировали живую цепь от литовско-польской границы до Нарвы. Когда в Таллин прилетел Ельцин, активисты эстонских националистических организаций встретили его ликующими воплями. Он, как всегда, пообещал всем всё, подхватил под руку двухметровую красавицу-переводчицу (эстонцы постарались при «подборе нужных кадров»). Потом «сладкая парочка» села в большой автомобиль и укатила в Ленинград.

Дальнейшее известно. По незаконному решению Горбачёва Прибалтика стала «самостоятельной» и бодрой рысью устремилась в НАТО. Потом был разрушен Советский Союз, совершён нацистский госпереворот на Украине. И вот теперь пришла пора скоростного строительства напичканного самым современным оружием антироссийского «санитарного кордона».

Сообщается, что США намерены разместить на немецкой военной базе Бюхель (федеральная земля Рейнланд-Пфальц) 20 новейших авиабомб В61—12. По сравнению с подобным оружием более раннего выпуска эти бомбы адаптированы под все типы авиационных носителей — от стратегических бомбардировщиков В-52 до истребителей F-15. При этом новинка обладает собственной системой наведения в полёте и, соответственно, предполагает большую точность удара.

Как предупредили в Москве, «в целях восстановления паритета сил» возможны развёртывание под Калининградом ракет «Искандер-М» и перебазирование бомбардировщиков Ту-22М3 к западным границам России. Некоторые специалисты предлагают пойти дальше и заморозить соглашение о сокращении стратегических наступательных вооружений, поскольку его подписание не помешало американцам разворачивать ПРО.

Однако новые бомбы — это отнюдь не конец процесса. Практически одновременно с авиационными новинками в 2014 году была запущена натовская программа «обороны и сдерживания ХХI века». Обороняться предполагается, разумеется, от России. Её же натовцы намерены «сдерживать». В начале нынешнего февраля на встрече министров обороны стран альянса решили реализацию программы ускорить. При этом лидирующая финансовая роль по-прежнему отводится США: американцы обеспечивают около 70% бюджета альянса, суммарный объём которого составляет порядка 900 миллиардов долларов. В то же время большинство стран — членов НАТО уклоняются от выплаты полной суммы своих обязательных взносов. Как это ни странно звучит, одно из немногих государств, свято блюдущих натовскую дисциплину, — Греция, которую некоторые журналисты называют «больным человеком Европы» и «нищенкой, живущей на подаяние».

Как считает генсек НАТО Йенс Столтенберг, не все страны альянса в соответствии с договорённостями тратят на военные нужды 2% своего ВВП. Пока в альянсе собираются делить американские деньги: 3,4 миллиарда долларов должны быть выделены конгрессом США на «подтверждение обязательств» Вашингтона перед своими европейскими союзниками, считает посол США в НАТО Дуглас Льют. На эти деньги будут содержаться в Европе на ротационной основе дополнительно пять тысяч американских военнослужащих, дополнительное американское вооружение, включая танки, БМП, ствольную и реактивную артиллерию и стрелковое оружие. Предполагается обновить некоторые склады, пустующие со времён роспуска Организации Варшавского Договора. Немалые деньги пойдут на организацию учений и развёртывание сети штабов. Дуглас Льют считает, что эта работа станет «возвращением к корням, оживлением того, для чего была создана НАТО». Корни же альянса, как известно, глубоко уходят в почву «холодной войны», так что новый «санитарный кордон», вероятно, предполагается создать во всей красе как реинкарнацию именно «холодной войны». В Москве же, очевидно, будут учитывать реальности паритета. И реагировать соответственно.

Польско-украинская карта

Новые бомбы, новые штабы, разнообразное новое оружие — это всё, конечно, убедительно. Но кто будет воевать в Европе?

Пока что европейцы проигрывают даже войну с практически безоружными мигрантами — ни полиция, ни вооружённые силы, ни рядовые граждане не рвутся в бой. Если же, не дай бог, действительно начнётся континентальная война, кто с радостью наденет военную форму и бросится на поле боя?

Военные аналитики очень надеются на поляков: они — воины на генетическом уровне. И ещё есть надежда на украинцев. Этим выбирать не приходится: они разрушили собственную страну, поссорились с соседями, так что в Киеве все ожидания связаны с НАТО.

Говорят, что летом на саммите альянса, где будет председательствовать Польша, Варшава предложит предоставить Украине статус полноправного члена Североатлантического боевого союза. А что? Украина — страна большая, народа много. И не просто народа — людей злых и голодных. Воспитали их «майданутые» крикуны соответственно — «Бей москалей!» Лучшее пушечное мясо и представить трудно. Прекрасно? Есть, правда одна досадная закавыка: поляки, мягко говоря, не слишком любят Степана Бандеру, который для нынешних украинских националистов — икона. Этот недоучившийся студент-агроном в середине тридцатых годов был «шефом краевой экзекутивы Организации украинских националистов на Западной Украине». Его осудили на пожизненное заключение (от смертной казни, как говорят, его спасли немцы — у фашистов на Бандеру были свои виды) за убийство в 1934 году тогдашнего польского министра внутренних дел генерала Бронислава Перацкого. После начала Второй мировой войны тюремная охрана разбежалась и Степан Бандера оказался на свободе. Он имел связи с абвером (гитлеровской военной разведкой) и не был разборчив в выборе мишеней: убивал поляков и украинцев, русских и евреев, а также многих других. Украинцы Бандеру нынче боготворят, а поляки не забыли его кровавый след.

И Бандера не исключение. В Польше до сих пор с болью и ненавистью вспоминают «подвиги» вооружённых формирований украинских националистов на службе у немецких фашистов. Теперь им предлагают вместе служить в боевых частях НАТО против России. Странноватая компания подбирается!

США. Евросоюз. Весь мир > Армия, полиция > gazeta-pravda.ru, 22 февраля 2016 > № 1661143


Великобритания. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 21 февраля 2016 > № 1684134

Британская русскоязычная пресса на Russian Business Week 2016

20 февраля в рамках форума Russian Business Week 2016, который уже пятый год проходит в стенах Лондонской школы экономики и политических наук (ЛШЭ), состоялась панельная дискуссия о русскоязычных СМИ Великобритании, в которой приняли участие Илья Гончаров (главный редактор газеты “Англия”), Екатерина Никитина (издатель и главный редактор проекта Russian Gap) и Анастасия Машкина (журнал “Русская мысль”).

Илья Гончаров представил еженедельную газету “Англия”, которая выходит в свет ужеболее десяти лет и является крупнейшим (25000 экз.) печатным изданием на русском языке в Великобритании. По словам Гончарова, “Англия” создавалась в 2005 году как газета для новой волны иммигрантов из стран ЕС (в первую очередь, Литвы, Латвии и Эстонии), однако позднее переросла свою первичную концепцию и стала самым читаемым изданием всей многонациональной русскоязычной общины Великобритании.

Екатерина Никитина рассказала о собственном проекте Russian Gap, который создавался сначала как интернет-продукт, но также перерос первоначальный замысел и сегодня включает в себя также печатную версию - ежеквартальный журнал (5000 экз.). По словам Никитиной, проект с самого начала не был рассчитан на широкую аудиторию, а только на людей, составляющих круг друзей и знакомых самого издателя - молодых русскоязычных профессионалов. Однако идея оказалась успешной, и в настоящий момент команда Russian Gap планирует усилить работу над сайтом и увеличить тираж печатной версии.

Анастасия Машкина рассказала о ежемесячном журнале “Русская мысль”, история которого началась еще в 1880 году в Российской империи. Позднее, в 1947-2011 годах “Русская мысль” выходила в виде газеты, сначала в Париже, а затем и в других городах Европы (с 2008 года - в Лондоне). В 2011 году изданию был возвращен его исторический журнальный формат.

Читатели “Русской мысли”, по оценке Машкиной - это русские люди, по разным причинам оказавшиеся за рубежом и желающие сохранить связь с исторической родиной. Среди них - потомки белой эмиграции, новые эмигранты и сотрудники российских дипломатических миссий в разных городах Европы.

Участники дискуссии успели обсудить вопросы сохранения русского языка и культуры за рубежом, перспективы бизнес-развития собственных проектов, качественный и количественный рост русскоязычной общины Великобритании, рост числа образовательных и развлекательных мероприятий в Лондоне, растущий интерес британских СМИ и кинематографа к российской культуре и политике.

Кроме трех вышеупомянутых в Лондоне издается и множество других изданий на русском языке: газеты "Пульс UK" и "Бизнес-курьер", журналы "New Style", "RussianUK", "Rutage", "Русская Рулетка", интернет-проекты "Русский Лондон", "FinBuzz" и ряд других. Работают две русскоязычные радиостанции "Радио "Русский бит" (онлайн-радио) и "Матрешка" (DAB).

Russian Business Week - ежегодный форум, который проводит русскоязычное сообщество студентов Лондонской школы экономики и политических наук (The London School of Economics and Political Science, LSE). В разные годы участниками форума становились многие российские государственные деятели, политики, предприниматели, издатели.

Великобритания. Россия > СМИ, ИТ > warp.pro, 21 февраля 2016 > № 1684134


Белоруссия. Литва. Россия > Транспорт > ria.ru, 21 февраля 2016 > № 1659227

На границе Белоруссии с Литвой вновь увеличились очереди из большегрузов, сообщается на сайте государственного пограничного комитета Белоруссии.

Из-за приостановки международных перевозок между РФ и Польшей, а также из-за блокады транзита российских товаров через Украину с прошлой недели значительно возрос поток большегрузного автотранспорта из РФ, стремящегося пересечь границу с Евросоюзом в пунктах пропуска между Белоруссией и Литвой. На прошлой неделе эти пункты работали на пределе своих возможностей из-за скопления перевозчиков РФ, в очередях стояли сотни фур. В начале текущей недели ситуация начала стабилизироваться в том числе и в связи с тем, что российские перевозчики также начали пользоваться пунктами пропуска на границе с Латвией.

Между тем в воскресенье в течение дня очереди грузовиков постепенно увеличивались и, по данным на 22.00, в пунктах пропуска "Каменный лог" на границе с Литвой в очереди на выезд из Белоруссии скопились 250 фур, "Котловка" — 230, "Бенякони" — 180 на выезд, а также 100 на въезд в Белоруссию.

Кроме того, очереди собрались и на латвийском направлении: в пункте пропуска "Григоровщина" выезда из Белоруссии ожидали 70 грузовиков, "Урбаны" — 80, на въезд в Белоруссию в обоих пунктах пропуска стояли по 20 фур.

Нина Гурина.

Белоруссия. Литва. Россия > Транспорт > ria.ru, 21 февраля 2016 > № 1659227


Латвия > Медицина > chemrar.ru, 20 февраля 2016 > № 1661424

В аптечном бизнесе наценка на рецептурные лекарства ограничена государством, на уровне около 6-7%, таким образом, только на продаже лекарств аптеки заработать не могут. Поэтому все торгуют пищевыми добавками, лечебной и экокосметикой, гигиеническими товарами. У натуральной косметики Kiwi, имеющей признанные в мире экосертификаты, в связке с аптеками есть хороший потенциал роста, сказал в интервью агентству ЛЕТА владелец Olainfarm Валерий Малыгин.

Малыгин: кроме Kiwi, мы готовы купить и Madara, и Dzintars, и Stenders

Фармацевтическая компания Olainfarm недавно купила маленького производителя косметики Kiwi. Смысл сделки Малыгин разъяснил следующим образом: главный бизнес Olainfarm - лечить людей, то есть производить лекарства, но в холдинге есть и компания Silvanols, которая делает пищевые добавки, то есть предотвращает заболевания. И третье направление бизнеса - сеть Latvijas Aptieka. Но в аптечном бизнесе наценка на рецептурные лекарства ограничена государством на уровне около 6-7%. То есть только на продаже лекарств аптеки заработать не могут. Поэтому все торгуют сопутствующим товаром - пищевыми добавками, лечебной и экокосметикой, гигиеническими товарами.

"Поэтому нам интересна натуральная косметика Kiwi, у которой есть признанные в мире экосертификаты. В связке с аптеками там есть хороший потенциал роста. Плюс экспорт. Планы у нас амбициозные - довести Kiwi до уровня Madara, не меньше. Хотя сейчас это кажется фантастикой. И если бы нам предложили купить, скажем, Dzintars, мы бы ответили - да. И Madara, Stenders - тоже да. Мы бы обязательно в этом участвовали и очень старались бы приобрести эти компании", - говорит Малыгин.

По его словам, довести Kiwi до уровня Madara, увеличив оборот Kiwi с нынешних 124 000 до более чем 3 млн евро, реально в течение 3-5 лет. Главным образом за счет экспорта, который будет составлять 90% от оборота.

Что касается аптек, то тут у компании две задачи - постепенное расширение сети и повышение ее эффективности. И хотя сеть аптек, принадлежащая Olainfarm, пятая по количеству торговых точек, она самая низкоэффективная, если сравнивать с другими крупными игроками. Потому компания сейчас ведет борьбу за каждый процент роста рентабельности.

При этом аптеки Малыгин считает "золотым запасом" компании. "Если вдруг что-то экстремальное случится, эти 60 аптек можно продать на раз-два. И покупатели будут в очереди стоять. За 25 млн евро у нас купят всю сеть просто "по телефонному звонку". Но сегодня мы не продаем, а покупаем. И будем покупать дальше. На рынке в Латвии осталось всего 150 независимых аптек, причем они достаточно хорошие с точки зрения результатов финансовой деятельности. Но их владельцы стареют, думают о пенсии и со временем наверняка будут продаваться. И мы будем за них бороться, ведь купить хотим не только мы. Все крупные местные сети активно участвуют в таких тендерах", - делится глава фармкомпании.

Кроме аптек, Olainfarm интересуют и другие производители фармацевтики и сопутствующих товаров для здоровья. С несколькими компаниями ведутся переговоры - и в Латвии, и в Европе. "Сейчас корпоративные поглощения - по сути, главная возможность вырасти в условиях работы на падающих рынках. И нам нужен этот рост", - говорит Малыгин.

Латвия > Медицина > chemrar.ru, 20 февраля 2016 > № 1661424


Россия > Внешэкономсвязи, политика > mid.ru, 20 февраля 2016 > № 1661296 Сергей Лавров

Выступление Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Москва, 20 февраля 2016 года

Рад вас приветствовать на очередном заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Сегодня наряду с членами Управляющего совета и Правлением Фонда мы также пригласили на заседание представителей государственных и общественных структур, которые с нами сотрудничают, руководителей ряда подразделений нашего Министерства. Впервые в нашем заседании принимает участие новый председатель Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, М.В.Дроздов. Этим шагом мы подчеркиваем, что настроены и далее укреплять взаимодействие Фонда с российскими зарубежными общинами. Со времени нашего прошлого заседания в составе Совета изменений не произошло, у нас есть необходимый кворум. Можно приступить к работе. Повестка дня и другие рабочие материалы у вас имеются. Предлагаю проанализировать результаты работы Фонда в 2015 г. и наметить задачи на ближайшую перспективу. Рассчитываю на активное, заинтересованное участие в дискуссии.

В своем выступлении на Пятом Всемирном конгрессе соотечественников в ноябре 2015 г. Президент России В.В.Путин подтвердил, что обеспечение законных прав и свобод соотечественников, защита от любых форм дискриминации остаются в числе наших безусловных приоритетов. Как отметил Президент России В.В.Путин, важная роль в этой работе принадлежит Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом.

В последнее время мы ведем нашу работу в осложнившейся ситуации, включая беспрецедентную антироссийскую информационную кампанию и введенные против наших граждан и страны рестрикций. Еще одна проблема – миграционный кризис, который захлестнул Европу и уже начинает затрагивать интересы и представителей русскоязычных общин, проживающих в государствах Евросоюза.

В этой связи мы констатируем, что Фонд уверенно наращивает усилия по решению возложенных на него задач по оказанию экспертной юридической помощи соотечественникам, тем самым на практике доказывая востребованность и эффективность этой структуры. Осуществлено порядка 300 проектов в более чем 40 государствах мира. В 20 странах ближнего и дальнего зарубежья действуют 26 центров правовой поддержки. Реальная правовая помощь была оказана по 40 тыс. индивидуальных и групповых обращений. При поддержке Фонда создана Международная ассоциация русскоязычных адвокатов (НКО «МАРА»), призванная усилить правовую защиту соотечественников в судах зарубежных стран.

Усилия Фонда получают высокую оценку со стороны представителей наших диаспор. Значителен вклад Фонда в противодействие ревизии итогов Второй мировой войны, героизации нацистов и их приспешников, любым формам и проявлениям ксенофобии, агрессивного национализма и шовинизма. Фонд активно и конкретными действиями поддерживал наших соотечественников в реализации их права на изложение своих подходов к этим попыткам и в целом к событиям, которые связаны с историческими процессами.

Активность Фонда не всем по душе. Мы серьезно озабочены тем, что власти Латвии и Эстонии предпринимают шаги по закрытию въезда на территорию своих стран ряду сотрудников Фонда. «Замораживают» его финансовые средства и на Украине. Будем добиваться устранения этих и любых других проявлений дискриминации.

В этой непростой международной конъюнктуре Фонду необходимо продолжать совершенствовать формы и методы своей работы, расширять присутствие за рубежом, углублять взаимодействие со страновыми координационными советами организаций наших соотечественников и, конечно, максимально задействовать потенциал различных русскоязычных СМИ. Важным ориентиром в этой работе остаются задачи по выполнению итогов Всемирного конгресса соотечественников.

Мы исходим из того, что реализация наших планов, по крайней мере в ближайшей перспективе, будет проходить на фоне ограниченных возможностей бюджетного финансирования. Этому вопросу нам тоже нужно уделить необходимое внимание, чтобы продолжить практику привлечения внебюджетных источников, как это было в ходе организации мероприятий, посвященных празднованию 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Я заканчиваю свое вступительное слово и прошу выступить Исполнительного директора Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, И.К.Паневкина.

Россия > Внешэкономсвязи, политика > mid.ru, 20 февраля 2016 > № 1661296 Сергей Лавров


Франция. Россия. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 20 февраля 2016 > № 1659727

Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире с 13 по 19 февраля 2016 г

По данным Международного Эпизоотического Бюро с 13 по 19 февраля 2016 г. в мире зафиксировано 87 вспышек особо опасных болезней животных.

В России за минувшую неделю отмечены вспышки африканской чумы свиней в:

ур. Радилово, Холмский район, Новгородская область. Трупы диких кабанов были обнаружены на территории урочища Радилово, в 5-6 км. юго-восточнее поселка Радилово. В очаге заболело и пало 5 голов;

д. Березовка, Колышлейский район, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано в КФХ с общим поголовьем 28 голов, из которых 7 заболело, 1 — пала, 27 голов уничтожено;

с. Телегино, Колышлейский район, Пензенская область. АЧС выявлена у свиней ЛПХ, где заболело и пало все восприимчивое поголовье (2 головы);

Шацкое лесничество, Шацкий район, Рязанская область. АЧС диагностирована у кабанов, трупы которых были найдены на территории 12-го квартала лесничества. В очаге заболело и пало 3 головы.

Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены также в Латвии (24) и в Эстонии (34).

В Грузии выявлен 1 очаг чумы мелких жвачных животных.

Ветеринарные службы Франции продолжают сообщать о вспышках блютанга (12) и высокопатогенного гриппа птиц (2). Очаги высокопатогенного гриппа птиц продолжают регистрировать в Нигерии (4) и Вьетнаме (1).

На территории ранее благополучных стран отмечены следующие заболевания:

— высокопатогенный грипп птиц — Бангладеш (1);

— случная болезнь — Ботсвана (3);

— чума мелких жвачных — Алжир (1);

Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных.

Франция. Россия. Весь мир > Агропром > fsvps.ru, 20 февраля 2016 > № 1659727


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter