Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
На центральном полигоне Сил обороны Эстонии в среду начались двухдневные совместные учения штабной роты тылового батальона эстонской первой пехотной бригады и мотопехотной роты армии США, сообщил Главный штаб Сил обороны Эстонии.
В течение двух дней военнослужащие штабной роты тылового батальона совместно с мотопехотной ротой 3-го эскадрона 2-го кавалерийского (бронетанкового) полка армии США будут отрабатывать как навыки одиночного боя, так и действий в составе группы или роты.
"Эти учения станут кульминационной фазой базового курса пехотной тактики. Цель учений – представить штабу и командованию батальона обзор нынешнего уровня военнослужащих", — сообщил руководитель учений, младший лейтенант Рейн Адосен.
Мотопехотная рота армии США, в составе которой около 40 единиц техники, включая бронетранспортеры Stryker, базируется в порядке ротации в эстонском городе Тапа.
Союзники по НАТО на саммите в Уэльсе в сентябре 2014 года приняли решение об увеличении военного присутствия на восточных рубежах альянса на основе ротации. Необходимость в этом в НАТО увязывают с кризисом вокруг Украины. При этом представители Североатлантического блока неоднократно заявляли, что речь не идет о постоянной дислокации, поэтому обязательства альянса перед Россией не нарушаются.
Николай Адашкевич.
Аэрофлот 1-2 марта отменяет ряд рейсов в связи неблагоприятными погодными условиями, свидетельствует сообщение авиакомпании.
В частности, 1 марта отменены рейсы в: Амстердам, Венецию, Париж, Осло, Мюнхен, Брюссель, Тель-Авив. 2 марта, в том числе отменяются рейсы: в Варшаву, Вильнюс, Таллин, Хельсинки, Франкфурт, Рим, Дюссельдорф, Ригу.
По сообщению Гидрометцентра, для центральных областей России на 1-2 марта действует штормовое предупреждение. Ожидаются сильный снег, дождь, налипание мокрого снега на проводах и деревьях. Порывы ветра могут составить 12-18 м в секунду.
Сильный снегопад начнётся вечером 1 марта. Может выпасть до 15 см осадков. Это почти две трети от месячной нормы.
Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире с 21 по 26 февраля 2016 г
По данным Международного Эпизоотического Бюро с 21 по 26 февраля 2016 г. в мире зафиксировано 103 вспышки особо опасных болезней животных.
Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены в Латвии (16), Литве (5), Украине (2) и в Эстонии (50).
Ветеринарные службы Франции продолжают сообщать о вспышках высокопатогенного гриппа птиц (2) и блютанга (7). Очаги высокопатогенного гриппа птиц зарегистрированы в Нигерии (12) и в Тайване (6). В Южной Кореи выявлено два новых очага ящура на западе страны (в провинции Чхунчхон-Намдо).
На территории ранее благополучной Мали выявлен 1 очаг африканской чумы свиней.
Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных и птиц.
Мне уже приходилось писать, что США и Россия, похоже, находятся в состоянии экзистенциальной несовместимости. США, в чём открыто признаются, не желают видеть в мире ни одной страны, которая могла бы составить им конкуренцию и подорвать их "глобальное лидерство", а точнее — их глобальную гегемонию, пусть и постепенно ослабевающую.
Но Россия не может не быть одной из глобальных сверхдержав — просто потому, что в ином состоянии она не сможет существовать как независимое государство, а возможно, и вообще существовать. И в этом смысле Россия не может не быть перманентным конкурентом США, то есть — вызовом для них.
Отличие России от США, однако, состоит в том, что современная Россия не стремится быть единственной (или одной из двух) глобальных сверхдержав.
Опыт Советского Союза нас многому в этом смысле научил. Более того, Россия не хочет немедленного низвержения США с пьедестала "мирового гегемона". Её лишь не удовлетворяет военный гегемонизм США (что понятно, это просто инстинкт самообороны), постоянное вмешательство Вашингтона во внутренние дела других стран, что в последние годы всегда приводит лишь к дестабилизации этих стран и даже целых регионов. Наконец, Москву категорически не устраивает, что США пытаются отвести России роль в лучшем случае "региональной державы", в худшем — своего политического сателлита. Тем более что сама Россия не имеет намерения превращать США во всего лишь "региональную державу" и в сателлита Москвы.
Россия выступает за многополюсный мир, где одним из 4-5 полюсов будут и США, и Россия.
Нам не изменить американскую психологию, а американцам (даже через часть "подкупленной" или "идейно-завербованной" ими российской элиты) — психологию русских, для которых государственная независимость и национальная суверенность есть историческая привычка и, я бы сказал, физиологический инстинкт, воплощающийся в политическую волю и готовность к соответствующим жертвам.
Так или иначе, в ближайшие десятилетия, во-первых, эти национальные психологии, а следовательно, и политические стратегии не изменятся ни в США, ни в России. И вместе им не сойтись — конкуренция, противоборство, соперничество и всё прочее из этого ряда нам гарантированы. Во-вторых, ни Россия, ни США не исчезнут. Им предстоит жить, придерживаясь в своих взаимоотношениях и в международных отношениях вообще определённых modus vivendi и мodus оperandi.
Главный вопрос российско-американских (теперь очевидно, что вновь и мировых) отношений как раз и состоит в том, как две страны, две нации, будучи вечными (на ближайшие десятилетия) соперниками и конкурентами, должны взаимодействовать. Это необходимо чтобы, во-первых, достичь своих национальных целей и, во-вторых, по случайности или безответственности, не уничтожить себя и земную цивилизацию.
Что, кроме очевидных направлений и областей соперничества и противостояния, должно войти в их политику (международную вообще и двухстороннюю в частности), чтобы не являть собой раздражающий всех, а то и вызывающий насмешку (в том числе и гораздо более слабых) пример гоголевских Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича?
Первым бы я назвал, возможно, не самое главное, но очень, с одной стороны, опасное, и, с другой — унизительное для обеих великих наций. Я имею в виду провокаторство мелких стран, зависящих от США или от России.
Согласитесь, это унизительно и смешно, когда мелкие, а порой даже ничтожные политические игроки, такие, например, — если смотреть из Москвы, — как Латвия, Эстония или Литва (или более крупные, но лишь по потенциалу провокационности, как Турция, Польша или нынешняя Украина), управляют политикой Вашингтона. Надо думать, Вашингтон имеет аналогичный, хоть и гораздо менее пространный, список со своей стороны.
И уж совсем глупо, если эти мелкие провокаторы вынудят США и Россию вступить в вооружённый конфликт, чреватый уничтожением не только их (это бы ладно — провокаторам такая судьба по заслугам), но и самих наших стран и всего остального мира.
Я бы предложил дипломатам двух стран откровенно и не без определённой публичности (дабы все слышали) обсудить роль таких стран и прямо указать им на их место.
Первым же по значению является очевидное: сотрудничество в тех сферах, где обе нации (а следовательно, и весь мир) находятся под равной или примерно равной угрозой. Список этих вызовов очевиден и хорошо известен: распространение ядерного оружия и других видов оружия массового поражения, международный терроризм, глобальная финансовая неустойчивость, климатические проблемы и пр.
В последние месяцы такое сотрудничество США и России развивается в связи с актуальной с прошлого года угрозой полного захвата Сирии террористическим квазигосударством ИГ (или ДАИШ, запрещена в РФ). Развивается неровно и нервно — не без множества проблем, взаимного недоверия, недоразумений и подковёрной борьбы не с общим врагом, а по-прежнему друг с другом. Но это, сказал бы я, худший тип сотрудничества, ибо единственным поводом для него является нечто негативное, даже сугубо негативное — общая опасность. А на негативной основе настоящего и искреннего, пусть и не слишком масштабного, сотрудничества не построишь.
А ведь помимо этого очевидного (общих угроз) есть, бесспорно, и менее очевидное, в чём мы по инерции или вынужденно продолжаем соперничать, а могли бы и сотрудничать.
И здесь я имею в виду не только евроатлантическую или даже глобальную ПРО (Россия за, США против), а, например, начало совместной разработки некоторых видов тяжёлых неядерных вооружений. Разве не красиво было бы, если бы США и Россия взялись за совместную разработку какой-либо артиллерийской системы или бронетанковой техники? Нанесло бы это ущерб обороноспособности каждой из сторон? Конечно, нет. Но всему миру продемонстрировало бы, что военное противостояние между нами в его горячей стадии мы исключаем полностью. Многие бы в таком случае и сами отказались от роли провокаторов.
Или возьмём отношения в треугольнике США-Россия-Китай. Все конфронтационные сценарии развития взаимоотношений между сторонами этого треугольника давно разработаны и описаны. А вот не конфронтационные? Тут есть о чём подумать. И глупо ограничиваться только тем или рассчитывать только на то, что Россия сыграет роль джокера в соперничестве США и Китая. Нет, Россия всё равно будет вести (по меньшей мере пытаться вести) самостоятельную и инициативную игру. Даже при её нынешней экономической ослабленности.
Но можно представить себе, какой оздоровляющий и отрезвляющий эффект произвела бы на всё мировое сообщество встреча "большой тройки" — президентов США, России и председателя КНР!
Я бы не постеснялся, тем более что фактически все в этом подозревают друг друга, а наши страны особенно — провести переговоры об определении глобальных сфер влияния США, России, Китая, Евросоюза (если продолжать рассматривать это образование как жизнеспособный субъект международной политики), Индии и, видимо, какой-то конгломерации стран Африки и Ближнего Востока.
Бесспорно, созданная 70 лет назад ООН, сыграв колоссальную роль в истории человечества, постарела и обветшала. Кому как не США, России и Китаю начать гласную (а может, первоначально, и негласную) подготовку проекта новой универсальной международной организации — ООН 2.0, сочетающей в себе роль и мирового парламента, и мирового правительства?
В мире всё больше АЭС и других подобных объектов, в том числе и в нестабильных регионах. Очевидно, что национальные силы многих стран не могут обеспечить их полноценную безопасность. США и Россия могли бы создать совместную систему воздушно-космической обороны этих объектов и на коммерческой основе предложить её использование десяткам стран. Думается, что сегодня никто, кроме США и России, не может разработать такую систему.
Я уверен, что основательно подготовленная, но свободная для любых инициатив, не обязательно согласованных с правительствами, продолжительная конференция, допустим, 100 ведущих учёных (включая политических мыслителей) США (50 человек) и России (50 человек) могла бы иметь результатом целый список идей и проектов для нашего сотрудничества, который не способна составить с помощью своих экспертов ни одна президентская администрация, ни один МИД. Ведь эксперты, работающие по заказу правительств, всё равно, вольно или невольно, мыслят и действуют в рамках официальных политических идеологем, и даже ещё уже — установок конкретных президентов, глав правительств, иных высших чиновников.
Всё, о чём я написал, можно воспринимать как беспочвенные фантазии человека, не укоренённого в сути и механизмах (включая тайную их часть) российско-американских отношений. Но я всё равно остаюсь при своём мнении.
Нынешняя конфронтация между США и Россией, помимо естественной и неизбежной конкуренции, объясняется как нежеланием американцев перейти к равноправным формам сотрудничества, так и тем, что обычно называют профессиональным кретинизмом, неумением и нежеланием взглянуть на проблему шире и глубже, чем это традиционно полагается.
Применительно к отношениям США и России — как минимум с конца 40-х годов прошлого века. Отсюда и стремление отрабатывать старую повестку дня, но с помощью новых технологий (мягкая сила, цветные революции, глобальная слежка, доминирование в Сети и проч.). А может, стоит вообще выбросить ту повестку дня в корзину для мусора? И составить совершенно новую.
Виталий Третьяков, для МИА "Россия сегодня"
Поставщики ПО напугали пиратов
Елизавета Титаренко
По данным Некоммерческого партнерства поставщиков программных продуктов (НП ППП), количество уголовных дел, связанных с нарушением авторских прав на ПО, постепенно снижается. Наиболее активно пиратством занимаются пользователи, а также "черные внедренцы", которые, по мнению партнерства, приносят наибольший вред. Тем не менее борьба с пиратством - не единственная большая задача, которая стоит перед поставщиками программных продуктов в России.
Количество преступлений по ст.146 УК РФ (нарушение авторских и смежных прав), совершенных в отношении участников НП ППП и выявленных сотрудниками МВД РФ, начало заметно снижаться с 2013 г. Если тогда их было 1772, то в 2014 г. их стало 1211, а в 2015 г. - 1070. "Общее количество дел по ст.146 в 2015 г. ниже, чем в 2014 г., но темп падения не ускорился", - отметила заместитель директора НП ППП Анна Лавринова. Партнерство считает, что нужно продолжать активно бороться с пиратами.
По словам юриста "1С" Валерия Пущина, преступлений, совершенных по ст.146, стало меньше, однако изменилось не только их количество, но и качество. "В 2007-2008 гг. рассматривалось много дел по незаконному розничному распространению ПО. Вспомните уличные развалы с дисками, - отметил он. - Эта проблема исчезает, но появляется другая. МВД рассматривает более сложные дела, против пользователей либо против распространителей". Представитель пресс-службы управления "К" МВД России Александр Вураско добавил, что нередко преступники нарушают не только ст.146, но одновременно и ст.272 (неправомерный доступ к компьютерной информации) либо ст.273 (создание, использование и распространение вредоносных компьютерных программ).
Чаще всего авторские права на ПО нарушают пользователи, а также "черные внедренцы". В то же время, по словам Анны Лавриновой, объем незаконного распространения в Интернете обновлений и дистрибутивов сократился. "Черные внедренцы" остаются проблемой. Их "душили, душили", они все равно не сильно уменьшаются. Количество нарушений, связанных с противоправным распространением обновлений ПО в Интернете, уменьшилось, спасибо суду и Роскомнадзору. Не всех посадили, но многих запугали", - отметила она. Кроме того, растут суммы штрафов за нарушения авторских прав на ПО, и правоохранительные органы чаще применяют штраф как меру наказания.
Как подчеркнул президент НП ППП и директор фирмы "1С" Борис Нуралиев, деятельность по защите интеллектуальной собственности очень важна. Он напомнил, как в 2001 г. президент Владимир Путин выступил за создание правовой базы по защите интеллектуальной собственности, особенно в сфере инновационных разработок. "Это достаточно сильно поменяло ситуацию. Нельзя сказать, что она с тех пор все время улучшалась. Но было много изменений: многое удалось продвинуть, защитить, - сказал он. - Кроме того, компьютерные программы стали более востребованными, индустрия - больше, богаче, современнее и конкурентоспособнее на международном рынке". Проблема пиратства, по словам Бориса Нуралиева, остается, однако нужно продолжать бороться.
Помимо борьбы с пиратством игроки отрасли видят для себя и другие ключевые задачи. Вице-спикер Госдумы Сергей Железняк считает, что на повестке дня стоят законодательные изменения, направленные на поддержку отечественного производителя ПО, совершенствование сферы интернет-торговли с использованием механизмов импортозамещения, а также на создание возможностей для развития ИТ в сфере госуслуг.
Ректор Российской государственной академии интеллектуальной собственности (РГАИС) Иван Близнец напомнил о создаваемом сейчас едином национальном реестре интеллектуальной собственности (НРИС). Туда предполагается включить все объекты интеллектуальной собственности: и объекты авторского и смежного прав, и компьютерные программы, и объекты промышленной собственности, и товарные знаки. По словам Ивана Близнеца, реестр будет способствовать монетизации, или, другими словами, коммерциализации интеллектуальной собственности.
В связи с этим он напомнил о необходимости получать патенты, на которых компании могут хорошо зарабатывать. "Необходимо для каждого предприятия, как государственного, так и коммерческого, которое планирует зарабатывать на интеллектуальной собственности, воссоздавать патентные службы и патентные отделы", - подчеркнул Иван Близнец, добавив, что РГАИС может готовить кадры для таких служб.
Кроме того, Иван Близнец считает необходимым создать в стране единый федеральный орган, который бы осуществлял компетенции в сфере интеллектуальной собственности. "Это предложение получило поддержку Совета по интеллектуальной собственности при Совете Федерации РФ. Однако эта работа идет непросто", - посетовал он. Кроме того, в России пока нет государственной стратегии по интеллектуальной собственности. "Она позволила бы развивать законодательство в этой сфере, способствовала бы коммерциализации", - подчеркнул он, добавив, что аналогичные документы есть в Японии, в европейских странах, а также в ряде государств постсоветского пространства.
Досье ComNews
Некоммерческое партнерство поставщиков программных продуктов (НП ППП) создано в ноябре 2000 г. для координации усилий по борьбе с пиратством. На сегодня это самое крупное официально зарегистрированное объединение в отрасли производства программных и информационных продуктов. Оно включает 281 компанию из более чем 50 регионов России, а также из Белоруссии, Украины, Казахстана, Молдавии и Эстонии. В состав НП ППП входят российские и зарубежные компании.
Курсанты СГУВТ проходят практику на ледоколе «Капитан Драницын»
Курсанты электромеханического факультета Сибирского государственного университета водного транспорта, обучающиеся по специальности «Эксплуатация судового электрооборудования и средств автоматики», в количестве 32 человек проходят практику на ледоколе ФГУП «РОСМОРПОРТ» «Капитан Драницын».
Практиканты осуществили переход из порта Санкт-Петербург в порт Кандалакша в условиях ледовой обстановки. По ходу рейса практиканты находились в территориальных водах различных государств: Финляндии, Эстонии, Швеции и Норвегии. За время перехода и подготовки к рейсу они получили прекрасный практический опыт работы с электро-энергетическими системами современного ледокольного судна в ледовых условиях. Кроме того, для практикантов организованы теоретические занятия по изучению устройства судовых электро-энергетических систем ледокола. Опытные наставники помогают студентам получить навыки вахтенных электромехаников, а также эксплуатации судового электрооборудования. На судне организовано хорошее питание и бытовые условия, каждый практикант обеспечен рабочей униформой и имеет четко закрепленное за ним место работы под руководством опытных членов экипажей.
В Еврокомиссии пока не достигли консенсуса по поводу проекта "Северный поток-2", заявил постпред РФ при Евросоюзе Владимир Чижов.
"Что касается "Северного потока", то сейчас в Еврокомиссии есть разные точки зрения — распространяются ли нормы Евросоюза на морской участок трубы. Пока еще не решили", — сказал Чижов в эфире телеканала "Россия-24".
"Есть разные подразделения, у которых разные точки зрения", — уточнил он.
Проект "Северный поток-2" предполагает строительство двух ниток газопровода общей мощностью 55 миллиардов кубометров газа в год от побережья РФ через Балтийское море до Германии. "Газпрому" будет принадлежать 50% в специально созданной компании Nord Stream-2 AG, европейским компаниям BASF, E.On, Engie, OMV, Shell — по 10% в проекте.
Против проекта активно выступает Украина, которая в случае его реализации потеряет свою роль как транзитер российского газа в Европу. Кроме того, Литва, Латвия, Эстония, Польша, Венгрия, Румыния и Словакия в конце прошлого года направили в Брюссель письмо с критикой проекта, заявив, что он может усилить зависимость Европы от газа из РФ, ослабить энергобезопасность стран Центральной Европы и ЕС, привести к дальнейшей дестабилизации ситуации на Украине.
Еврокомиссия пока до конца не сформировала свою позицию по проекту.
Ольга БАЛЛА
Pax Sovietica: большое послесловие — или?..
«Национальные» номера «толстых» журналов
+++ ——
В минувшем году сразу несколько центральных «толстых» журналов посвятили отдельные свои номера литературам бывших советских республик. Почти все они вышли в рамках связанного с Годом литературы проекта Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (кроме литовского номера «Иностранной литературы» и украинского номера «Нового мира»). Увы, Азербайджан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан остались за пределами проекта.
Что происходит на бывших имперских окраинах спустя четверть века после распада Pax Sovietica? Как идут их выздоровление от империи, работа с травмами XХ века, освоение собственных, суверенных исторических смыслов? Как там сегодня видят самих себя и Россию? Все ли еще длится послесловие к советскому опыту — или уже пишутся совсем новые главы другого, неведомого нам текста?
«Национальные» номера журналов отвечают на эти вопросы — и даже ставят их — с разной степенью полноты.
По идее, опыт бывшего имперского центра должен был бы — мог бы — научить нас особенному роду зоркости, внимания к тем, кто раньше был с нами в одном трюме чудовищного, как броненосец в доке, государства, а теперь плывет своими путями. Нас должна (может) научить этому новообретенная дистанция. Все время хочется думать — хотя, быть может, ошибочно, — что уже прошло время и слепоты друг к другу из-за рутинного сосуществования в одном всеусредняющем государстве, и (за исключением особенного, трагического украинского опыта) обид друг на друга и отталкивания друг от друга. Самое время учиться друг у друга.
Что же получается на самом деле? Попробуем составить себе представление об этом.
* * *
Больше всего повезло литературам Литвы и Казахстана — а вместе с ними и нам: каждой из них досталось внимание сразу двух журналов, нам же — счастливая возможность узнать о них гораздо больше, чем о словесностях других постсоветских стран. Литовской литературе посвящены мартовская «Иностранка» целиком и часть сентябрьского «Октября» (в котором она делит пространство с эстонской и латышской). Литературе Казахстана — декабрьские номера «Невы» и «Нового мира».
Повезло нам тем более, что в каждом из случаев свой общий предмет эти издания рассматривают по-разному.
И дело не в составе авторов — хотя да, он почти не совпадает. В двух «литовских» журналах одно общее имя все же есть — это Томас Венцлова, без которого, согласитесь, разговор о Литве, о литовской мысли и слове обречен на неполноту. В обоих журналах — его стихи в переводе Владимира Гандельсмана, а в «Иностранке», кроме того, — его же эссе о Москве шестидесятых. В «Иностранке» круг авторов шире — и основная их часть доселе оставалась русскому читателю неизвестной.
Все вошедшие сюда тексты — переводы. Почти все — с литовского, кроме тех двух, что составили совсем небольшой раздел «Россия—Литва»: Венцлова переведен с английского, Юргис Балтрушайтис (его письма к Джованни Папини) — с итальянского. По-русски здесь говорит только московский литовец — главный режиссер театра имени Маяковского Миндаугас Карбаускис со своим интервьюером Георгием Ефремовым; да Рута Мелинскайте с Марией Чепайтите — кстати сказать, составители номера — пишут по-русски о книгах, связанных с Литвой, и о русских тоже — в разделе «БиблиофИЛ». И все.
И это, среди прочего, значит, что русскоязычная литература Литвы оставлена в этом варианте разговора о литовской словесности практически без внимания. В отличие от «Октября», где тексты трех из шести авторов литовского раздела — то есть ровно половина его — опубликованы в их русском оригинале: рассказ Далии Кыйв, стихи Лены Элтанг (пишущей только по-русски, но принципиально наднациональной, — и это второе, после Венцловы, известное и знаковое имя в литовской части журнала) и Таисии Ковригиной. (Забегая вперед — остальные разделы «балтийского» «Октября» организованы так же: переводы из латышских и эстонских авторов и там соседствуют с примерами литературы, пишущейся по-русски либо жителями этих стран — как Игорь Котюх, родившийся и живущий в Эстонии, либо выходцами оттуда, давно обитающими в иных краях — как Таисия Ковригина, выросшая в Литве, живущая в Абу-Даби).
Вряд ли так вышло потому, что люди, работавшие над номером «Иностранки», считают русскую компоненту литовской литературы незначительной или недостойной внимания. Просто там разговор в принципе — о другом. В «балтийском» «Октябре» речь скорее о взаимоналожении, взаимопроникновении, взаимодействии разных культур, литератур, языков, волею исторических судеб оказавшихся на одной территории. В литовской «Иностранке» — об обретении Литвой самой себя, о проведении границ. (Не отсюда ли — кажется, характерно литовская — тема границы, «пограничных ситуаций, вернее — проблема человека в условиях пограничья (или приграничья)», с упоминания которой Ефремов начинает разговор с Карбаускисом? Вспомним, что именно так — «Пограничье» — назывался и вышедший в минувшем году сборник эссе и публицистики Томаса Венцловы, рассмотренный, кстати, в «библиофильском» разделе «Иностранки». Типично литовское беспокойство?) Здесь важна работа самоопределения, выработки себя — «Рождение нации», как называется таинственный (ни слова о Литве! ни единого литовского имени! хотя все вполне прозрачно, но… такое могло происходить где угодно) рассказ Саулюса Томаса Кондротаса.
Номер в целом недаром называется «Рассеяние и собирание» — именно это, считают составители, происходило с литовцами в XX веке. Два этих процесса, оба травматичные, стали для них формами самоосознания.
Составителей «Иностранки», при всем их внимании к разнообразию стилистических пластов литовской литературы, к широте диапазона ее возможностей, занимает, похоже, даже не в первую очередь литература как таковая, но судьба и историческое состояние народа, которые словесность отражает, как, может быть, ничто другое. Она — точный слепок с исторического состояния.
Этот номер журнала — в отличие от «Октября», повествующего исключительно о современности, — во многом ретроспективный, открывающий русскому читателю едва (если вообще) известное ему литовское прошлое и, насколько это возможно на ограниченной журнальной территории, соединяющий разные ее потоки в сложное и живое целое. «Оборванные звенья, — пишет Юрате Сприндите в статье «Вызовы постцензурной свободы», — соединились в живое целое, и стало ясно, что литовская литература, "расколотая" пополам в 1944—1945 годы, вопреки прежней искаженной оценке, едина и неделима».
То, что мы хоть сколько-то знали в советское время под именем литовской советской литературы — лишь малая ее часть. Теперь нам показывают другие, не менее (не более ли иной раз?) полноправные ее части: написанное в эмиграции и в противостоянии советской власти. Мы прочитаем — кроме названного рассказа Саулюса Томаса Кондротаса, с советских лет живущего в эмиграции, — стихи и фрагменты дневника за 1938—1975 год Альфонсаса Ника-Нилюнаса (1919—2015) — поэта, переводчика, критика, бежавшего в 1944 году на Запад и проведшего основную часть жизни в США; записи журналиста Балюкявичюса, который в 1948—49 годах возглавлял сопротивлявшийся понятно кому партизанский отряд и погиб 25-летним; эссе священника-диссидента, проведшего семь лет (1979—1986) в сибирской ссылке... И эти тексты здесь — на равных правах и в одном ряду с тем, что писал, скажем, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1990) Ромуальдас Гранаускас (1939—2014).
Номер получился не просто представительным, но весьма аналитичным. Сам его тщательно подобранный состав — уже рефлексия. «Осмысление опыта рассеяния и воссоединения <…> — пишут составители, — принесло плоды, которые не созрели бы раньше». Травматический опыт ХХ века, полного разрывов и утрат, парадоксальным (ли?) образом способствовал богатству и сложности литовской литературы. (Ей пошел на пользу даже советский период с его навязанным упрощением образа мира и самих себя: «Советское время, — сказала некогда президент Ассоциации литовских издателей Лолита Варанавичене, — подарило нам одну хорошую вещь — любовь к книге».) Литература литовцев, пожалуй, и для них самих до сих пор еще во многом — в стадии открытия и освоения. Мы же и вовсе стоим только на ее пороге — и уже понятно, что тут есть что осваивать и над чем думать.
* * *
В отличие от «исторической» «Иностранки» балтийский номер «Октября» скорее культурологичный и даже отчасти экзистенциальный. Здесь нет речи ни о преодолении имперского наследия, ни о собирании насильно разрозненного, ни об изживании травмы. Здесь, главным образом — о человеке в мире, проживающем себя и мир в ситуации двукультурья и двуязычья. О парадоксах и возможностях этой ситуации. О людях — междумирья ли? Двух ли миров сразу?
Таких здесь большинство. Таков уже самый первый из авторов номера — Ян (Яан) Каплинский, эстонский поэт, в 2014 году выпустивший первый сборник своих стихов, написанных по-русски, — и в «Октябре» он тоже опубликовал русские стихи. Из представленных здесь русских Эстонии таков буквально каждый. Журналист Андрей Хвостов, родившийся и всю жизнь живущий в Эстонии, автор эссе о запахах и звуках Таллина; поэты, прозаики и переводчики Елена Скульская (говорящая о себе: «Моя родина — это русский язык и литература» — и так могли бы сказать здесь многие) и Николай Караев; П.И.Филимонов — русский поэт и специалист по английской филологии, получивший премию фонда «Eеsti Kultuurkapital» за лучшую книгу на русском языке. Людмила Глушковская — главный редактор русскозычного журнала «Вышгород» и директор Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия». Полурусская-полуэстонка Света Григорьева — вообще многомерная личность: хореограф, режиссер, актриса, поэт и критик (стихи — эстонские, даны в переводе). Олеся Ротарь — редактор выходящего в Эстонии русскоязычного журнала о культуре «Плуг». Борис Балясный — поэт и переводчик с эстонского, финского, украинского, болгарского, — родившийся в Житомире, переселившийся в Эстонию взрослым («после института попал по распределению в Эстонию, где остался жить. — пишет о нем Игорь Котюх, — выучил эстонский язык, основал Литературно-переводческую школу-студию, стал крупным переводчиком эстонской поэзии»). Наконец, сам Котюх — поэт и переводчик, специалист по эстонской литературе: ему здесь принадлежат не только стихи (русские), один из «рассказов с ладонь» (тоже русский) и переводы большинства эстонских текстов, но и цитированная выше статья «Русская литература и Эстония». Она интересна тем, что написана не просто о «приграничных явлениях русской литературы в Эстонии» (самое известное — Игорь Северянин, невольный эстонский житель и первый русский «последовательный переводчик эстонской поэзии»), но — что важно особенно — изнутри собственного, весьма нетривиального культурного, языкового, литературного опыта. Какую культурную нишу — и языковую картину мира — создает себе человек (сложного происхождения — но с русским самосознанием), родившийся в крохотном городке на юге Эстонии и с самого начала живущий в окружении нескольких языков? «Дома и в школе это русский. На дворе эстонский. В библиотеке и книжном магазине <…> это вырусский диалект. Его отец с бабушкой говорят между собой на сетуском диалекте. А летом их семья посещает родственников по линии мамы, говорящих на украинском и белорусском. В России бывает проездом». Что при этом способно получиться? Сразу хочется ответить, что — редкая возможность полноты и объемности видения мира. Сам Котюх видит это сложнее и осторожнее:
Причислять себя к эстонцам — родной язык русский.
Причислять себя к русским — не тот темперамент.
Называться европейцем — привилегия избранных.
Гражданином мира — слишком абстрактно.
Остаётся быть просто человеком.
Но поймут ли?
Нервность, проблематичность ситуации двойной принадлежности — она же и двойная непринадлежность? — проговаривает и Света Григорьева. Не прямо, скорее интонациями и общим напряжением, скрытым вызовом возможным, только предполагаемым еще упрекам в чуждости с любой стороны:
я родилась в 1988
нет я не говорю по-эстонски
с акцентом
тем более
когда не называю свое имя
и я не говорю по-русски с акцентом
тем более когда не называю имя своей матери-эстонки
читай это стихотворение
только не смотри на мое имя
читай это стихотворение
без моего имени
и скажи ещё
что я говорю с акцентом…
Многокультурны (очень мне нравится тяжеловесное, но точное словцо «многопринадлежностны», пусть будет здесь хотя бы в скобках) и авторы латвийской трети номера. Может ли быть отнесен к латышской литературе — хотя бы к литературе Латвии — открывающий эту часть журнала уроженец Риги Александр Генис, русский, давным-давно живущий в США и по-латышски, насколько известно, никогда не писавший? По крайней мере, без этой земли он не был бы самим собой — поэтому он тут. Скорее всего, многим в себе и в своей поэзии обязан Латвии и поэт Олег Ленцой, родившийся в Приморье, учившийся в Риге русской филологии и пишущий русские стихи. И русские рижане Семён Ханин и Сергей Тимофеев (их тексты — снова в оригинале!). Лишь пятый по счету автор этой части — поэт (а также переводчик, художник и ученый-лингвист) Валт Эрнштрейт — оказывается наконец переведенным с латышского, и мы видим латышскими глазами Ригу — город трудный и жесткий:
Волки воют в ледяной темноте ноября.
Последняя волчица Риги вышла из логова,
встала из пыли металла, стальных балок, электромоторов,
идёт стребовать свою долю.
Идёт, чтобы перегрызть Риге
сонную артерию…
Далее рядом с латышскими авторами — Артисом Оступсом, Рональдом Бриедисом, Кришьянисом Зельгисом, Карлисом Вердиньшем — снова возникают люди междумирья: живущий на два города, Ригу и Москву, уроженец латвийской столицы Андрей Левкин с его штучной работой с русским языком и сознанием — и рижским пространством, писатель и художник Свен Кузьмин, активно работающий в латышской культуре, но пишущий и по-русски (в «Октябре» — его русский рассказ), и снова русские рижане — поэты Дмитрий Сумароков (показывает нам свою Ригу, город странного постисторического безвременья: «Пуэрто-Рига, / забытая кем-то на пляже немецкая книга / с ленивой рекой-закладкой…») и Елена Глазова, прозаики Владимир Ермолаев и Елена Катишонок…
Русскоязычные междумиряне оказываются в конечном счете в большинстве. Почему? Они ли определяют общую картину?
И, к сожалению, — ни единого аналитического текста о сегодняшней латышской литературе.
В целом же в балтийском «Октябре» рефлектируется не конфликтная сторона многокультурной и пограничной ситуации (которая уж наверное есть!), но, скорее, само ее устройство — и плодотворность.
Конечно, темы самообретения и самоопределения было не миновать. Виргиния Цыбарауске обозревает тенденции литовской поэзии последних трех десятилетий, группируя авторов по дате рождения и дебюта, и разбирается с вопросами, претендующими на статус вечных: «действительно ли полемика с доминирующей традицией означает кризис культуры, а поиски личного взаимоотношения с культурной памятью всегда являются десакрализацией?» (Полезно читать вместе с мартовской «Иностранкой» — здесь мы встретим имена некоторых ее авторов — например, поэта Сигитаса Парульскиса.) Нам представлены и чистые, без всяких пограничностей, образцы воплощенного в литературе мировосприятия и душевного устройства жителей балтийских стран (яркий пример — рассказы эстонца Мехиса Хейнсаара, вполне, кажется, понятные человеку русской культуры, но резко экзотичные для него).
Вообще же составителей сентябрьской книжки «Октября» занимает не столько разделение, сколько симбиоз и синтез — даже если он не вполне удается или небезболезнен. «…Освоение "чужого", — пишет Людмила Глушковская, — одна из созидательных функций русской культуры». А Олеся Ротарь на примере своего журнала показывает, как (и почему вообще!) работает русское интеллектуальное предприятие в эстонской культурной среде. Неплохо, оказывается, работает.
* * *
Первое, что бросается в глаза в декабрьском номере «Невы», посвященном Казахстану: решительно все, без изъятия, тексты, написаны по-русски — независимо от происхождения авторов, от нынешнего их места жительства, от принадлежности к тому или иному поколению (то есть от возраста, в котором они встретили крах империи). Эта литература продолжает создаваться на русском языке, даже когда речь идет о чисто казахских обстоятельствах (как, например, у Данияра Сугралинова или у Заира Асима). Ничего подобного мы не видим, скажем, в грузинском или литовском номерах.
Ведущая тема номера — посткатастрофическое состояние. О нем, с той или иной степенью интенсивности и художественной силы — почти у каждого из авторов. Тексты Олжаса Сулейменова, открывающие номер, полны живой памятью о катастрофе:
<…>Эти стены полгода горели от масляных молний,
Двести дней и ночей здесь осадные длились бои.
Перекрыты каналы. Ни хлеба, ни мяса, ни сена,
Люди ели погибших и пили их теплую кровь.
Счёт осадных ночей майским утром прервала измена,
И наполнился трупами длинный извилистый ров.
Только женщин щадили, великих, измученных, гордых,
Их валяли в кровавой грязи возле трупов детей,
И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла
Исступлённые жала изогнутых тонких ножей.
Книги! Книги горели! Тяжёлые первые книги!
По которым потом затоскует спалённый Восток!<…>
И одновременно с этим — тоска по мировой культуре и языческая, хтоническая мощь, нерастраченные силы, не оплакивание жизни, но страстное требование ее, желание начать мир заново:
Я бываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, Тагором!
...Так я буду стоять, пряча зубы, у братских могил...
Я согласен быть Буддой, Сэссю и язычником Савлом!…
Восьмидесятилетний поэт — старший среди авторов номера — превосходит их всех по дикой жизнеутверждающей силе и согласен быть начинателем мира, основополагателем его будущих коренных течений! Кроме него под этой обложкой на подобное не отваживается никто.
И вот еще одна бросающаяся в глаза особенность представленной нам тут казахстанской литературы: внимание не столько к густому и горячему центру жизни, сколько к ее окраинам: к началу и концу. К тем областям, в которые заглядывает небытие. И это тоже независимо от возраста авторов.
Два рассказа Бахытжана Канапьянова (родившегося в 1951-м) — о восходе жизни и о ее закате: о детстве художника (автор оставляет его на пороге юности) и о последних часах и минутах старого ученого, успевающего перед смертью вспомнить всю свою жизнь и проститься с нею.
Данияр Сугралинов (родившийся в 1978-м, заставший конец Союза тринадцатилетним) пишет моралистические сказки из казахстанской жизни. Пожалуй, это наиболее благостные и наименее глубокие тексты номера (за исключением, может быть, одной сказки, в середине которой читателю, даже взрослому, становится по-настоящему страшно: у мальчика, по одному его эгоистичному, моментально исполнившемуся желанию, бесследно исчезает брат, как будто его никогда не было. И мальчик чувствует бессилие перед неустранимыми последствиями собственного желания… пока автор не избавляет его от этого одинокого ужаса, возвращая брата вместе с прежней жизнью).
Стихи бывшего карагандинца Владимира Шемшученко, живущего теперь в Ленинградской области (1956 года рождения), — об усталой, больной, сожженной жизни в родном — и навсегда оставленном — городе автора:
Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли
На усталых людей, доживающих век.
Город мой, ведь тебя никогда не любили!
Сказки здесь так похожи на страшные были,
Что кровит под ногами карлаговский снег.
<…>
На сожжённую степь, на холодный рассвет
Дует северный ветер — гонец непогоды.
На дымящие трубы нанизаны годы…
В этом городе улицы в храм не приводят,
Да и храмов самих в этом городе нет.
Любви к Казахстану, похоже, нет и у него самого: «Я задохнусь в каганате.
Я уезжаю. Прости». В другом стихотворении он, правда, говорит о казахах: «А мы ведь их действительно любили / И, как ни странно, любим до сих пор». Но как-то не очень верится, тем более что несколькими строчками выше — вот что:
И среднеазиатскому меньшинству
Дозволено на улицах кричать,
И «русскому невиданному свинству»
Своих детишек в школах обучать.
А говорили — мы баранов съели,
И зверски распахали целину,
И с кровью кровь мешали, как хотели,
И (вай, улляй!) ломились в чайхану.
Шемшученко открыто признается, что крушение СССР для него — и для всей окружавшей его жизни — катастрофа:
Разорвали империю в клочья границы,
Разжирели мздоимцы на скорби людской.
Там, где царствует ворон — веселая птица,
Золотистые дыни сочатся тоской.
Южный ветер хохочет в трубе водосточной,
По-разбойничьи свищет и рвёт провода…
Всё назойливей запахи кухни восточной,
Но немногие знают — так пахнет беда.
И даже — прямее некуда: «Я бы вырвал по плечи руки / Тем, кто сбросил с Кремля звезду!»
Ну, ладно, Шемшученко — проживший в Советском Союзе большую и, наверно, лучшую часть своей жизни. Но вот и русские стихи казаха Заира Асима, родившегося в 1984-м — начало постсоветской истории он встретил семилетним, практически застал ее как данность — об усталой, больной, по существу тоже ведь посткатастрофичной жизни:
<…> Алмата в январе —
грязный огрызок яблока
рыхлая мякоть снега
искусана муравьиными тропами
следами обыденного изгнания
серый прокуренный город
ширится в глазах памяти
тридцатью годами дыма
серебряное солнце мерцает
монетой на дне облаков
тянется позвоночник гор
высится шприц башни
вколотый в мутное небо <…>
Если судить по публикациям этого номера, очень похоже на то, что серьезная работа разграничения (между имперским наследием и последующей историей, между русским и национальным, между навязанным извне и собственным) здесь не проводится, даже не начата. Идея преодоления советского наследия, кажется, в принципе не очень популярна. Крушение империи переживается — притом людьми очень разных поколений, включая и тех, что встретили девяносто первый год детьми — как катастрофа, отбросившая здешнюю жизнь далеко назад, в лучшем случае — в архаику, в худшем и более характерном — в умирание. Даже если само событие, суть его уже не помнится.
Так Адильхан Сахариев, родившийся в 1982 году, пишет страшную пост-апокалиптическую прозу о мире, совершенно разрушенном, существующем уже почти по ту сторону смерти, сквозь который прорастает архаика — глубокая, доисламская, дохристианская, доцивилизационная. Как, когда этот мир стал таким? Этого в памяти уже нет. «Старики, я хочу знать, как погибли мои города!», — требует восьмидесятилетний Сулейменов. У героев тридцатитрехлетнего Сахариева такой вопрос даже не возникает.
«Жулдызым» — рассказ о вымирающем полустанке, на котором среди спивающихся и ищущих смерти людей, «обманутых временем и никому не нужных», остался один-единственный ребенок — немая (зато одаренная сверхчуткостью к чудесному) девочка. И ту, к счастью, оттуда увозят. Но все ее родные остаются там умирать — уже без всякой надежды.
«Говорят, что первый поселенец в этих краях был сумасшедшим. Он искал счастье в пустыне. Оно оказалось в безумии. Мы, наверное, его потомки. Потому что все здесь появляются на свет полоумными или становятся такими. А в последнее время никто не рождается. Ты была последней. Эта земля — дом только для мертвых и юродивых. Остальные — вечные изгнанники, как их предшественники — бывшие заключенные, изгнанные из тюрем и обосновавшиеся здесь… Мы живем на могилах изгнанников. Они, видимо, прокляли нас, мстят нам и не успокоятся, пока не исчезнет с лица земли последний из нас. А последняя из нас — это ты. Мы пытались убежать от вездесущего рока. Построили железную дорогу. Десятки лет она нас кормила, десятки лет мы ее грабили. Но и она создана на человеческих костях. Теперь никому не нужна. А мы вымираем. Молодежь дуреет. Больше не слышно детского смеха, потому что нет самих детей. Рок нас догнал. Ангелы покинули наши края. Осталась только ты — наш последний ангел. И если не будет тебя, то, наверное, не будет и этого хаоса, в котором мы живем. А значит, и нас не будет. Нужно беречь тебя». Так говорил маленькой Аяне дедушка «в пьяном бреду, а наутро все забывал».
Схлестнувшиеся в этом мире в последней битве силы жизни и смерти (как в повести Сахариева «Волчьи пляски» об извечной и безнадежной борьбе людей и волков) уже почти не отличаются друг от друга. Обе страшны. Лишь едва-едва сквозь каждую из них процарапывается смутная, рудиментарная память о ценностях, о морали, о любви. Она пока еще есть — но надолго ли?
Почти все время читателя не оставляет чувство, что настоящая жизнь, в чем бы ни состояла, для большинства авторов этого номера не вполне здесь — а то и совсем не здесь. Она где-то (или когда-то) еще.
В опубликованных в этом номере стихах карагандинца Валерия Михайлова (родившегося в 1946 году и проведшего в Казахстане всю жизнь) ни казахского, ни казахстанского нет вообще — по ним даже не догадаешься о том, что автора с этой землей связывает хотя бы география. Он говорит, думает и чувствует исключительно о России, о ее народе и ее языке: «Казак уральский, на дорожку выпив чая, / Как водится у русских испокон, / Прощался с другом и, слов сказочных своих не замечая, / Обыденно промолвил: "А свату моему скажи поклон"»; «<…> воздух Родины, земная грусть уходят ввысь прозрачно, немо, глухо / Туда, где ждет нас всех, любя, небесная Святая Русь»; «Война против нас не кончалась, / Война эта будет всегда. / Одна ты, Россия, осталась, / Как в небе пред Богом звезда».
Ничего казахстанского или казахского нет и в стихах одного из самых сильных авторов номера — у выросшей в Казахстане, живущей в Москве русской немки Елены Зейферт. Русское и московское — есть, немецкое — есть (Зейферт — человек из тех, чья родина — прежде всего язык, в данном случае — два языка, русский и немецкий, сильные питающие источники). Казахского — ни единого слова. Зато есть большая витальная сила, страстная любовь к жизни, к ее основам — помимо, прежде и по ту сторону любых исторических обстоятельств:
сон склоняясь в предложном скорее похож на снег
плавкий и незаконченный ангелов перистых пот
что стекая на землю становится легче пера
Schnee! мой зыбкий не выпавший Schnee это имя идёт
твоим белым рукам целовавшим меня до утра
талой влаге висков и всему что весомо во сне
Читатель готов уже думать, что русская и казахская жизнь в этой стране почти не заметили друг друга, особенно русская — казахскую (говорящую во многом на ее языке!). Такие предположения не вовсе лишены оснований. Пишущий на русском казахстанец Илья Одегов, например, о литературной жизни говорит в том же номере следующее: «К сожалению, русскоязычные авторы в Казахстане и авторы, пишущие на казахском языке, практически не знакомы друг с другом. <…> И я даже не понимаю, как нам друг друга найти». Но на мысль о том, что это все же не вполне так, наводит повесть, написанная Валерием Куклиным и Александром Загрибельным — «Белый осел». Она — целиком из казахской жизни (кстати — в ее неотделимости от русской, в их трудной, иной раз конфликтной, но неразрывной взаимопереплетенности), с явно хорошим ее знанием (включая и знание языка!) и внимательным чувством.
Впрочем, тема катастрофы оказалась неминуема и здесь. «Стоя на одной распухшей от любви к родине ноге, огромная страна однажды подкосилась и упала.»
Самым же интересным в номере кажется мне анализ современных литературных процессов в Казахстане: в рубрике «Астана — Санкт-Петербург. Диалоги культур» — ответы на вопросы редакции журнала о литературной жизни их страны писателей Михаила Земскова, Юрия Серебрянского, Ильи Одегова, Светланы Ананьевой, Валерия Михайлова (все — казахстанцы, и, увы, лишь стихи Михайлова мы прочитаем в самом номере; а мнений казахов не услышим ни одного), в рубрике «Критика и эссеистика» — размышления Веры Савельевой о рассказе в современной прозе Казахстана, Светланы Ананьевой — о прозе Мориса Симашко, Надежды Черновой — о рано ушедшем из жизни писателе, поэте, мыслителе, музыканте Алексее Брусиловском (здесь тоже авторы всех статей, как и их герои, — казахстанские русские), в «Публицистике» — статья доктора филологических наук Бейбута Мамраева о казахской литературе начала ХХ века. И в этой же рубрике — статья Уалихана Калижанова об истории казахов.
* * *
В отличие от казахского номера «Невы», в посвященном той же теме «Новом мире» наконец-то представлены переводы с казахского — оба поэтические. Правда, написаны переведенные стихи давно и принадлежат перу казахских классиков: Абая Кунанбаева (1845—1904) и Магжана Жумабаева (1893-1938). Если первого русский читатель себе еще как-то представляет (в основном, подозреваю, благодаря движению «ОккупайАбай», потрясшему столицу в декабре 2011-го и ныне стремительно погружающемуся в забвение, — тогда, помнится, даже переиздали тексты Абая, вокруг памятника которому на Чистых прудах группировались протестующие, — интересно, многие ли прочитали?), то имя второго, по всей вероятности, большинству из нас ничего не скажет.
А между тем Абай был мощнейшей культурообразующей личностью — «поэт, философ, композитор, просветитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурами на основе просвещенного либерального ислама. В истории казахской литературы Абай занял почетное место, обогатив казахское стихосложение новыми размерами, рифмами и стихотворными формами. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания». Он был также талантливым и оригинальным композитором, создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX века». Обо всем этом сказано в коротком подстрочном примечании (а стоило бы — в основательной аналитической статье).
Жумабаев же, поэт, писатель и педагог, убитый советской властью, почитается как основатель новой казахской литературы и, по словам академика АН КазССР Алкея Маргулана, «имеет для казахского народа такое же значение, какое для англичан Шекспир, для русских — Пушкин».
«Вошедшие в эту подборку стихи Абая и Магжана, — пишет переводчик Илья Одегов, — не просто выдающиеся голоса двух разных поколений. Это две совершенно разные энергии. Абай — тяжелый, мудрый, печальный, вросший в землю, как старое дерево. И Магжан — стремительный, гарцующий, ироничный, жизнелюбивый».
Одегов не только перевел их стихи, но и предварил переводы вступительной статьей — небольшой, но не менее интересной, чем сами представленные образцы казахской поэзии. Там говорится о том, чего в русском общекультурном сознании практически нет: о том, как устроен казахский язык и казахская поэзия, какие из этого устройства следуют трудности восприятия и перевода, на каких путях они разрешаются — если разрешаются вообще. «В казахской поэзии много ловушек. На первый взгляд, все просто. Идет традиционная, отработанная веками, форма построения строфы, где срифмованы окончания первой, второй и четвертой строки, а третья строка существует как бы самостоятельно (в ней, кстати, часто и скрывается главная мысль). Но приглядываешься внимательнее и видишь, что рифма-то сплошь и рядом фонетически не точная, не "любовь-морковь" и "слезы-грезы", а скорее ритмическая: "бала-шама", "жарыс-табыс", "пана-жара" и т. д. Зато обнаруживается добавочная рифма, где-нибудь в середине строки. И это при работе с традиционной формой. А что уж говорить о стихах Магжана Жумабаева, который традиционными формами часто пренебрегает и создает собственную, авторскую форму.
Или ритм, размер. Слушаешь поэта и думаешь, что ритм ровный, постоянный, а начинаешь читать стихотворение на бумаге и понимаешь, что вот здесь слог лишний, а там — даже два. Здесь синкопа, там эпентеза. В устном исполнении такие нюансы нивелируются, и поэтому нетренированным ухом всего не услышать. Это как пытаться воспринять индийскую музыку в рамках европейских двенадцати полутонов, без учета того, что в индийской октаве двадцать две ступени. Но на бумаге форма построения текста раскрывается. И попробуй-ка передать все это на другом языке, на русском».
Современная же казахстанская литература представлена здесь, как и в «Неве», в ее русских оригиналах — включая и ту, что пишется казахами. (Из которых здесь — Ербол Жумагулов, Заир Асим, Айгерим Тажи, Азамат Байгалиев. Четверо. Да, они в меньшинстве.) С чем это связано — загадка, на страницах журнала разрешения не находящая. В «Неве» Илья Одегов признавался: «Несколько лет назад ко мне обратился заведующий отделом прозы российского литературного журнала «Дружба народов» Леонид Бахнов с просьбой подыскать для публикации в журнале интересные произведения современных авторов, написанные на казахском языке и переведенные на русский. Я расспросил всех знакомых, разместил объявления в социальных сетях — в общем, старался, как мог, но так ничего и не выяснил». А Юрий Серебрянский там же на вопрос «Как построено взаимодействие национальной и русскоязычной литератур Казахстана?» отвечает: «Не построено никак. <…> Переводы практически отсутствуют, и в этой ситуации казахскоязычные авторы в более выгодном положении, так как большинство из них превосходно владеют русским. Из современных русскоязычных книг, переведенных на казахский язык и вышедших в Казахстане, я могу назвать только свою повесть "Destination. Дорожная пастораль"». А из казахских — переведенных на русский? Нет не только ответа — нет самого вопроса.
Весьма неплохую общую картину казахстанской русской словесности читатель «Нового мира» может составить себе по рубрикам «Опыты» (в ней — статья Анны Грувер «Точка разборки» о прозе Ильи Одегова), «Литературная критика» (где Евгений Абдуллаев и Павел Банников рассуждают о русскоязычной литературе этой страны) и «Книжная полка», на которую Оксана Трутнева ставит книги исключительно современных казахстанских авторов. Вы уже догадываетесь: все русскоязычные.
У «Невы» и «Нового мира» есть общие авторы — представленные в разных изданиях разными текстами. Это — Заир Асим (здесь у него — стихи и повесть «Ксения»), Илья Одегов, Юрий Серебрянский (в «Неве» их участие ограничивается ответами на анкету о казахстанской литературе; в «Новом мире» у них — художественная проза).
На страницах «Нового мира» мы, наконец, получаем возможность познакомиться с творчеством писателей, определяющих, как говорил в «Неве» алмаатинец Юрий Серебрянский, современный литературный ландшафт Казахстана, но в «Неве» лишь упоминаемых: Павла Банникова, Айгерим Тажи, того же Ильи Одегова. Одегову, кроме того, посвящено в номере целых три критических статьи: Анны Грувер, Елены Скульской и подглавка в «Книжной полке» Оксаны Трутневой, пишущей также и о других авторах номера: о Ерболе Жумагуле (Жумагулове), о Юрии Серебрянском, о русскоязычном алмаатинском армянине Тигране Туниянце.
Что до собственно казахстанской жизни, то в стихах здешних русскопишущих поэтов ее немного (или нет совсем, как у Туниянца). А вот из прозы о ней можно узнать много интересного и необщеизвестного. Например, из рассказа Марии Рябининой — о том, как чувствуют себя в ее стране ЛБГ — «лица без гражданства».
«Вот приеду, брат будет спрашивать, зачем мне гражданство. Он сам уже давно забыл о нем, сидит, поправляет только очки и смотрит в книги. А мне кажется, спокойнее быть к чему-то привязанной. А то как будто про тебя забыли. Как будто яблоки вывалились из большой повозки, когда у нее отвалилось колесо, и пара яблок закатилась в канаву у дороги. Все собрали, положили обратно и поехали дальше. А эти, в канаве, забыли. И они лежат там. Ничейные.
Родители наши тоже были без гражданства. Мы приехали в Ильинское, это совсем недалеко от Борового. Маленькая деревня, всего-то две улицы. Никто сначала не мог понять, как это так — "без гражданства"? Вы кто же, русские или казахи? Что значит это "ЛБГ"? Но потом привыкли. А это у нас Фомичевы, они ЛБГ. Заходите вечерком выпить, у нас свекровь из соседней деревни приехала.
Потом, когда брат начал работать учителем в школе, это даже начали произносить с уважением. Это "ЛБГ" теперь стало чем-то вроде "профессора" или "образованного человека"».
И, кстати, — градус катастрофичности (по сравнению с «Невой») здесь существенно ниже.
* * *
Ноябрьский номер «Знамени» целиком посвящен Армении — причем не только армянской литературе и культуре как таковым, но и людям, чем бы то ни было связанным с этой страной (вплоть до, например, Осипа Мандельштама с его «Путешествием в Армению» и Марии Петровых, единственная прижизненная книга которой была издана в Ереване). Армянскому пласту смыслов.
В разделе «Страницы поэзии» почти все — переводы с армянского, кроме подборок Анаит Татевосян (переводчицы некоторых из представленных здесь же поэтов), Гургена Баренца (тоже переведшего в этом номере ряд стихов) и молодого русскоязычного поэта из Степанакерта Эммы Огольцовой. Этот раздел, столь же неровный, сколь и интересный — открытие для большинства русских читателей (за исключением читателей «Дружбы народов»), хотя среди его авторов есть и те, кто очень известен в своей культуре, а иногда и не только в ней.
Об одном из самых ярких авторов — о поэте и художнике Аревшате Авакяне — его переводчик Георгий Кубатьян пишет: «Что до рисунков Аревшата, выполненных обычно пером на бумаге либо картоне, то они, как, впрочем, и картины, написанные на холсте маслом, и гравюры, и работы, сделанные в смешанной технике <…> — с первого взгляда напоминают детские. Но только с первого. Слишком изощренные для бесхитростного ребячьего взгляда, слишком изобретательные, витиеватые и частенько загадочные, композиции поэта-художника тяготеют к притче, к иносказанию, той самой тайнописи <…> Точно так же в его стихах обитают и духовные существа, схожие с ангелами-хранителями, да и много кто еще. Вселенную можно, словно музыку, записать нотами». (И тут жалеешь, что в «Знамени» не предусмотрены иллюстрации: их отчаянно не хватает для полноты образа.)
А Артём Арутюнян (представленный здесь единственным стихотворением), на русский, кстати, тоже переводившийся, хотя и слишком давно (в 1979-м) — оказывается, лауреат французской литературной премии имени Рене Шара и, более того, выдвигался в начале девяностых на Нобелевскую премию за книгу «Пожар древней земли» — проза? стихи? Вот, подумаешь, из чего стоило бы перевести хоть небольшой фрагмент — опубликованное тут стихотворение «Ночь в Вашингтоне», признаться, никакого представления о масштабе этого автора не дает.
На «Страницах прозы» — только рассказы. Среди авторов есть и те, чьи тексты уже стали событиями русской словесности. Это — Анаит Григорян (думаю, многие помнят вышедший четыре года назад ее роман «Из глины и песка» — а то и дебютный сборник прозы «Механическая кошка» (2011) — и уж наверняка многие читали второй ее роман — «Diis ignotis» — в прошлогоднем «Урале») и Каринэ Арутюнова («Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Счастливые люди», «Дочери Евы», множество публикаций в журналах за пределами Армении). Их рассказы, как и «Записки ереванского двора» Елены Шуваевой-Петросян, даны в русских оригиналах. Собственно, петербурженку Григорян и уроженку Киева, много лет прожившую в Израиле и вернувшуюся в Киев Арутюнову с Арменией объединяет разве что происхождение и фамильная память — которую обе они сделали достоянием русской литературы и осмыслили с помощью русской культуры и языка. Арутюнова (ее «Другой жанр» — один из самых сильных текстов номера) вообще пишет о киевском детстве, в котором армянского только и было, что ее собственные глаза. Да и такие ли уж они армянские? — разве обитатель московского двора тех же семидесятых не узнает себя и своего, например, в следующем: «В детстве звезды были огромными, а вишни черными и сладкими. Ноги сводило от холодной воды, но выходить не хотелось, — стуча зубами, в очередной раз плюхались и вновь выскакивали, как посиневшие поплавки. Вода была в ушах, в носу, в глазах, но этого никто не замечал. Никто не задавался вопросом, зачем "баба сеяла горох", отчего именно горох, и отчего именно этот момент вызывал столько шума и мокрой радости»? Или — совсем уж точнее и общечеловечнее некуда: «В детстве все было важным. Мир слов не стоял особняком, он был живым и разнообразным, подвижным и вкусным. Он был страшным и потешным…»? Григорян же прямо в первых словах своей «Родной речи» признается: «Родного языка я не знаю». Но зато дальше, дальше!...
«Он помнится набором странных отрывистых звуков. Какие-то бесконечные "ш" и "к". И почему-то вспоминается запах. Пахнет печеными яблоками с корицей».
Да разве это не знание? — пусть не смысловое (впрочем, формы смысла многообразны), но в своем роде более глубокое — предсмысловое, чувственное.
Об Армении как событии культуры (в частности — русской) мы узнаем в этой книжке «Знамени» многое: это — качественно и подробно выстроенный путеводитель по разным областям армянской культуры и особенностям армянского мировосприятия, с отдельной рубрикой для неармянских авторов — о том, какова у каждого из них «Моя Армения». Кроме поэзии и прозы, нас знакомят с армянской эссеистикой и критикой, с историей армянской литературы и русско-армянских культурных связей; раздел рецензий целиком посвящен книгам, связанным с Арменией; а «Незнакомый журнал» представляет литературно-переводческий журнал «Гexarm», издающийся в Степанакерте. И даже раздел «Выставки» отдан армянскому изобразительному искусству.
Но все-таки открываемая очередной раз русскому читателю Армения предстает прежде всего как событие чувственное (и поэтому, несмотря на множество армянских реалий, вроде, например, грабара — древнеармянского языка или не единожды упоминаемого тандыра, где выпекают хлеб, — общечеловеческое, может быть, и надкультурное) — неотделимое от метафизического, даже тождественное ему. Это здесь гораздо важнее и исторического, и политического.
…А в самом начале было немое
Таяние снегов Арарата.
Ребёнок должен обеими руками
Сжать и заставить треснуть гранат,
Чтобы овладеть
Тайнами этого багрового,
звучащего по зёрнышку языка,
Который, если говорить откровенно,
Ещё не вкусил до конца
Ни один сказитель.
(Эдвард Милитонян.
Перевод Альберта Налбандяна)
В рубрике «Непрошедшее» целых две статьи посвящены Левону Мкртчяну. Скажет ли что-нибудь его имя среднестатистическому русскому читателю? А между тем этому человеку — весьма значительному для армянской культуры и для русско-армянских культурных связей — есть за что быть благодарной и нашей поэзии. В частности, именно Мкртчян стал инициатором и издателем первой — и единственной прижизненной — книги стихов Марии Петровых «Дальнее дерево», вышедшей в Ереване в 1968 году. В статье Каринэ Саакянц приводятся большие фрагменты из переписки, связанной с этой трудной историей.
«Собственно, — пишет Саакянц, — Левона Мкртчяна задуматься о незаурядном поэтическом даре Петровых заставили ее талантливые переводы из армянской поэзии. О том, что у нее есть собственные стихи, знали только в ее ближайшем окружении. И те, кто был знаком с этими стихами, пытались уговорить поэта опубликовать их. Но безуспешно. И потому, когда "бурливый" и "могучий" Левон Мкртчян издал в Ереване книгу ее стихов, друзья Петровых, восприняв это как подвиг, стали говорить: "Если Левон не сделает за свою жизнь больше ничего, одного только "Дальнего дерева" будет достаточно, чтобы имя его навсегда осталось в истории русской поэзии"».
Мкртчян отдал много сил привлечению русских поэтов к переводам армянских стихов и популяризации русской поэзии в Армении. Его стараниями вышли в свет вышли в свет, например, русский трехтомник Туманяна, переводы из армянской средневековой поэзии, в числе которых — «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Он учил гостей из России видеть и чувствовать свою Армению. Однако о нем есть что помнить и помимо наведения русско-армянских культурных мостов (тем более, что культуры бывших советских республик, среди них и Армении, стоит понимать и в их самоценности, без отсылок к бывшему центру). О том, каким он был и что значил для своих соотечественников — «ученый-филолог, знаток и тонкий ценитель поэзии, талантливый писатель, педагог, воспитавший не одно поколение армянских русистов, просветитель в самом точном смысле этого слова», — рассказывает знавшая Мкртчяна с юности Елена Мовчан.
* * *
Сентябрьский «Новый мир» знакомит читателей с настоящим и недавним (ХХ век) прошлым украинской литературы — пишущейся, — где бы ни писалась! — в Украине ли, за ее ли пределами, — как по-украински, так и по-русски. Эта последняя, как мы имеем возможность увидеть, тоже с полным правом украинская: по устройству мировосприятия, по основным заботам, тревогам, напряжениям, направлениям внимания. (Так что этот номер журнала — не об упразднении границ, не о несущественности их: он — о более тонком и внимательном их проведении.)
Таков дневник ивано-франковца Владимира Ешкилева «Все воды твои…». Этот текст автор, пишущий главным образом по-украински, написал из некоторых соображений на сильном, сложном, хищно-точном русском языке (догадываюсь — или могу домыслить — из каких именно: чтобы не отождествлять язык и выраженные на нем мысли и чувства с политикой одного известного нам государства, а отношения с этим языком — с позицией в отношении этой политики. Да, это работа разграничения). Таковы рассказы знакомой уже читателю по «армянскому» номеру «Знамени» киевлянки Каринэ Арутюновой — тоже, как и там, — о киевской жизни, киевском детстве, киевской памяти… — и все по-русски.
Русской или украинской словесности принадлежат такие тексты? — Не сомневаюсь: обеим; и наращивают возможности обеих.
Литературе этого рода посвящена в рубрике «Критика» большая статья русскоязычного украинского (рукраинского, как сказал бы он сам) писателя, харьковчанина Андрея Краснящих «Русукрлит как он есть». Уж он знает предмет изнутри. А предмет многосложен, многоуровнев, достоин целой, пока не написанной, монографии, а то и не одной: от «киевского неореализма, натурализма и нуара», через «донецкий магический постмодернизм» — до «харьковского метафизического авангарда». И это наверняка еще не все: «жизнь русукрлита не заканчивается на Киеве, Харькове, Донецке. Есть Днепропетровск и по-пелевински загадочная — ее никогда никто не видел — Ульяна Гамаюн <…>, Николаев, Черновцы и много других городов. <…> И знаете еще что? Где-то обязательно сидит и пишет неизвестный гений, и не публикуется, не хочет, никто о нем не знает».
В художественном разделе, занимающем чуть меньше половины номера, — стихи львовянки Марианны Кияновской (мощные, метафизические, работающие, кажется, с самим веществом бытия, — и тут жалеешь о том, что у «Нового мира» нет обыкновения публиковать наряду с переводом оригинал) и уроженки Ивано-Франковска, киевлянки Катерины Бабкиной в переводе Марии Галиной, много лет живущего в эмиграции, в США, Василя Махно — в переводе Ирины Ермаковой, Василя Голобородько (одного из ведущих авторов украинского андеграунда семидесятых-восьмидесятых — в переводе Аркадия Штыпеля. Перевод украинской прозы (сделанный Еленой Мариничевой) здесь всего один — зато это рассказ одного из самых ярких прозаиков современной Украины Тани Малярчук. Важным событием кажется мне публикация в разделе «Из наследия» переводов стихотворений и рассказов Олега Лышеги — умершего совсем недавно, в декабре 2014-го, поэта и переводчика, одного из создателей украинской неофициальной культуры семидесятых, который, как пишет автор небольшой вводной статьи о нем Инна Булкина, «поразительным образом соединял в своем мире восточную философию, украинские поэтические реалии и американский модерн». В «Семинариуме» Павел Крючков вспоминает умершего в позапрошлом августе «самого известного детского украинского писателя» — Всеволода Нестайко. Раздел рецензий почти весь посвящен украинским книгам. А киевский поэт и переводчик, обозреватель журнала «ШО» Наталья Бельченко на своей «Книжной полке» знакомит нас с новейшими изданиями украинской поэзии.
Даже то немногое из современной украинской литературы, что смогло вместиться в этот номер «Нового мира», дает очень неплохое представление о диапазоне ее возможностей, о глубине ее культурной памяти, о ее витальной силе.
На ощупь ты свет — значит, так тебя и назову.
Прозренья осенние станут тебе роднёю.
Стрела так прозрачно ложится на тетиву.
Лук — в полночь. А в полдень идут страною,
Дорогами, временем, морем — соплодья туч.
Иные из них останутся нам навеки.
Растёт предгрозье. Дар молнии — дивен, жгуч,
Сух, солон — и накрапывает на веки.
Колонны огня живого корнями — в рай.
Тебя одного опознают горние травы.
Целься, мерцай, меняйся, припоминай — и знай:
У пойманных небом звёзд даже свет кровавый.
(Марианна Кияновская.
Перевод Марии Галиной)
Может показаться, что о нынешних трагических обстоятельствах в русско-украинских отношениях (не думать о них, не жить с мыслью о них — невозможно) здесь ничего не говорится. Да, впрямую, в лоб, публицистически — ничего, на самом же деле мысль и тревога об этом присутствуют здесь постоянно.
«Великая война не закончилась, шепчут камни, грехи не искуплены, пророчества не избыты, солдаты не погребены с должными ритуалами, все еще впереди; война вновь проснулась, тянется к своему исполнению, развертывает фронты и наполняет свежей кровью угасшие, словно тела древних вампиров, смыслы. Все вокруг нас подчиняется закону вечного возвращения, измены все еще гниют в нездешних садах разбегающихся тропок; их запах не даст нам забыть, простить, заболтать, убежать. Рано или поздно мы все равно попадемся: заблудимся в петлях времени, выйдем на темные уровни и упремся во все ту же войну, как в стену…» (Владимир Ешкилев)
Мне ли одной кажется, что это — самый трагический из «национальных» номеров толстых журналов минувшего года? Но и один из самых мощных по объемам переполняющей его жизни, по упорству этой жизни, по чувству ее ценности.
«Я шепчу слова псалма: Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною…» (Владимир Ешкилев)
* * *
Августовский номер «Звезды» открывается — еще на обложке — двумя стихотворениями-ключами ко всему: Хорезми (XIV век) и Машраба (1657—1711). Так глубоко в прошлое ни один из «национальных» номеров журналов не спускался. Видимо, это — затем, чтобы дать читателю если и не понять, то хоть сколько-нибудь почувствовать узбекское мировосприятие. Обозначить корни этой культуры, которые куда глубже и значительнее, чем и советское наследие, и постсоветская повседневность.
Номер, собранный редакцией в сотрудничестве с Евгением Абдуллаевым (он же, в своем писательском облике — Сухбат Афлатуни, один из главных переводчиков номера) и Элеонорой Шафранской, почти целиком посвящен узбекской словесности, — как той, что написана на узбекском языке и с него переведена, так и русскоязычной, причем не только новейшей, и пишущейся как в самом Узбекистане, так и вдали от него: в России, в Израиле... Так, в разделе рецензий мы видим статьи о книгах, вышедших в 2008, 2006 и даже в 1999 году. Дело же не в новизне — а в устройстве жизни и ее смыслов.
Предмет внимания здесь — не национальная литература как таковая, но литература (литературы?) культурного круга — даже нескольких культурных кругов, которые в Узбекистане накладываются друг на друга, не столько смешиваясь, сколько друг через друга просвечивая, обмениваясь элементами. Речь не только об узбеках, но о разных народах и разных людях, населяющих эту страну и даже всего лишь живших здесь некоторое (зато важное для них и для их культуры) время — как, например, венгерский ученый и путешественник Армин Вамбери, которого тут знали как дервиша Решида-эфенди, или русские поэты и писатели, эвакуированные в Ташкент во время войны (а среди них была сама Анна Ахматова). О восприятии этими людьми и народами друг друга, о том, что возникает при их взаимодействии.
Кстати, полиэтничность, отличавшая Узбекистан исторически совсем недавно, теперь во многом уже в прошлом, и есть немало свидетельств о том, что жизнь из-за этого обеднела — даже на бытовом, чувственном и эмоциональном уровне. «В Узбекистане сожалеют не столько об эмиграции именно бухарских евреев, — пишет историк и этнограф Татьяна Емельяненко в одной из двух своих вошедших в номер статей, посвященной культуре этого народа, — сколько о том, что так много выехало представителей разных национальностей. "Когда были детьми, играли вместе, бегали друг к другу, а там угощали — татары вкусно заваривали кофе, делали сладости, у евреев ели халта палау, у кого что…" — вспоминал житель Шахрисабза, который вырос в квартале с этнически смешанным населением».
Художественная часть номера начинается с переводов из современных узбекских поэтов: Турсуна Али, Абдуллы Арипова, Мухаммада Гаффара, Рауфа Сухбана, Абдуллы Шера, Баходыра Якуба (говорят ли эти имена хоть что-нибудь русскому читателю?) — по одному-два стихотворения от каждого автора. Далее чередуются стихи и проза, причем на равных с художественными текстами представлен и нон-фикшн — очерк русскоязычного узбекского (или уже просто русского?) поэта и прозаика Вадима Муратханова о ташкентском Тезиковском рынке, одной из главных городских достопримечательностей, сердце русского Ташкента. К ним примыкает отрывок из повести известного (но не у нас!) узбекского прозаика Тагая Мурада (1948—2003) «Люди, идущие в лунном луче», — написанная в 1980 году, она до сих пор не переводилась на русский, как, впрочем, и почти все остальные повести этого автора. Теперь большую ее часть перевел и сопроводил краткой вступительной заметкой Сухбат Афлатуни.
Собственно литературная часть занимает в номере более двух третей объема. Плотно разместившиеся на остальной территории анализ и рефлексия хоть и в тесноте, но никак не в обиде: они получились весьма интенсивными.
В «Исторических чтениях» — статьи Татьяны Емельяненко: о культуре бухарских евреев (и обо всей сложившейся вокруг них жизни, теперь уже утраченной в связи с массовой эмиграцией) и об узбекских коллекциях Российского этнографического музея, в котором работает автор.
Литературовед Элеонора Шафранская в рубрике «Люди и судьбы» рассказывает об Армине Вамбери (в России его почему-то упорно называют Арминием) — о крупнейшем венгерском ориенталисте, одном из величайших интеллектуалов своего времени, прожившем жизнь, достойную стать сюжетом авантюрного романа (часть этого сюжета разворачивалась на территории нынешнего Узбекистана), а в рубрике «Слова и краски» — о «русском дервише» Александре Николаеве, художнике, жившем в Узбекистане и известном под именем Усто Мумин.
«Философский комментарий» пятигорского историка Александра Пылева открывает русскому читателю Ахмада Дониша — мыслителя второй половины XIX века, жившего в Бухарском эмирате, — его, утверждает автор, «можно считать родоначальником просветительского движения во всей Средней Азии». Заодно Пылев знакомит нас с интеллектуальной жизнью Бухары того времени, когда как раз начиналось присоединение Средней Азии к Российской империи. Петербургский же историк Сергей Абашин в рубрике «Мнения» рассматривает историю Узбекистана последней четверти века, которую большинство наших соотечественников представляет себе смутно, если вообще представляет. При всей распространенной нынче ностальгии по СССР, замечает Абашин, почему-то «не видно желания больше узнать, как сегодня живут и что думают люди, которые еще буквально вчера были согражданами одного государства. Особенно не повезло в этом отношении странам Центральной Азии, о которой в России бытуют очень отрывочные и часто искаженные представления, множество необоснованных и негативных стереотипов».
Впрочем, как мы уже знаем из статьи Емельяненко, идеализировать минувшее при не слишком ясном понимании как его, так и настоящего склонны не только наши соотечественники. «То, что раньше жить было интереснее благодаря присутствию разных народов, что все жили мирно и друг другу не мешали, часто можно услышать сегодня от узбеков, несмотря на характерное для них устойчивое этнокультурное дистанцирование». И даже так: «Любопытно, что многие с присутствием бухарских евреев связывают "лучшие времена", то есть эпоху до начала перестройки: "Помню, недалеко от бабушкиного дома один еврей продавал куриц, петухов, очень дешево продавал, — рассказывал другой информант. — И узбеки, когда сегодня покупают что-нибудь на базаре, то вспоминают, как все было дешево при евреях". Хотя совершенно очевидно, что рост цен никак не связан с отъездом евреев, а лишь по времени совпал с ним».
(Примечательно, что, например, в тех выпусках журналов, что посвящены литературам стран Балтии, мы ничего сопоставимого не прочитаем. Почему бы?)
И вот что еще бросается в глаза: переводов с узбекского на целый номер — всего четыре.
Это (не считая стихотворений-эпиграфов) — начальная поэтическая «прослойка» художественного блока; рассказы Назара Эшонкула и Мухаммада Шарифа (оба — в переводе Саодат Камиловой) и уже упомянутый отрывок из Тагая Мурада. Все остальные образцы литературы Узбекистана представлены здесь в их русских оригиналах: русское слово главенствует и количественно, и качественно.
Да, собственно узбекского материала здесь, пожалуй, не хватает. Но чего не хватает еще более, так это основательного разговора — например, большой аналитической статьи — об узбекской русскоязычной литературе (или даже так: об узбекской русской литературе) как одном из самых ярких явлений нашей словесности последних десятилетий (имею в виду прежде всего ферганскую и ташкентскую поэтические школы и их представителей, разъехавшихся ныне по разным странам). На страницах августовской «Звезды» это явление представлено куда более сдержанно и фрагментарно, чем того требовала бы его значимость. Мы встретим здесь небольшой рассказ Санджара Янышева, упомянутое уже эссе Вадима Муратханова, маленькие рецензии на сборник стихотворений и эссеистики Шамшада Абдуллаева «Приближение окраин» и давний уже (2006) «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни. Сам Афлатуни предпочел ограничиться (важной, но скромной) ролью переводчика и комментатора.
* * *
Увы, читатель «молдавского», декабрьского номера «Москвы» обречен остаться в неведении о том, что происходит в молдавской литературе. Там речь вообще не об этом.
На весь номер — ни единого перевода с молдавского, хотя почти все его авторы родились и живут в Молдове. Он целиком посвящен русской литературе этой страны. Дело даже не в том, что все опубликованные здесь авторы русскоязычны, — мы помним, что похожая ситуация была и в «казахском» номере «Невы», где, однако, о казахской жизни говорилось много важного. Дело в том, что местная молдавская жизнь занимает их минимально. Почти во всех текстах — исключения единичны — ей отведена роль не более чем декораций.
Рассказ Олеси Рудягиной — из жизни кишинёвских русских в последнее советское десятилетие, о сильной, многолетней и безнадежной любви — история мучительная (и очень неровно прописанная), но такая, которая могла бы случиться где угодно — от Бреста до Владивостока. Молдавского в ней только и есть, что указание на место действия да единственный речевой оборот из местного обихода: «ла ботул калулуй» — «у морды лошади» — аналог русского «на посошок». И все. Оба рассказа Александры Юнко — тоже о кишинёвских русских, с минимальными молдавскими деталями (поднимать упавшего на улице главного героя одного из рассказов подбежал мальчик, что-то говоривший по-молдавски). Героиня первого рассказа, выучившаяся в Кишинёве на экономиста, уехала в Италию работать уборщицей. Герой второго, бедный пенсионер, до сих пор не может привыкнуть к тому, что Липецк — это в другом государстве. В рассказе Татьяны Орловой-Волошиной — лишь отдельные молдавские детали и словечки («— Вэй! Деадеа-Вадеа, ты в помадеэ! — дразнится из переулка, коверкая акцентом слова, сопливый ангел в засаленных спортивных штанах»; «Ненавижу праздники на работе. Что за люди у нас! Ненавидят друг друга, но есть повод, нет повода — «маса-касамаре», «щи ла мулцьань» или как там у них?»). Вообще же молдавская жизнь заглядывает сюда только в виде смутных воспоминаний — почти сновидений — главных героев о детстве, в котором бабушка пела им песни на молдавском языке (которого главный герой тогда еще как следует не понимал). Отрывок из романа Сергея Сулина — гротескный текст о посещении молдаванином (жителем «Вишенок», должно быть, зазеркального Кишинева) фантастической Москвы начала 90-х. Но молдавского там только и есть, что происхождение гостя да пара фраз, которые, к его изумлению, говорит ему, пьяному, — уже в поряде все более разнуздывающейся фантасмагории — выставляющий его из Москвы милиционер. В остальном же (поданное с прямолинейной карикатурностью) московское безумие, после которого ничто, даже езда на метро через города и страны вспять по течению времени, не кажется достаточно безумным.
Впервые молдавская жизнь обнаруживается на этих страницах лишь к середине номера — в рассказе Михаила Поторака (он — единственный из представленных здесь авторов, пишущий не только по-русски, но и по-румынски. Здесь опубликованы его русские тексты). Она является в одном из самых неожиданных своих обликов: в виде слов, которыми молдаване разговаривают с животными.
«<…> откуда взялись все эти странные слова, которыми люди разговаривают с животными? Ладно там "кыс-кыс" или "цыпа-цыпа", тут все понятно. Но откуда, например, взялось лошадиное слово "хэйс"? Почему у нас в Молдавии свиней зовут "гыж-гыж!", почему, отгоняя корову, говорят "кути!", гусей гонят криком "хыле!", собаку — "цыба!", а барана — "хурду!"? Причем только барана, не овцу. Овцу как-то по-другому, я забыл. "Хурду", надо же... По-молдавски эти слова ничего не значат и ни для чего больше не используются. Ну хорошо, допустим, тпруканье — это звукоподражание. Это похоже слегка на то, как лошадь фыркает или ржет. Но никогда-никогда, ни от одной лошади не слыхал я ничего похожего на "хэйс" или "ча"! И вряд ли я когда-нибудь пойму, отчего баран, услышав слово "хурду", отступает, никого не забодав.
Откуда, из какого странного рая пришло это в наш язык? Именно что из рая, откуда бы еще?»
Пожалуй, Михаил Поторак среди здешних авторов наиболее привязан к молдавской чувственной, языковой, бытовой реальности, менее всех судит ее, более всех внимателен к ней и благодарен ей. «По всей Молдавии винный дух стоит, — пишет он в рассказе "Пьяный сентябрь", — и у детей усы от муста — едва забродившего виноградного сока. Он сладкий такой и совсем не хмельной, только слегка язык пощипывает. Вот когда начинает пощипывать — значит, пора отжимать и сливать в бочки. У настоящих хозяев и отжимки в дело идут. Из них гонят совершенно зверский самогонище».
Сергею Диголу (кстати, «автору исследований по истории Молдавии XX века, опубликованных в научных журналах Молдавии, России и Румынии») принадлежит рассказ — наконец-то! — из современной молдавской жизни (о том, как эту жизнь и ее людей разрушил дикий капитализм). Тут в первый раз на весь номер (он же последний — больше художественных текстов в декабрьской «Москве» нет) у главных героев молдавские имена: Георге и Виорика. Бизнесмена-хищника Георге в конце рассказа убивают бандиты, а та, с кем он встретил свое последнее утро, — проститутка. («Пятьдесят баксов за любовь — форменное свинство. Правда, Виорика не любила — она работала. Может быть, в Лиссабоне, куда по какой-то тайной причине стремились сельские девицы, она получала бы больше. Может быть. Но Виорика в Португалию и вообще за пределы Молдавии никогда не ездила, а приезжавших из дальних краев на родину подруг спрашивать в подробностях о расценках заграничной сладкой жизни как-то не решалась».)
К авторам, связанным с Молдавией, составители номера относят и Павла Кренева. Кренев родился и живет в России, но повесть его — о войне в Приднестровье («вооруженном конфликте» России и Молдавии, то есть России и Запада, в котором Россия, конечно, права, а ее противники — разумеется, нет), о трудной работе и горькой судьбе истребителя снайперов (о да, мы многое узнаем об этом — а также о том, сколь различны взгляды на жизнь у «наших» снайперов и у их противников) и о чудовищном коварстве врагов. Художественную часть повествования сопровождает историософская, объясняющая, кто на самом деле во всем виноват: «Мир тогда разрушался по сценарию, составленному в секретных масонских лабораториях "заклятых друзей" России — США и некоторых западноевропейских стран. Главный удар наносился по СССР. Военный, экономический потенциал этой страны необходимо было сломать с одной только целью: чтобы создать управляемый со стороны Запада однополярный мир во главе с США. Для этого необходимо было разорвать по кускам СССР, растащить его по углам, создать в нем и среди его союзников обстановку неуправляемости, бардака и хаоса. Опытный рыбак знает: в грязной, беспросветной воде рыбу ловить легче, чем в прозрачной. Такая обстановка и создавалась». «Приднестровье ждало помощи от Москвы, но на московском троне сидел человек, посаженный американцами, и вершил дела не в пользу России и ее интересов, а в угоду своим американским хозяевам».
Раздел же «Публицистика» посвящен Приднестровью, точнее, взаимодействию России и Приднестровья — «неповторимого уголка русского мира», как выразился один из авторов этого раздела, Александр Шевченко. «Помнит и Россия об этой исторической частице своей земли, оставшейся в результате драматических событий распада СССР за пределами нынешнего российского государства и не пожелавшей быть в составе Молдовы в связи с усилившимися в ней настроениями в пользу слияния с Румынией». Его коллега по номеру Павел Кренев, в свою очередь, выразился следующим образом: «Приднестровью, этому вечнозеленому, солнечно-виноградному краю, планировалась роль пушистой дрессированной собачки, которая должна была сидеть в молдавской конуре и, что называется, не скулить и не тявкать». И это уже не публицистика. Это, прости Господи, художественная литература.
* * *
Из июльского «Нашего современника» о новейшей белорусской литературе (по крайней мере — об образе ее в головах составителей номера) мы узнаем тоже немного. Хотя, правду сказать, все же больше, чем совсем ничего.
Здесь опубликованы произведения лауреатов Конкурса молодых литераторов России и Беларуси «Мост дружбы», занимающего, как пишут составители, «особое место» «среди интеграционных проектов, реализуемых под эгидой Постоянного Комитета Союзного государства» и имеющего целью «укрепление социально-культурного взаимодействия в рамках Союзного государства». Для материалов конкурса выделены две сквозные рубрики: «Белая Русь» и «Мост дружбы». Тексты русских и белорусских авторов идут подряд, как части одного континуума. Границы (которые, по идее, — условие диалога и взаимного внимания) между явлениями русской и белорусской культуры здесь не только не проводятся, но и задача такая не ставится. Задача, напротив, — «интеграция», сращивание.
Такой границы нет не только для составителей, но и для самих авторов. Отношения и с советским опытом, и с Россией здесь наименее конфликтны — собственно, они не конфликтны вообще. Они не проблематичны. Проблематичны скорее отношения с современностью, но об этом — чуть ниже.
Так, всю жизнь живущие в Беларуси Анатолий Аврутин, Валентина Поликанина, Татьяна Дашкевич, Елена Крикливец, Андрей Скоринкин пишут стихи не просто по-русски, но исключительно о русском и о России — как о своем. Аврутин: «По русскому полю, по русскому полю / Бродила гадалка, вещая недолю. / Где русская вьюга, там русская вьюга. / Там боль и беда подпирают друг друга…» Вся подборка называется «Где русская кровь проливалась…». Подборка Поликановой озаглавлена повторяющейся строкой из первого стихотворения — «Льют на Руси колокола». «А на Руси прекрасней нет зари… / На Волге лодок тихое скольженье». Далее — о Соловецком монастыре; затем — «Молитва о России», частью которой автор чувствует себя: «Упаси нас, Господь, от проклятий грядущего дня…». В следующем стихотворении: «Это старый русский Север, / Самый дальний из родных».
Аналитических статей о новейших тенденциях в белорусской литературе, книгоиздании, культуре, о современном белорусском обществе здесь попросту нет. Нет и осмысления постсоветского опыта — за исключением отдельных, вполне сдержанных удивлений тому, что как же это так получилось — была большая общая страна, а теперь ее нет. Конец СССР для авторов этого культурного круга — явно травма, но совершенно не отрефлектированная (хотя бы и так грубо, как в журнале «Москва»), даже не выговоренная. (Тамара Краснова-Гусаченко: «Стою под небом я, оглушена. / Понять пытаюсь, и не понимаю. Такой была огромною страна! Где большаки мои теперь, не знаю…») Нет, похоже, и чувства исторических перспектив — есть чувство (большею частью меланхолическое, без энергичного протеста) скорее конца, чем начала: «Здесь снова хоронят эпоху, / и снова вороны снуют…» — пишет Крикливец в стихотворении с эпиграфом из Ахматовой («Когда погребают эпоху, / Надгробный псалом не звучит…»):
И ты, безусловно, намерен
исполнить отцовский завет.
И прошлое загнанным зверем
рванётся из чащи на свет,
в убийственной жажде спасенья
помчится быстрей и быстрей
туда, где в угодьях осенних
плывут голоса егерей.
Чувство катастрофы выговаривают прямым текстом только двое: Андрей Скоринкин (первое же стихотворение в его подборке называется «Apokalypsis»: «Повсюду кровь и слёзы… В наши дни / Упразднены Священные законы… / Героев нет, предатели одни — Лукавые, как змей, хамелеоны…») и — по совсем свежим тогда еще следам в своих ранних стихах — Татьяна Дашкевич (рожденная и живущая в Беларуси, своим отечеством она называет Россию): «Я ничего совсем не знаю, / Я никого не узнаю, /Я дым Отечества вдыхаю / В расстрелянную грудь мою» (1991); «Стоит Россия чёрная, немая, / Стоит, к лицу ладони прижимая: / На мёртвом мёртвый — некуда ступить! <…> Языческие огнища пылают, / Отравный дым Отчизну выстилает, / Вновь наступает долгая зима» (1993).
Некоторая концепция происходящего — вкупе с представлением о перспективах — есть только у Скоринкина:
В сердцах гремит духовная война,
За горний трон дерётся сатана…
Грядёт конец, а с ним — начало света…
Померкнут звёзды, солнце и луна…
Но за зимой ворвётся в мир весна
И расцвётет спасенная планета!
Тревога о будущем для здешних молодых авторов совсем не характерна, но у одного из них мы ее все-таки обнаружим: в рассказе «Европа» Андрея Диченко (1988 года рождения) — о необычных детях, один из которых видит (зловещее) будущее. Европа — источник опасности. Тревожащее чужое, не укладывающееся в рамки привычного восприятия.
Переводов с белорусского на весь журнал целых четыре: три поэтических и один прозаический. Прозаический, пожалуй, — самый интересный: рассказ Алеся Бадака «Идеальный читатель» — несколько рассудочное повествование о совсем не рассудочных вещах: о взаимоотношениях человека и искусства. Причем к искусству на равных правах причисляются не только литература и музыка, но и кулинария — как действие, тонко настроенное на его предполагаемое восприятие. Белорусского как такового в рассказе не очень много, кроме разве места действия, цитаты из Янки Купалы да признания героя, он же и автор: «<…> я пишу на языке, на котором поэзию и прозу читает не слишком много людей».
Переведеные стихи — Михаила Позднякова, Михася Башлакова и Геннадия Пашкова — интересны значительно менее. Все они глубоко вторичны, и тема во всех без исключения — малая родина авторов, очарование ее чувственным обликом, любовь к ней и мягкая меланхолическая тоска по ней («Те ягоды пахнут простором и лесом. / Далёким моим босоногим Полесьем…» — Башлаков, «Милый край, где растёт ежевика, / Хвойный воздух струится, как дым, / Никогда, никогда не привыкну / Я к дарам и красотам твоим.» — Пашков) да разве еще экзистенциальная печаль («И дни мои летят / Так быстро — не заметить…» — Башлаков). Будто, право, по-белорусски больше и сказать не о чем. Авторам — за шестьдесят. Ни один молодой поэт, пишущий по-белорусски, не представлен.
* * *
«Грузинский», августовский номер «Дружбы народов» — среди всех «национальных» выпусков «толстых» журналов, пожалуй, особенный. Потому что он весь — о любви. Нет, он и об историческом самоопределении тоже, и о катастрофе, и о проведении границ — от этих тем постимперским литературам, включая и нашу, похоже, никуда не деться. Но в первую очередь, поверх всего этого, посредством всего этого — о любви.
Открывается номер републикацией лучших, по мнению редакции, из произведений грузинской поэзии, опубликованных в журнале в прежние годы. Это — классики: Тициан Табидзе, Паоло Яшвили, вполне близкий по крупности к классикам Отар Чиладзе, гораздо менее известные русскому читателю Анна Каландадзе и Шота Нишнианидзе. И все это — стихи и ХХ век. Самый ранний текст здесь написан в 1915 году — ровно столетие назад.
О временах более ранних речь не заходит. Составителям важно говорить о том, что еще не стало в полной мере историей и остается живой проблемой.
В художественной части номера — современная словесность и история, которая делается на наших глазах (то, что еще не стало объектом ностальгии, но уже становится предметом рефлексии).
Роман «Очкастая бомба» Гурама Одишария, грузинского писателя, родившегося (в 1951-м — следовательно, целиком сформировавшегося в советское время), выросшего и основную часть жизни проведшего в Абхазии, — о грузино-абхазской войне как части катастрофы советского мира. (Да, то была творящая катастрофа — создающая новые миры, новые человеческие общности с их коллективным и личным самосознанием, — что не уменьшает ее катастрофичности.) О живых кровавых клочьях, на которые разлетался вчерашний советский мир.
Тут вообще много текстов о беде, о смерти, о распаде привычных связей. Кровоточащая литература.
О войне — оба рассказа Беки Курхули; рассказ Бесо Соломонашвили — рефлексия (помимо личных обстоятельств героев, точнее, с их помощью) грузинской истории ХХ века — катастрофичной начиная уже по меньшей мере с 1920-х) и отношений с Россией. Рассказ Нугзара Шатаидзе — снова о катастрофе, разломе, поражении и утрате: события происходят весной 1921 года, когда остатки грузинской гвардии отправились в Батуми, а оттуда в эмиграцию.
Но есть и еще одна, не менее важная линия. Здесь представлен поэт Звиад Ратиани, родившийся в 1971-м — из тех, кто начал работать в литературе уже в постсоветскую эпоху (и из оставшихся, таким образом, за пределами русского литературного сознания — у нас он до сих пор не переводился, а вот на многие европейские языки — да) с ориентацией на европейские образцы, из тех, кто способствовал и способствует европеизации грузинской литературы — переводил на грузинский Рильке, Элиота, Паунда, Одена, Целана… Поэма «Джакомо Понти» Дато Маградзе (родившегося в 1962-м, бывшего в 90-х министром культуры Грузии, автора слов ее государственного гимна) — вписывание себя в систему европейских координат, прочитывание себя с помощью европейских культурных кодов (как пишет философ и литературовед Заза Шатиришвили, «<…> Фабула произведения, одновременно и символическая, и реалистическая, предельно проста — идет судебный процесс самого Джакомо Понти, а весь текст — апология лирического героя (апология в древнегреческом смысле: «оправдательное слово»). Как известно, этот кафкианский мотив отразился и в лирической поэзии XX века: можно вспомнить такие примеры, как лирические тяжбы Леона Фелипе и Анны Ахматовой»)
Таким образом, в грузинском литературе видны как минимум две ведущие темы: изживание (по крайней мере — проработка) травмы, которой стала практически вся история ХХ века, и вживание, врабатывание в Европу.
В номере подробно представлен особый пласт смыслов: русских мечтаний о Грузии, русских образов ее, неотъемлемости Грузии от русского чувства мира, вполне возможно — русской тоски по этой стране, бывшей (или мнившейся?) в советские годы ближе и доступнее. Это — рубрика «Сны о Грузии». Здесь мы видим яркие образцы того, что Наталия Миминошвили назвала «грузинским текстом русской литературы», — текста, не прекратившего возникать и теперь, после распада бывшего сложного единства на разные, не менее сложные государства.
Грузия рассказана и пережита здесь как один из важнейших источников русского самосознания, как личный, эмоциональный, чувственный, поэтический — и, опять же, очень русский опыт (Борис Мессерер, «Дружбу нельзя предать»). Опыт, необходимым условием которого была инаковость Грузии — адресованная инаковость, «свое другое». Грузия — это взволнованность и любовь — бери наугад цитаты из любого текста — не ошибешься. Михаил Синельников: «Грузины — мой любимый народ, и, мне кажется, я знаю их настолько, насколько можно знать, не будучи грузином». Олеся Николаева: «Я сажусь в машину и сразу включаю грузинские песни. И сразу оживает передо мной моя жизнь, быть может, лучшая и блаженнейшая часть которой была связана со страной, которую я называю "второй родиной" и от которой получила столько света и столько поэзии, что душа изнемогает от этого избытка.
Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви!»
О каком еще народе бывшей империи русский может так сказать?
Отношение грузин к России и русским — предсказуемым образом сложнее. Правда, о нем — особенно о сегодняшнем — из этого номера журнала мы узнаем немного.
Грузинские слова о России звучат в статье грузинского классика Григола Робакидзе «Сталин как дух Аримана», — но она написана в 1935 году (в германской эмиграции, на немецком языке, с которого и переведена). Тему отношений Грузии и нашего отечества отчасти затрагивает лишь один текст из двух, составивших рубрику «Публицистика» — и написанный, к слову сказать, на качественном русском языке. Это — «Грузия на распутье» Георгия Лорткипанидзе, двуязычного автора (кроме грузинской прозы выпустившего и русский роман «Станция Мортуис»). И мы видим, что отношения эти проблематичны.
«Писать в российской прессе о современной Грузии — для грузина задача неблагодарная. Любой автор, который рискнет затронуть ряд болезненных тем (от порушенной территориальной целостности до причин войны 2008 года), вряд ли избежит обвинений в субъективности и попадет в итоге — с высокой долей вероятности — под словесный обстрел с противоположных берегов... Но с другой стороны, несмотря на ставшие, к сожалению, привычнымы драматизм и почти полный застой в грузино-российских отношениях, задача эта, как все полузапретное, чрезвычайно интересная. А быть может, не только интересная, но еще и полезная, хотя порой очень непросто различить невидимую грань между пасквилянтством на свою страну и той дозой нелицеприятной критики, что необходима для ее же здравия».
Другой текст той же рубрики — «На пути к Европе» Георгия Нижарадзе — посвящен отношениям Грузии и Европы — как бы «поверх» опыта исторической совместности с русскими.
Существуют ли — существовали ли когда-либо — грузинские «Сны о России»?
В том же, что пишут здесь о Грузии люди русской культуры, смыслов отталкивания и преодоления, кажется, вообще нет. Трудности сближения (и усилие их преодоления) есть, но нет ни тени враждебности. Есть боль за Грузию («Зеркалка» Натальи Соколовской — дневниковые записи эпохи разлома империи на ее кровоточащие составные части), но нет ни отторжения, ни осуждения.
«Ни с одной чужой речью не общалась я так долго и близко, как с грузинской, — пишет цитируемая Мессерером Белла Ахмадулина о своей переводческой — даже не работе, а жизни. — Она вплотную обступала меня говором и пеньем, искушая неловкую славянскую гортань трудиться до кровавых ссадин, чтобы воспроизвести стычку и несогласие согласных звуков и потом отдохнуть в приволье долгого "И". Как мучилась я из-за этой не данной мне музыки — мне не было спасенья в замкнутости, потому что вода, лившаяся из-под крана, внятно обращалась ко мне по-грузински».
Есть — благодарность: всему в Грузии, Грузии в целом, самому ее чувственному, пластическому облику: «Открыт, распахнут и грузинский пейзаж, — говорит Вадим Муратханов. — Многоярусный Тбилиси напоминает слоеный пирог, румяный, с надрезами в поджаристой корке. Оказавшись на краю надреза, видишь далеко вокруг. Множество складок, заселенных площадок и уступов словно увеличивают площадь маленькой уютной страны». Есть неизменное чувство связи — даже через разрывы, — притом взаимной связи. «По совести я плохо верю в самую будущность переводческого ремесла, — признается Михаил Синельников. Но верю в единение поэтов, в мистическую связь Лермонтова с Бараташвили, в братство Тициана и Бориса. Несмотря на тягостные события, я не в силах согласиться с разрывом нашего духовного единения. Благородными примерами которого дорожу… Был в Тбилиси старый профессор, филолог Акакий Гацерелиа. Раз в месяц на протяжении долгих лет он отправлялся на городской почтамт и посылал продуктовую посылку с дарами земли грузинской старой дочери В.В.Розанова, жившей на пенсию в 37 рублей 26 копеек в городе Загорске (ныне вновь Сергиев Посад). Русские давно и позорно о ней забыли, но грузинская интеллигенция еще помнила, кто такой Розанов (между прочим, ничего о Грузии не писавший)». И даже — отождествление: «Все мы немного грузины». Так пишет Вадим Муратханов — русский узбек, родившийся и выросший в Киргизии. О тех же (русских!) чувствах к Грузии говорит и Бахытжан Канапьянов — казах, человек (и) русской культуры (тоже), цитирующий «русского поэта и писателя, сына грузина и армянки, <…> батоно Булата». Все это — люди многокультурья, которое окаянная империя, однако, сделала возможным.
Людьми русской культуры Грузия прочитывается как опыт расширения горизонтов, всечеловечности, вообще — полноты человечности, ее раскрытия и осуществления.
«Здесь, в Грузии, — пишет Муратханов, — задумываешься о том, что человек потенциально шире своей географии. В нем заложено больше, чем вынуждает проявлять место его проживания. Новое солнце высвечивает новые грани характера и темперамента. Кто-то из моих друзей неожиданно для себя начинает блистать остроумием и обаять окружающих женщин. Другой высказывает тебе в глаза обиду, которая, случись в обжитом, привычном пространстве, наверняка осталась бы, не облеченная в слова, тлеть в глубине сердца. Через несколько дней, проведенных здесь, все мы уже немного грузины».
Тут уже хочется воскликнуть вместе с Михаилом Синельниковым: «И неужели все это уйдет бесследно для поколений, вступивших в небывало черствую эпоху?»
Честно сказать, у меня нет надежно утешающего ответа.
Разве что — воскликнуть вместе с Анной Бердичевской, автором бережного, даже ласкового и грустного текста о тбилисском доме-музее Тициана Табидзе: «Дай Бог, чтоб не оборвалась нить, связь всего, для чего стоит жить. Нет ничего прочнее нити основы. Но если она все-таки оборвется — мир расползется и прекратится».
Дружба Народов 2016, 2
Эстонский концерн Eesti Energia заработал в 2015 году 40 миллионов евро чистой прибыли
Оборот энергетического предприятия в прошлом году снизился на 12%, до 777 миллионов евро. Коммерческая прибыль до вычета затрат составила 266 миллионов евро, что на 15% меньше, чем годом ранее. Чистая прибыль составила 40 миллионов евро.
Финансовый директор Eesti Energia Андри Авила сказал, что снижение оборота и уменьшение прибыли обусловлено низкими ценами на рынках энергии. «В прошлом году мы в Eesti Energia прилагали серьезные усилия с целью сделать свою деятельность еще более эффективной и снизить затраты», - сказал Авила. «Например, по сравнению с 2014 годом, из коммерческих затрат мы сэкономили 63 миллиона евро, или 11%. Нам помогли более эффективные решения, в том числе и гибкое производство электроэнергии на Нарвских электростанциях, где в часы с более высокими ценами мы продавали больше, а с более низкими – меньше электричества», - описал Авила. Цена на электричество в 2015 году в регионе Эстонии биржи электроэнергии Nord Pool снизилась на 17%, а цена на нефть на мировом рынке – на 37%.
Концерн Eesti Energia продал в прошлом году в общей сложности 7,2 тераватт-часа электроэнергии, что на 21% меньше, чем в 2014 году. Уменьшение продажи обусловлено снижением цен на рынке электроэнергии. «В сфере производства электричества можно выделить производство энергии из ветра и отходов, в обоих случаях мы достигли рекордных результатов», - прокомментировал Авила. На четырех парках ветрогенераторов концерн Eesti Energia произвел в прошлом году в общей сложности 223 гигаватт-часа электричества, что составляет треть объема ветряной энергии, произведенной в Эстонии в 2015 году. На мусоросжигающем энергоблоке «Иру» мы произвели из мусора 270 гигаватт-часов тепла и 128 гигаватт-часов электричества.
Рекордного результата мы достигли в области продажи сланцевого масла, в 2015 году мы продали 315 000 тонн сланцевого масла. При производстве сланцевого масла все большую роль играет завод масел Enefit280, объем продукции которого в прошлом году составил более 40% общего объема производства масла концерна.
В прошлом году концерн инвестировал 246 миллионов евро, это на 11% меньше по сравнению с предыдущим годом. Из крупнейших проектов – управление электростанцией «Аувере» принято от строителя, и окончательный прием станции у компании General Electric должен произойти в первой половине нынешнего года. Другой крупный инвестиционный проект – распределительная электросеть, в которую в прошлом году с целью повышения надежности и перехода на счетчики удаленного считывания было вложено 93 миллиона евро.
С начала нынешнего года вступили в силу более жесткие экологические требования Европейского союза. Во имя более экологичного производства, Нарвские электростанции в течение прошлых лет инвестировали 134 миллиона евро, в результате чего в разы были снижены объемы выбрасываемых в воздух соединений азота и серы, а также твердых частиц.
В 2015 году концерн Eesti Energia выплатил собственнику 62 миллиона евро дивидендов. В качестве налогов на рабочую силу и акцизов, государственный бюджет получил 65 миллионов евро, к этому количеству добавились 28 миллионов евро плат за ресурсы и 30 миллионов – плат за загрязнение.
В 2015 году концерну Eesti Energia, в основном по причине низких цен на энергию, нужно было уценить свое имущество. Была снижена ценность активов электростанции «Аувере» на 39,6 миллионов, и активов проекта в штате Юта на 26 миллионов евро. Также был уценен выданный проекту производства масел в Иордании кредит в сумме 11 миллионов евро. Выданный проекту производства масел в Иордании кредит не связан с электрическим проектом в Иордании, завершение деятельности по финансированию которого должно состояться в первой половине нынешнего года. Переоценка ценности ресурсов привела к снижению чистой прибыли Eesti Energia на 76 миллионов евро.
Немощь Старого Света
Эксперты НАТО указывают на уязвимость границ с Россией
Святослав Иванов
Прогресс в реализации планов НАТО по укреплению своих позиций на границах Восточной Европы отсутствует — к такому выводу пришли аналитики альянса. Эксперты предупреждают руководство западноевропейских стран об уязвимости восточных рубежей для российских Вооруженных сил. На фоне этого Украина укрепляет свои связи с НАТО.
На фоне кризиса на Украине и укрепления российских Вооруженных сил в Европе все сильнее возрастает беспокойство по поводу возможности вторжения России в бывшие страны социалистического блока. При этом армии западноевропейских стран переживают не лучшие времена, и недавние решения о повышении расходов не сильно меняют картину.
Пока бывшие страны социалистического блока готовятся к обороне от России, а Петр Порошенко законодательно утверждает основание представительства НАТО на Украине, страны Западной Европы лишь формально укрепляют свои войска и продолжают надеяться на помощь Соединенных Штатов.
Авторитетный «мозговой центр» Atlantic Council при НАТО подготовил доклад, в котором предупреждает об уязвимости восточных рубежей альянса для российских Вооруженных сил. Как пишет Financial Times, доклад подготовили шесть военных экспертов, в том числе экс-генсек альянса Яап де Хооп Схеффер, экс-заместитель главы натовского командования в Европе Ричард Ширрефф и бывший министр обороны Италии Джампаоло ди Паола. В документе говорится, что многие ключевые члены альянса продолжают выделять недостаточно средств на укрепление обороны. Среди прочего, эксперты пеняют на постепенное старение техники вооруженных сил Германии: из 31 вертолета класса «Тигр», имеющегося в распоряжении бундесвера, боеспособны лишь десять, а из произведенных в 1970-е 406 БМП модели Marder на вооружении состоят лишь 280.
Аналитики сошлись во мнении, что альянс не поспевает за укреплением военного потенциала России — и, соответственно, за ростом угрозы для восточных стран блока.
Эксперты НАТО в очередной раз заострили внимание на способности России вторгнуться в прибалтийские республики. Ранее в своем докладе американская НКО RAND пришла к выводу, что в случае агрессии российская армия может захватить Таллин и Ригу за 60 часов, не встретив особого сопротивления. Что характерно, критике в основном подвергаются страны Западной Европы — но не соседствующие с Россией члены НАТО.
Их упрекнуть не в чем: по подсчетам Bloomberg, Польша и страны Балтии в 2014–2015 годах входили в число европейских лидеров по увеличению расходов на оборону. По итогам прошлого года Литва увеличила военный бюджет на 30%, заняв по этому показателю первое место среди всех стран НАТО.
Сближение с западным военным блоком продолжает Украина. Президент Петр Порошенко ратифицировал соглашение о статусе представительства НАТО в стране, подкрепив намерение Киева в конечном счете влиться в альянс.
В то же время крупнейшие экономики Европы — Великобритания, Германия и Франция — свои расходы на армию в долгосрочном периоде постепенно уменьшают. В Atlantic Council подчеркнули, что с 1991 года доля военных расходов в ВВП этих стран снизилась примерно вдвое. На фоне стратегического снижения теряется повышение расходов, которое три страны утвердили по итогам 2015 года.
Еще более значительное снижение зафиксировано в области вооружений: если в 1991 году у той же Германии на вооружении состояло более 6000 танков, то сегодня их всего несколько сотен. Эксперты Financial Times отмечают разницу и в масштабах военных учений НАТО и России:
если в прошлогоднем натовском учении Noble Jump принимали участие порядка 5000 военных и около 300 танков, то российские учения «Центр-2015» проходили с участием 95 тыс. военнослужащих и семи тысяч единиц техники.
«Если встать на натовскую точку зрения и допустить агрессию со стороны России, то, безусловно, защищаться НАТО нечем, кроме ядерного оружия», — сказал «Газете.Ru» Александр Храмчихин, заместитель директора Института политического и военного анализа.
Недостаточная боеготовность европейских армий иногда имеет анекдотический характер: в 2015 году немецкие СМИ сообщали, что в ходе учений НАТО солдаты из Германии использовали палки из-под мётел вместо тяжелых пулеметов.
Соответствующими пушками не были снабжены их боевые машины — поэтому солдаты раскрашивали палки в черный цвет и имитировали выполнение задания, установив их на машинах.
Как писал журнал The National Interest в сентябре 2015 года, немецкие вооруженные силы буквально «умирают» из-за недостатка финансирования.
Очевидно, что у западноевропейских стран гораздо больше средств уходит на денежное довольствие военных и бытовое обеспечение подразделений. Все крупные страны НАТО давно перешли на профессиональное комплектование армии, что сильно ограничивает их расходы на вооружение в пользу зарплаты военнослужащим. Кроме того, благодаря призыву и большому населению Россия значительно опережает любую европейскую страну по численности войск.
«Ловушка с проволокой»
При этом, по данным исследователей, военные бюджеты Франции, Великобритании и Германии остаются в десятке крупнейших в мире — и в сумме превышают российские военные расходы в два раза.
На фоне заявления российского премьера Дмитрия Медведева о новой «холодной войне» между Россией и Западом эксперты призывают страны НАТО создать в Восточной Европе оборонительную линию, которая дала бы России осознать бессмысленность вторжения.
«Необходимо, чтобы там постоянно были солдаты и гораздо больше вооружений, чем указано в нынешних планах, — сказал FT французский военный эксперт Франсуа Айзбур, комментируя рекомендации руководству НАТО о размещении военных в соседствующих с Россией территориях. — Нам нужны такие же силы, как были в Западной Германии в годы «холодной войны».
Речь идет о масштабной группировке войск, которая в 1950–1980-х годах располагалась по восточной границе ФРГ — с ГДР и Чехословакией. Там, помимо немецких солдат, были дислоцированы военные из США, Великобритании, Дании и Бельгии.
По словам Айзбура, российским военным должна грозить в Восточной Европе «ловушка с проволокой», которая очевидным образом не дала бы им пройти дальше, что способствовало бы эффективному сдерживанию Москвы.
Как считает Александр Храмчихин, страны НАТО не возьмутся тратить те «колоссальные ресурсы», которые необходимы для создания столь масштабной оборонительной группировки, из-за поменявшихся взглядов западных правительств на мироустройство.
«Самое главное, что у них нет необходимой психологической готовности [к укреплению обороны] — именно в этом корень их проблемы, — сказал эксперт. — Со времен падения советского блока произошло полное и окончательное разоружение — очень сильное в физическом виде, но самое главное — в плане психологии. Все уверены в том, что большой войны никогда не будет. Принцип коллективной ответственности, когда все защищают всех, выродился в принцип коллективной безответственности, когда никто никого защищать не собирается, даже самих себя». По мнению Храмчихина, основная нагрузка по обеспечению безопасности западноевропейских стран продолжит лежать на плечах США, которые в свою очередь оказываются в плену ложных представлений о возможностях и намерениях Москвы.
«Они не представляют себе реальной ситуации. Они живут своими представлениями о том, что такое Россия и что такое постсоветское пространство», — сказал эксперт, подчеркнув, что представление о том, что Россия собирается вторгнуться в Прибалтику, является химерой.
Российские власти считают, что утверждения о «российской угрозе», нависающей над странами Балтии и остальной Европой, являются лишь предлогом для укрепления позиций США в регионе.
«Все эти беспочвенные обвинения идут для переброски собственных контингентов и сосредоточения их у российских границ. Пентагон методично наращивает свое присутствие в странах Прибалтики, расширяется инфраструктура», — заявляла в сентябре 2015 года представитель МИДа Мария Захарова.
Мы наблюдаем почти зеркальную картину: официальные лица и СМИ стран НАТО и России заявляют о том, что оппонент укрепляется с целью агрессии, а «наши» действия носят исключительно оборонительный характер.
Аудитории в дальнейшем будет все сложнее определиться, какая из официальных позиций является большей пропагандистской химерой.
В минувшие выходные на Украине отметили вторую годовщину со дня "революции достоинства", а по сути — силового захвата парламента страны и прихода к власти ныне правящей в Киеве проамериканской группировки. Отметили, впрочем, не только памятной демагогией, но и новыми разборками в центре столицы, которые некоторые российские и украинские политики представили как возможное начало Майдана № 3.
"Нынешняя власть, нынешнее правительство довели страну до ручки, мы стоим на пороге потрясений… Вы забыли о Майдане, и пришло время вам напомнить" — стращал власть депутат Рады Олег Ляшко.
"Будем стоять до конца!" — вторили ему представители движения "Революционные правые силы", установившие на площади Независимости в Киеве свои палатки с претензией на начало нового Майдана.
Майдан как сборище городских попрошаек
Очередного Майдана, впрочем, не случилось. 22 февраля палаточный лагерь протестующих представлял собой скорее убежище городских попрошаек, чем штаб народного протеста.
Украинский социолог Константин Бондаренко не видит основы для нового Майдана. "67% опрошенных украинцев не готовы участвовать в новых акциях протеста, — сообщил он прессе в минувшую пятницу. "Народ уже сыт по горло двумя Майданами и побаивается того, что третий попросту разрушит Украину".
С моей точки зрения, мнение народа на самом деле мало волнует тех, кто правит в Киеве. Более половины украинцев не хотели и второго Майдана, но он произошел. Следовательно, дело не в настроениях масс, а в интересах тех, кто этими массами манипулирует.
Более того, сегодня на Украине имеются все необходимые предпосылки для третьего Майдана. Другое дело — разрешится ли, как и когда, беременная новым Майданом Украина очередным политическим уродцем?
Чтобы понять, как будет меняться ситуация в этой стране в обозримом будущем, можно посмотреть на нашу — российскую историю. Разве в 1917 году в России не было двух фаз революции — февральская фаза, в ходе которой прозападные группировки при поддержке британского посольства свергли царя и провозгласили либеральные свободы, а затем и октябрьская, когда прозападных либералов свергли восставшие матросы и "солдатня"?
И разве спустя 70 с лишним лет в России не случилось повторения подобной истории, когда сначала (в августе 1991 года) нацеленная на евроинтеграцию либерал-демократия свергла власть генеральных секретарей, а через два года (в октябре 1993-го) Ельцин довернул в свою сторону августовский НЕДОпереворот?
В России в 1991 году из госучреждений вынесли бюсты Ленина, а в разных уголках страны сносили памятники Дзержинскому и другим ленинским соратникам. И у нас первоначально многим в стране заправляли американский посол и криминальные группировки, а демократами называли разного рода прозападно настроенных крикунов, напихавших в школы антироссийские школьные учебники. И разве не для "прекращения бардака в стране" новому и прозападному политическому классу понадобился в конечном счете расстрел Верховного Совета РФ?
Понятно, что процессы проамериканской трансформации в России происходили не в такой карикатурной форме, как сегодня на Украине, и без откровенных братаний с еврофашистами, но логика перемен во многом была та же. И у российских демократов была своя война с "сепаратистами", и до сих пор в России некоторые персонажи пытаются сделать из предателя Власова национального героя.
Государственный ДОпереворот в Киеве все же будет. Но не сейчас.
Российский опыт показывает: и на Украине после частичного прозападного госпереворота февраля 2014 года непременно должен произойти пронациональный ДОПЕРЕВОРОТ. Власть, незаконно отобранная у легитимного главы государства группой лиц (конкурирующих сегодня между собой в борьбе за доминирование), должна будет перейти в руки ОДНОГО и конкретного лидера — президента страны, опирающегося уже не на продажные элиты, но на мнение народного большинства.
Но чтобы это произошло, в стране — тем или иным способом — должна быть создана президентская республика. Под "тем или иным способом" я имею в виду снос Верховной рады как места сбора олигархических лоббистов и откровенных шизоидов, блокирующих любые попытки действующего главы государства сделать хоть что-нибудь внятное.
Во второй фазе украинской "революции" (в ходе ДОпереворота) парламент на Украине должен быть или расстрелян (как это произошло в России), или распущен (как в Белоруссии), или снова захвачен беснующейся толпой (как в Грузии) — с последующим воцарением на троне квазидиктатора.
Президентская республика может быть создана на Украине и по иному сценарию — как, к примеру, в странах Балтии, где Госдеп попросту назначал главами государств своих ставленников: американца Адамкуса в Литве, канадку Вике-Фрейберга в Латвии и нынешнего президента Эстонии — шведо-американца Ильвеса. Иностранный паспорт в данном случае — тот аргумент, который становится решающим в споре аборигенов за место главного гауляйтера.
Проблема, однако, в том, что Украине её нынешние хозяева не дадут пойти ни по российско-белорусскому, ни даже по прибалтийскому пути. Госдеп ведь тоже учится на своих ошибках.
К примеру, в случае с Ельциным, которому США дали карт-бланш на формирование в России суперпрезидентской республики, американцы явно просчитались. Поскольку в какой-то момент российский президент начал разворачиваться в сторону национальных интересов, результатом чего, в частности, стало назначение им своим преемником Владимира Путина.
США хотели видеть в России "союзника" — управляемого и лояльного, — вассала, которого можно было доить и шаг за шагом разоружать и приспосабливать под свои нужды (с моей точки зрения, принципиальные проблемы с Россией начались тогда, когда Владимир Путин отказался передать под американский контроль российский ядерный арсенал).
У Украины — иная роль. Она нужна Госдепу как территория, противостоящая возродившейся России. Ему нужна не демократическая и даже не нацистская Украина, а полностью подконтрольное государство-буфер: без мозгов, без воли, без денег и какой-либо внятной идеологии, которые бы способствовали воспроизводству в этой стране каких-то мотиваций и потенций к суверенности.
США нужна Украина, настроенная исключительно на противостояние с Россией, на перманентную войну со всем русским и антиамериканским.
Шансы на завершение госпереворота
Получается, что, несмотря на наличие объективных предпосылок для завершения украинской "революции" путем трансформации проевропейской квазипарламентской республики в полноценную и пронациональную президентскую республику (что возможно только через новые силовые разборки внутри элит), Украине никто не даст её завершить.
Да, с одной стороны, измученные войной, нищетой и бесправием люди готовы поддержать (как и в России осенью 1917-го) некую новую и действительно антиолигархическую политическую силу, но такой силы сегодня на Украине нет, и в ближайшие годы не будет.
Патриотически настроенная часть украинской элиты не предложила Украине ничего внятного и привлекательного, и в массе своей уже пребывает за рубежами горячо любимой родины.
Партии с каким-либо привлекательным социальным проектом на Украине не создано. А примитивная нацистская идеология — тот продукт, который заставляет страну воевать не только с Россией, но и с собственными гражданами, не позволяя Украине перейти к развитию.
Что же касается населения страны, то оно, будучи в массе своей готовым скакать "в революцию" дальше, похоже, неспособно воспринимать какую-либо созидательную идею. Ему слишком сильно запудрили мозги — так, что сегодня среднестатистический украинец пребывает в состоянии мировоззренческого шока.
Таким образом, акции протеста на Украине становятся вполне системной вещью, неотъемлемым элементом украинской политической жизни — своего рода предбанником баталий в Раде — ни о чем, но за деньги.
В палатках "протестующих" на площади Независимости — как и в Верховной раде — имеется свой ценник на имитацию "протеста" против кого угодно, лишь бы платили.
Ну а Порошенко — не тот политик, который способен, подобно Ельцину или Лукашенко, неким силовым рывком одолеть своих оппонентов и сформировать подконтрольное только ему правительство.
Владимир Лепехин
Бывший вице-президент Еврокомиссии Сийм Каллас считает, что для решения проблемы беженцев необходимо выделить 600 миллиардов евро в помощь странам, из которых и через которые беженцы перемещаются в Европу.
По словам Калласа, выход можно найти из любой ситуации. Это доказал недавний экономический кризис, когда под вопросом оказалось будущее еврозоны. Тогда, по его мнению, совместными усилиями политики сумели справиться с ситуацией. Возможно это и сейчас, например, благодаря финансовой помощи странам, из которых и через которые беженцы перемещаются в Европу, отметил Каллас.
"Если выделить Турции, Ливии, Иордании, Египту, Тунису, Марокко финансовую помощь в размере около 4% от ВВП Евросоюза, то в денежном эквиваленте это будет порядка 600 миллиардов евро. Для Европы — это вполне посильная задача. Это даст людям дополнительные возможности на их родине", — сказал в четверг Каллас Эстонскому телевидению.
Политик также отметил, что на очередном саммите ЕС, который пройдет 7 марта, вновь будут обсуждаться возможные варианты решения миграционного кризиса и переговоры будут весьма напряженными.
По данным приграничного агентства ЕС Frontex, за 2015 год в Евросоюз прибыли 1,8 миллиона мигрантов. Еврокомиссия заявила, что нынешний миграционный кризис в мире — крупнейший со времен Второй мировой войны.
Николай Адашкевич.
«Талес» реконструирует эстонские тральщики.
Компания Thales получила контракт на реконструкцию/модернизацию тральщиков класса Sandown ВМС Эстонии, сообщает «Военный Паритет» со ссылкой на navyrecognition.com (22 февраля).
«Талес» поставит пакет полностью интегрированного оборудования с новой навигационной системой, широкополосной гидроакустической станцией Sonar 2193, системой управления С2 и станцией противоминной войны. Командование ВМС Эстонии заявило, что модернизация этих кораблей расширит возможности флота. Два тральщика этого типа - НMS Sandown и HMS Inverness - с передачей эстонскому флоту в 2006 году получили наименования ENS Admiral Cowan и ENS Sakala.
ГАС Sonar 2093 предназначена для обнаружения и классификации донных и якорных мин, оптимизирована для работы в мелких прибрежных районах. ВМС Великобритании имеют экспортные контракты на поставку тральщиков класса «Сэндаун» для флотов Японии, Австралии, Саудовской Аравии, Турции, Италии и Республики Корея.
Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес уверен, что страна справится с приемом беженцев, и призывает принять тех мигрантов, которые бежали от войны и не представляют угрозы для безопасности государства.
"Тех людей, которые бежали от войны, которые не представляют угрозы для безопасности Эстонии, которые желают и готовы жить по нашим, европейским, правилам, надо принять. Остальных же, то есть экономических мигрантов и ловцов удачи, надо высылать обратно, как это уже стала самым образцовым способом делать Финляндия", — сказал Ильвес, выступая в среду с речью по случаю 98-й годовщины провозглашения независимости страны.
По словам президента, далеко не все прибывающие в Европу бегут из очагов войны. Этим людям надо помогать строить благополучную жизнь в их родных краях. "Но совсем другое дело — настоящие военные беженцы. Как европейцы и просто как люди мы должны им помогать", — добавил Ильвес.
Он отметил, что среди беженцев и мигрантов есть разные люди и необходимо разбираться, что они из себя представляют.
"Среди беженцев и мигрантов есть очень разные люди. Но точно так же очень разные люди — от преступников до гениев — живут в любой стране, включая Эстонию. Мы должны быть в состоянии распознать, кто есть кто, чтобы не допустить к себе возможных террористов, но и не проглядеть в ребёнке очередного сирийского беженца будущего Стива Джобса", — подчеркнул глава Эстонии.
Председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер в сентябре прошлого года официально предложил странам Евросоюза на основе обязательных квот дополнительно принять в ближайшие два года в общей сложности 160 тысяч беженцев из стран Ближнего Востока и Африки. Согласно планам Европейской комиссии, Эстонии предстоит принять 525 беженцев в течение двух лет.
По данным приграничного агентства ЕС Frontex, за 2015 год в Евросоюз прибыли более 1,2 миллиона мигрантов. Еврокомиссия заявила, что нынешний миграционный кризис в мире — крупнейший со времен Второй мировой войны.
Николай Адашкевич.
Где живут самые несчастные дети
Исследователи выяснили, где живут самые счастливые и самые несчастные дети
Екатерина Шутова
Больше всех доверяют своим родителям юные жители Колумбии и Польши, а меньше всех — Непала. Исследователи из проекта Children's Worlds опросили 17 тыс. восьмилетних детей из 16 стран мира и выяснили, где мальчикам и девочкам живется плохо, а где — хорошо. Отдел науки «Газеты.Ru» рассказывает, в каких странах приятнее всего проводить детство.
Огромное количество детей страдают от издевательств и насилия в школе — таков один из главных выводов опроса Children's Worlds. Этот опрос был проведен при поддержке швейцарского Фонда Якобса, и в нем участвовало 17 тыс. восьмилетних детей из 16 стран мира.
В ходе исследования дети отвечали на вопросы о семье, школе, друзьях, личном благополучии, финансовом положении и даже качестве окружающей среды. «Это первый опрос, сравнивающий жизнь детей в полном объеме, причем с точки зрения самих детей, — говорит Сабина Андресен из университета имени Гете во Франкфурте, одна из авторов исследования.
— Дети воспринимают окружающий мир очень точно, и мы можем видеть, кто и в чем подвергается опасности».
Большинство опрошенных детей заявили, что чувствуют себя в абсолютной безопасности дома, в школе и среди местного окружения. Тем не менее 4% детей сообщили, что не чувствуют себя в безопасности дома, 4% опрошенных детей не чувствуют себя в безопасности в школе и 9% не согласились с тем, что чувствуют себя в безопасности в своем районе или среди местного окружения. Самой «небезопасной» страной для восьмилетних детей, по результатам опроса, исследователи назвали Южно-Африканскую Республику. При этом детство в ЮАР имеет свои плюсы: в частности, юные жители республики считают себя очень свободными и заявляют, что довольны своим внешним видом.
На вопрос о том, довольны ли дети своей жизнью, большинство респондентов ответили «да» и лишь 6% сообщили о низком уровне благополучия.
Интересно, что в среднем девочки оказались более довольны жизнью, чем мальчики.
Исследователи выяснили, что самые «несчастные» дети живут в Эфиопии, Южной Корее и Великобритании. Подрастающие поколения Великобритании и Южной Кореи, кстати, также оказались самыми недовольными собственной внешностью.
Большинство детей (62%) признались, что им нравится посещать школу. При этом исследователи сравнили данные с результатами опросов 10-летних и 12-летних детей и заметили, что с возрастом любовь к учебе уменьшается.
Больше всего любят ходить в школу жители Алжира и Эфиопии.
А вот в Германии, Южной Корее и Великобритании восьмилетним мальчикам и девочкам учиться явно не нравится. В ходе опроса также выяснилось, что в Израиле, например, девочки учатся с большим удовольствием, чем мальчики.
Самые лучшие отношения с учителями складываются у восьмилетних норвежцев (которые в то же время больше других жалуются на проблемы со здоровьем). А самыми недовольными школьными отметками оказались жители Южной Кореи.
В докладе утверждается, что многие дети (41%) признались: они терпят унижение от своих одноклассников. Процент детей, перенесших насилие, был самым высоким в Эстонии, Великобритании и Германии, а самым низким — в Южной Корее.
Самая большая боязнь стать изгоем среди одноклассников была отмечена в Великобритании и Румынии, а самая маленькая — в Южной Корее и Эфиопии.
При этом своими одноклассниками довольны дети из Эфиопии и Непала, недовольны — из Германии и Эстонии. Подрастающее поколение Алжира заявило о хороших отношениях с учителями, а вот полякам не нравятся ни учителя, ни школьная жизнь вообще.
Почти половина девочек и мальчиков (46%) заявили, что знают о правах детей. Лучше всего о детских правах были осведомлены дети из Колумбии (73%).
В Турции, Эфиопии, Румынии и Норвегии более половины восьмилетних детей признались в своей осведомленности о собственных правах.
Что касается отношений внутри семьи, то самими довольными семейным бытом оказались эстонцы, отношениями с другими членами семьи — испанцы, корейцы и норвежцы. Самый высокий уровень доверия между родителями и детьми наблюдался в Колумбии и Польше, а самый низкий — в Северной Корее и Непале. Самые худшие отношения с родителями оказались у юных жителей Турции и Непала. Кстати, и те и другие недовольны своим досугом — в отличие от немцев и эстонцев.
Что случилось 23 февраля
Какое историческое событие страна празднует 23 февраля
Владимир Ващенко
23 февраля обычно большинство мужчин в российских семьях принимают поздравления от своих жен, матерей и дочерей. Однако изначально это день образования Красной армии в конце неудачной для России Первой мировой войны. «Газета.Ru» вспоминает, почему праздник всех военных был учрежден именно в этот день и что этому сопутствовало.
Праздник День защитника Отечества у значительной части людей в России стал негласным «Днем всех мужчин», когда представители сильного пола с удовольствием получают подарки и поздравления от прекрасной половины человечества. Изначально же день 23 февраля считался датой, когда советским правительством была создана новая, Красная армия взамен практически прекратившей как организованная структура свое существование армии Российской империи.
Становление советских вооруженных сил шло с большим трудом. Советская Россия потерпела ряд военных неудач в ходе, по сути, еще не законченной Первой мировой войны. Поэтому еще в начале ХХ века среди политиков, военных деятелей и историков не было единого мнения, когда именно нужно праздновать день создания Красной армии.
18 февраля 1918 года Германия и Австро-Венгрия объявили советскому правительству об окончании временного перемирия и перешли в наступление по всей линии фронта. Из-за плохой организации и малой численности отрядов так называемой Красной гвардии (военной силы большевиков, состоящей из добровольцев и перешедших на сторону советской власти войск) наступление германской армии происходило крайне успешно для сил кайзера. Потеряв ряд важных городов и населенных пунктов — Двинск (Даугавпилс), Режице (сейчас — Резекне), Минск, Полоцк, Ревель (Таллин) и другие, — большевики создают революционный комитет обороны Петрограда, который фактически возглавляет бывший генерал царской армии Михаил Дмитриевич Бонч-Бруевич.
Газеты тех дней сообщали, что, когда немцы начали наступление, в Минске «Совет народных комиссаров в западной области начал организовывать отряды для защиты города. Однако, узнав о приближении врага, эта охрана тут же бросила свои посты и бросилась к вокзалам, принимая поезда приступом. Жители заперлись в домах, в городе угасло электричество. В 12 часов ночи в город вступили немецкие войска».
Люцин был взят следующим образом: в городок «прибыло из Режиц всего 42 человека (немцев) в двух вагонах. Немцы были очень утомлены и прежде отправились в буфет, где сытно закусили». После чего ими был «задержан эшелон солдат, готовых к отъезду. Немцы построили солдат в шеренгу на платформе, отобрали у них ружья и заявили: «Теперь вы свободны. Марш, куда хотите, только паровозов не получите».
По воспоминаниям большевика Антонова-Овсеенко, добровольческая Красная гвардия оказалась весьма неэффективной силой, ее бойцы были крайне недисциплинированны, а их боевой дух оказался очень низким. При этом некоторая часть русского общества приветствовала наступление немцев, полагая, что так можно будет покончить с установившейся в большинстве российских регионов советской властью.
Так о тех событиях вспоминал известный писатель Иван Бунин: «Вчера были у Б. Собралось порядочно народу — и все в один голос: немцы, слава Богу, продвигаются, взяли Смоленск и Бологое… Слухи о каких-то польских легионах, которые тоже будто бы идут спасать нас… Немцы будто бы не идут, как обычно идут на войне, сражаясь, завоевывая, а «просто едут по железной дороге» — занимать Петербург… После вчерашних вечерних известий, что Петербург уже взят немцами, газеты очень разочаровали…»
В крайне тяжелых для правительства страны условиях
Совет народных комиссаров (так называлось правительство в те годы) 23 февраля опубликовал согласованное со всеми его членами воззвание «Социалистическое отечество в опасности», которое заканчивалось словами: «Все к оружию. Все на защиту революции. Поголовная мобилизация для рытья окопов и высылка окопных отрядов поручается советам с назначением ответственных комиссаров с неограниченными полномочиями для каждого отряда. Настоящий приказ рассылается в качестве инструкции во все советы по всем городам».
В этот же день председатель Совета народных комиссаров Владимир Ленин опубликовал в «Правде» статью «Мир или война», в которой настаивал на необходимости немедленного заключения мира, в конце статьи он призвал спешно готовить армию на призывной основе.
Первой крупной «проверкой на прочность» вновь созданной Красной армии стали бои за Псков. Они развернулись с 23 по 25 февраля. Наспех сформированные подразделения красноармейцев только готовились занять город, в который уже почти вошли немецкие части. При этом в самом Пскове еще находились остатки старой царской армии. Обстановка внутри города была напряженная: участились грабежи и убийства должностных лиц. Вооруженная толпа солдат-погромщиков убила заместителя председателя Совета народных комиссаров, присланного для восстановления дисциплины.
Немцы, воспользовавшись хаосом, проселочными дорогами обошли правый фланг псковских красногвардейцев и захватили городскую железнодорожную станцию Псков-1. При этом они были встречены ожесточенным пулеметным огнем подразделений латышских стрелков (одно из подразделений Красной армии), пытавшихся контратаковать, но в конце концов германская армия сломила их сопротивление. После этого основные красноармейские части — так называемый второй пехотный полк и латышские стрелки — получили приказ отступить из Пскова. Некоторое время оставшиеся в городе небольшие группы красногвардейцев в разных местах пытались вести с немецкой армией уличные бои, чтобы прикрыть отступление Красной армии.
Наиболее ожесточенный бой развернулся в ночь на 25 февраля на углу улиц Сергиевской и Великолуцкой (ныне Октябрьский проспект и улица Советская). При этом 24 февраля отступавшие к Пескам псковские красноармейцы взорвали расположенный рядом с вокзалом пироксилиновый склад как раз в тот момент, когда в него вошел немецкий батальон, и таким образом уничтожили 270 военнослужащих германской армии, в том числе нескольких офицеров. Немецкое командование признавалось, что в результате этого взрыва потеряло больше солдат и офицеров, чем за все время 250-километрового наступления на Псков. Вскоре после занятия Пскова немцы казнили 140 пленных красногвардейцев, большевиков и советских должностных лиц. В то же время оккупационные немецкие власти разрешили офицерам старой русской армии свободное проживание во Пскове и даже ношение формы.
После падения Пскова в окрестности города было переброшено около 1,3 тыс. солдат из вновь созданных частей Красной армии, снабженных пулеметами и даже артиллерийскими орудиями. Им удалось остановить наступление немцев около железнодорожной станции Торошино и даже захватить пленных и трофеи — пулеметы и несколько велосипедов разведчиков немецкой армии. После этого германское наступление на этом участке фронта остановилось.
Гораздо легче немцам удалось захватить Нарву. Город обороняли крупные силы революционных матросов под командованием Павла Дыбенко, бежавших из населенного пункта почти без боя. Опасаясь суда, Дыбенко бежал в Самару с отрядом матросов, где его арестовали и переправили в Москву. Трибунал лишил военачальника всех постов и выгнал из партии большевиков.
Ряд военных неудач привел к тому, что советское правительство 26 февраля перенесло столицу из Петрограда в Москву.
В начале марта Советская Россия и Германия заключили Брестский мир на крайне невыгодных для российской стороны условиях, фактически признав потерю ряда крупных территорий.
Военный историк Борис Юлин считает, что дата 23 февраля была выбрана именно потому, что в этот день закончилось юридическое оформление создания Красной армии. «Особенность ситуации тех лет была в том, что создание армии шло как бы снизу вверх. Депутаты Совета Выборгской и Петроградской сторон Петрограда приняли решение о создании армии еще 1 января 1918 года и даже сформировали первый добровольческий батальон красноармейцев. А 23 февраля Совет народных комиссаров окончательно оформил решение по созданию армии новой страны. Потом же советские руководители попытались придать этому событию героический оттенок, заявив о том, что в этот день произошли серьезные бои с немцами. Они были, но именно в этот день носили локальный характер», — сказал он.
По словам историка, первым успехом вновь созданных вооруженных сил действительно можно считать остановку немецкого наступления во Пскове. «Да, там не было крупных боев с германской армией. Но сам факт появления красноармейцев все же сыграл свою роль в дальнейших мирных переговорах с Берлином. Немцы отказались от дальнейшего наступления. Красная армия, не успев еще стать военной силой, уже стала силой политической», — полагает Юлин. По его словам, тот факт, что Красная армия выиграла гражданскую войну, говорит о том, что работа советской власти по военному строительству принесла свои успехи.
«В Красной армии воевало в те годы около 300 тыс. человек. За белых и интервентов – порядка 700 тыс. При этом после гражданской войны советской власти удалось воссоздать страну практически в границах Российской империи», — напомнил он.
Сам праздник был учрежден в январе 1922 года, в четвертую годовщину создания Красной армии.
Первоначально он был обычным рабочим днем, и только уже в Российской Федерации в 2002 году Госдума постановила считать его выходным. Аналогичный праздник есть и в других постсоветских республиках — Белоруссии, Киргизии и Таджикистане. В некоторых из этих стран 23 февраля проходит военный парад. При этом в Республике Беларусь этот день продолжает оставаться рабочим. Украина с недавних пор решила поздравлять защитников в октябре. Президент страны Петр Порошенко 14 октября 2014 года подписал указ об учреждении нового праздника. «Установить в Украине праздник — День защитника Украины, который отмечать ежегодно 14 октября», — решил Порошенко.
В Евросоюзе трудоустраиваются лишь 18% безработных.
По данным главного статистического ведомства ЕС, в третьем квартале 2015 года 62,7% безработных сохранили свой статус. Лишь 17,9% нашли официальный источник дохода. А 19,4% вообще не стремились его искать.
Из тех, кто уже был трудоустроен в ЕС ранее, 96,7% сохранили работу в третьем квартале 2015-го. А вот 1,4% оказались незанятыми. Более того, 2% перестали искать возможность получения официального дохода, пишет Евростат.
С июля по сентябрь 2015 года больше всего бывших безработных трудоустроилось в Исландии (58,3%), Дании (33,9%), Турции (33,8%) и Эстонии (33%). И, наоборот, самая высокая доля незанятого с прошлого квартала населения зафиксирована в Словакии (87,6%), Болгарии (72,7%), Румынии (72,7%) на Кипре (73,2%), и в Македонии (73%).
А вот тех, кто захотел продолжить жить на пособие, оказалось больше всего в Италии (41,6%), Финляндии (34%), Норвегии (33,5%), Латвии (28,9%) и Турции (27,6%).
Уровень безработицы в Евросоюзе в декабре 2015 года составил 9,0% от трудоспособного населения. В сравнении с ноябрем 2015 года он не изменился, а в сравнении с декабрем 2014 года – снизился на 0,9%.
Обычно в странах с самым низким уровнем безработицы, например, в Германии, наблюдается рост цен на жилье. А в государствах с высоким уровнем незанятости населения стоимость недвижимости все время снижается.
Грандиозные прыжки в ширину
Автор: Александр ДРАБКИН. Политический обозреватель «Правды».
Наполеону приписывают историческую фразу: «Война — это прежде всего большое финансовое предприятие». Тот, кто разделяет боевую и экономическую составляющие войны, рискует потерпеть поражение независимо от ситуации на полях сражений.
Новый «санитарный кордон»
Судя по всему, американские стратеги не склонны принимать во внимание наполеоновскую максиму. Они уже много лет ведут бесконечные войны в разных районах земного шара: войны «горячие» и «холодные», «экономические» и «политические», «гибридные» и «по доверенности». Вариантам нет числа. Объединяет их одно — безумная дороговизна всех этих затей. Дороговизна, в результате которой до фантастических размеров вырос госдолг США. Согласно прогнозам, в начале 2017 года правительство Соединённых Штатов окажется в долговой яме глубиной в 20 триллионов долларов. В то же время создаются всё новые военные программы, требующие колоссальных государственных вложений. Один из финансовых аналитиков очень образно назвал ситуацию «чемпионатом мира по прыжкам в ширину»: непомерные долги соседствуют с непомерными расходами. Конечно, многие страны, наращивая боевые мускулы, влезают в неоплатные долги. Но Соединённые Штаты этот «чемпионат», несомненно, выигрывают.
За семь лет правления страной Бараком Обамой государственный долг США вырос почти вдвое: в 2008 году он составлял 10,6 триллиона долларов, сейчас — 19 триллионов с тенденцией к стремительному росту. При этом 13,7 триллиона правительство США должно частным лицам и компаниям. Остальное — внутригосударственная задолженность перед Федеральной резервной системой, исполняющей в Соединённых Штатах функции Центрального банка.
Конечно, верхом наивности было бы считать, что вот-вот кредиторы объединятся и выставят согласованный счёт правительству США, которому тут же придёт конец — позорная гибель в долговой яме. У кредиторов слишком различные интересы. К примеру, финансовые аналитики отметили несколько специфический ход Центрального банка (ЦБ) РФ, который в августе прошлого года провёл крупнейшую закупку казначейских облигаций США. Эти ценные бумаги стоят дорого, доход дают небольшой. Так что многие специалисты считают, что ЦБ РФ просто поддержал американскую финансовую систему, которая, в свою очередь, накачивает деньгами военно-промышленный комплекс США.
В Берлине же наблюдается иная тенденция: немцы выводят из США свои золотые запасы. Конечно, золото сейчас — не самый эффективный инструмент рынка. Да и собственно немецкое золото, которое хранится в американских банках, не является крупнейшим финансовым активом. Но всё же, всё же, всё же… Банкиры очень дорожат своим имиджем, а вывод немецкого золота бросает тень на американские банки. Как говорится, деньги пугливы. Есть на этот счёт старая, но пока никем не опровергнутая шутка: будто бы в 1929 году на Нью-Йоркской бирже кому-то срочно понадобился один наличный доллар и его не нашлось — все деньги были вложены в ценные бумаги. Отсутствие наличности вызвало панику, в результате которой в США начался кризис, мгновенно охвативший весь мир. Шутка, конечно. Но представим себе, что где-то в Цюрихе распространяется слух о выводе немецких золотых активов из США. Потом эта информация всплывёт в Гонконге, потом в Лондоне… Паника возможна? Кто-то решит последовать примеру Берлина. И пошло-поехало!!!
Биржевой риск предусматривается правилами игры, как и вероятность биржевой паники. А потому эксперты всё внимательнее вглядываются в американские финансовые документы. И обнаруживают там много тревожащих общество данных. Так, авторитетнейшая газета «Вашингтон пост» утверждает, что в администрации Обамы «до последнего пытались скрыть документы минфина от конгресса и предоставили их для анализа только после угрозы судебного разбирательства». Вот так обстоят дела в Вашингтоне: конгресс угрожает президентской администрации судебным разбирательством в связи с тем, что Белый дом скрывает финансовые документы от парламентариев. Специалисты из комитета по финансам палаты представителей были возмущены и своего возмущения не скрывали. По мнению финансовых аналитиков, администрация искусственно преувеличивала последствия дефолта, шантажируя законодателей-республиканцев, критикующих Белый дом за непомерный рост госдолга и требующих сокращения расходов бюджета.
Конечно, когда госдолг богатейшей страны мира (19 триллионов долларов) превышает её внутренний валовой продукт (ВВП США — 17,9 триллиона долларов), правительство готово «ввести американских законодателей в заблуждение» и вынудить их поднять потолок госдолга. Но когда газеты открыто публикуют цифры роста задолженности каждой американской семьи за время президентства Барака Обамы (с 2008 по 2015 год увеличение семейного долга на 70 тысяч долларов), тут уже ситуация теряет свой чисто финансовый абрис и становится политически опасной. Если же прибавить к этому огромные траты, которые предполагается реализовать на продолжение нынешних военных авантюр Вашингтона и на формирование авантюр новых (в частности, на создание «санитарного кордона» вдоль западных границ России), опасность курса Обамы окажется политически самоубийственной для его инициаторов.
Реальность паритета
Термин «санитарный кордон», который сейчас очень популярен в западной прессе, не нов. Он родился в Праге в начале двадцатых годов прошлого века. Тогда министр иностранных дел Чехословакии Эдуард Бенеш предложил огородить Советскую Россию таким кордоном для предотвращения «большевистской инвазии» в Европу. Идею очень активно поддержали в Англии. Министр иностранных дел Великобритании маркиз Джордж Натаниел Керзон даже нарисовал на карте жирную красную линию у восточной границы Польши, за которую «большевизанам» было запрещено заходить.
Вся эта чушь исчезла в пламени Второй мировой войны. Но ожила в горбачёвские времена.
В январе 1991 года я был в Прибалтике. Тамошние газеты проводили тогда примерно ту же линию, что и сегодня нагнетает Би-би-си: «Русские идут!» Самая популярная карикатура изображала огромного «русского туриста» в клетчатом пальто и в армейских сапогах. Он держал за ручку огромный чемодан, который очертаниями повторял танк. Из Тарту по эстонскому телевидению выступал местный начальник гарнизона полковник Дудаев, который доказывал, что в его гарнизоне ни один солдат стрелять не будет. В Вильнюсе уничтожали советский ОМОН — мужественные парни шли в последний бой под Красным знаменем. В Риге формировали живую цепь от литовско-польской границы до Нарвы. Когда в Таллин прилетел Ельцин, активисты эстонских националистических организаций встретили его ликующими воплями. Он, как всегда, пообещал всем всё, подхватил под руку двухметровую красавицу-переводчицу (эстонцы постарались при «подборе нужных кадров»). Потом «сладкая парочка» села в большой автомобиль и укатила в Ленинград.
Дальнейшее известно. По незаконному решению Горбачёва Прибалтика стала «самостоятельной» и бодрой рысью устремилась в НАТО. Потом был разрушен Советский Союз, совершён нацистский госпереворот на Украине. И вот теперь пришла пора скоростного строительства напичканного самым современным оружием антироссийского «санитарного кордона».
Сообщается, что США намерены разместить на немецкой военной базе Бюхель (федеральная земля Рейнланд-Пфальц) 20 новейших авиабомб В61—12. По сравнению с подобным оружием более раннего выпуска эти бомбы адаптированы под все типы авиационных носителей — от стратегических бомбардировщиков В-52 до истребителей F-15. При этом новинка обладает собственной системой наведения в полёте и, соответственно, предполагает большую точность удара.
Как предупредили в Москве, «в целях восстановления паритета сил» возможны развёртывание под Калининградом ракет «Искандер-М» и перебазирование бомбардировщиков Ту-22М3 к западным границам России. Некоторые специалисты предлагают пойти дальше и заморозить соглашение о сокращении стратегических наступательных вооружений, поскольку его подписание не помешало американцам разворачивать ПРО.
Однако новые бомбы — это отнюдь не конец процесса. Практически одновременно с авиационными новинками в 2014 году была запущена натовская программа «обороны и сдерживания ХХI века». Обороняться предполагается, разумеется, от России. Её же натовцы намерены «сдерживать». В начале нынешнего февраля на встрече министров обороны стран альянса решили реализацию программы ускорить. При этом лидирующая финансовая роль по-прежнему отводится США: американцы обеспечивают около 70% бюджета альянса, суммарный объём которого составляет порядка 900 миллиардов долларов. В то же время большинство стран — членов НАТО уклоняются от выплаты полной суммы своих обязательных взносов. Как это ни странно звучит, одно из немногих государств, свято блюдущих натовскую дисциплину, — Греция, которую некоторые журналисты называют «больным человеком Европы» и «нищенкой, живущей на подаяние».
Как считает генсек НАТО Йенс Столтенберг, не все страны альянса в соответствии с договорённостями тратят на военные нужды 2% своего ВВП. Пока в альянсе собираются делить американские деньги: 3,4 миллиарда долларов должны быть выделены конгрессом США на «подтверждение обязательств» Вашингтона перед своими европейскими союзниками, считает посол США в НАТО Дуглас Льют. На эти деньги будут содержаться в Европе на ротационной основе дополнительно пять тысяч американских военнослужащих, дополнительное американское вооружение, включая танки, БМП, ствольную и реактивную артиллерию и стрелковое оружие. Предполагается обновить некоторые склады, пустующие со времён роспуска Организации Варшавского Договора. Немалые деньги пойдут на организацию учений и развёртывание сети штабов. Дуглас Льют считает, что эта работа станет «возвращением к корням, оживлением того, для чего была создана НАТО». Корни же альянса, как известно, глубоко уходят в почву «холодной войны», так что новый «санитарный кордон», вероятно, предполагается создать во всей красе как реинкарнацию именно «холодной войны». В Москве же, очевидно, будут учитывать реальности паритета. И реагировать соответственно.
Польско-украинская карта
Новые бомбы, новые штабы, разнообразное новое оружие — это всё, конечно, убедительно. Но кто будет воевать в Европе?
Пока что европейцы проигрывают даже войну с практически безоружными мигрантами — ни полиция, ни вооружённые силы, ни рядовые граждане не рвутся в бой. Если же, не дай бог, действительно начнётся континентальная война, кто с радостью наденет военную форму и бросится на поле боя?
Военные аналитики очень надеются на поляков: они — воины на генетическом уровне. И ещё есть надежда на украинцев. Этим выбирать не приходится: они разрушили собственную страну, поссорились с соседями, так что в Киеве все ожидания связаны с НАТО.
Говорят, что летом на саммите альянса, где будет председательствовать Польша, Варшава предложит предоставить Украине статус полноправного члена Североатлантического боевого союза. А что? Украина — страна большая, народа много. И не просто народа — людей злых и голодных. Воспитали их «майданутые» крикуны соответственно — «Бей москалей!» Лучшее пушечное мясо и представить трудно. Прекрасно? Есть, правда одна досадная закавыка: поляки, мягко говоря, не слишком любят Степана Бандеру, который для нынешних украинских националистов — икона. Этот недоучившийся студент-агроном в середине тридцатых годов был «шефом краевой экзекутивы Организации украинских националистов на Западной Украине». Его осудили на пожизненное заключение (от смертной казни, как говорят, его спасли немцы — у фашистов на Бандеру были свои виды) за убийство в 1934 году тогдашнего польского министра внутренних дел генерала Бронислава Перацкого. После начала Второй мировой войны тюремная охрана разбежалась и Степан Бандера оказался на свободе. Он имел связи с абвером (гитлеровской военной разведкой) и не был разборчив в выборе мишеней: убивал поляков и украинцев, русских и евреев, а также многих других. Украинцы Бандеру нынче боготворят, а поляки не забыли его кровавый след.
И Бандера не исключение. В Польше до сих пор с болью и ненавистью вспоминают «подвиги» вооружённых формирований украинских националистов на службе у немецких фашистов. Теперь им предлагают вместе служить в боевых частях НАТО против России. Странноватая компания подбирается!
Британская русскоязычная пресса на Russian Business Week 2016
20 февраля в рамках форума Russian Business Week 2016, который уже пятый год проходит в стенах Лондонской школы экономики и политических наук (ЛШЭ), состоялась панельная дискуссия о русскоязычных СМИ Великобритании, в которой приняли участие Илья Гончаров (главный редактор газеты “Англия”), Екатерина Никитина (издатель и главный редактор проекта Russian Gap) и Анастасия Машкина (журнал “Русская мысль”).
Илья Гончаров представил еженедельную газету “Англия”, которая выходит в свет ужеболее десяти лет и является крупнейшим (25000 экз.) печатным изданием на русском языке в Великобритании. По словам Гончарова, “Англия” создавалась в 2005 году как газета для новой волны иммигрантов из стран ЕС (в первую очередь, Литвы, Латвии и Эстонии), однако позднее переросла свою первичную концепцию и стала самым читаемым изданием всей многонациональной русскоязычной общины Великобритании.
Екатерина Никитина рассказала о собственном проекте Russian Gap, который создавался сначала как интернет-продукт, но также перерос первоначальный замысел и сегодня включает в себя также печатную версию - ежеквартальный журнал (5000 экз.). По словам Никитиной, проект с самого начала не был рассчитан на широкую аудиторию, а только на людей, составляющих круг друзей и знакомых самого издателя - молодых русскоязычных профессионалов. Однако идея оказалась успешной, и в настоящий момент команда Russian Gap планирует усилить работу над сайтом и увеличить тираж печатной версии.
Анастасия Машкина рассказала о ежемесячном журнале “Русская мысль”, история которого началась еще в 1880 году в Российской империи. Позднее, в 1947-2011 годах “Русская мысль” выходила в виде газеты, сначала в Париже, а затем и в других городах Европы (с 2008 года - в Лондоне). В 2011 году изданию был возвращен его исторический журнальный формат.
Читатели “Русской мысли”, по оценке Машкиной - это русские люди, по разным причинам оказавшиеся за рубежом и желающие сохранить связь с исторической родиной. Среди них - потомки белой эмиграции, новые эмигранты и сотрудники российских дипломатических миссий в разных городах Европы.
Участники дискуссии успели обсудить вопросы сохранения русского языка и культуры за рубежом, перспективы бизнес-развития собственных проектов, качественный и количественный рост русскоязычной общины Великобритании, рост числа образовательных и развлекательных мероприятий в Лондоне, растущий интерес британских СМИ и кинематографа к российской культуре и политике.
Кроме трех вышеупомянутых в Лондоне издается и множество других изданий на русском языке: газеты "Пульс UK" и "Бизнес-курьер", журналы "New Style", "RussianUK", "Rutage", "Русская Рулетка", интернет-проекты "Русский Лондон", "FinBuzz" и ряд других. Работают две русскоязычные радиостанции "Радио "Русский бит" (онлайн-радио) и "Матрешка" (DAB).
Russian Business Week - ежегодный форум, который проводит русскоязычное сообщество студентов Лондонской школы экономики и политических наук (The London School of Economics and Political Science, LSE). В разные годы участниками форума становились многие российские государственные деятели, политики, предприниматели, издатели.

Выступление Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Москва, 20 февраля 2016 года
Рад вас приветствовать на очередном заседании Попечительского совета Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Сегодня наряду с членами Управляющего совета и Правлением Фонда мы также пригласили на заседание представителей государственных и общественных структур, которые с нами сотрудничают, руководителей ряда подразделений нашего Министерства. Впервые в нашем заседании принимает участие новый председатель Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, М.В.Дроздов. Этим шагом мы подчеркиваем, что настроены и далее укреплять взаимодействие Фонда с российскими зарубежными общинами. Со времени нашего прошлого заседания в составе Совета изменений не произошло, у нас есть необходимый кворум. Можно приступить к работе. Повестка дня и другие рабочие материалы у вас имеются. Предлагаю проанализировать результаты работы Фонда в 2015 г. и наметить задачи на ближайшую перспективу. Рассчитываю на активное, заинтересованное участие в дискуссии.
В своем выступлении на Пятом Всемирном конгрессе соотечественников в ноябре 2015 г. Президент России В.В.Путин подтвердил, что обеспечение законных прав и свобод соотечественников, защита от любых форм дискриминации остаются в числе наших безусловных приоритетов. Как отметил Президент России В.В.Путин, важная роль в этой работе принадлежит Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом.
В последнее время мы ведем нашу работу в осложнившейся ситуации, включая беспрецедентную антироссийскую информационную кампанию и введенные против наших граждан и страны рестрикций. Еще одна проблема – миграционный кризис, который захлестнул Европу и уже начинает затрагивать интересы и представителей русскоязычных общин, проживающих в государствах Евросоюза.
В этой связи мы констатируем, что Фонд уверенно наращивает усилия по решению возложенных на него задач по оказанию экспертной юридической помощи соотечественникам, тем самым на практике доказывая востребованность и эффективность этой структуры. Осуществлено порядка 300 проектов в более чем 40 государствах мира. В 20 странах ближнего и дальнего зарубежья действуют 26 центров правовой поддержки. Реальная правовая помощь была оказана по 40 тыс. индивидуальных и групповых обращений. При поддержке Фонда создана Международная ассоциация русскоязычных адвокатов (НКО «МАРА»), призванная усилить правовую защиту соотечественников в судах зарубежных стран.
Усилия Фонда получают высокую оценку со стороны представителей наших диаспор. Значителен вклад Фонда в противодействие ревизии итогов Второй мировой войны, героизации нацистов и их приспешников, любым формам и проявлениям ксенофобии, агрессивного национализма и шовинизма. Фонд активно и конкретными действиями поддерживал наших соотечественников в реализации их права на изложение своих подходов к этим попыткам и в целом к событиям, которые связаны с историческими процессами.
Активность Фонда не всем по душе. Мы серьезно озабочены тем, что власти Латвии и Эстонии предпринимают шаги по закрытию въезда на территорию своих стран ряду сотрудников Фонда. «Замораживают» его финансовые средства и на Украине. Будем добиваться устранения этих и любых других проявлений дискриминации.
В этой непростой международной конъюнктуре Фонду необходимо продолжать совершенствовать формы и методы своей работы, расширять присутствие за рубежом, углублять взаимодействие со страновыми координационными советами организаций наших соотечественников и, конечно, максимально задействовать потенциал различных русскоязычных СМИ. Важным ориентиром в этой работе остаются задачи по выполнению итогов Всемирного конгресса соотечественников.
Мы исходим из того, что реализация наших планов, по крайней мере в ближайшей перспективе, будет проходить на фоне ограниченных возможностей бюджетного финансирования. Этому вопросу нам тоже нужно уделить необходимое внимание, чтобы продолжить практику привлечения внебюджетных источников, как это было в ходе организации мероприятий, посвященных празднованию 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.
Я заканчиваю свое вступительное слово и прошу выступить Исполнительного директора Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, И.К.Паневкина.
Эпизоотическая ситуация по особо опасным болезням животных в мире с 13 по 19 февраля 2016 г
По данным Международного Эпизоотического Бюро с 13 по 19 февраля 2016 г. в мире зафиксировано 87 вспышек особо опасных болезней животных.
В России за минувшую неделю отмечены вспышки африканской чумы свиней в:
ур. Радилово, Холмский район, Новгородская область. Трупы диких кабанов были обнаружены на территории урочища Радилово, в 5-6 км. юго-восточнее поселка Радилово. В очаге заболело и пало 5 голов;
д. Березовка, Колышлейский район, Пензенская область. Заболевание зарегистрировано в КФХ с общим поголовьем 28 голов, из которых 7 заболело, 1 — пала, 27 голов уничтожено;
с. Телегино, Колышлейский район, Пензенская область. АЧС выявлена у свиней ЛПХ, где заболело и пало все восприимчивое поголовье (2 головы);
Шацкое лесничество, Шацкий район, Рязанская область. АЧС диагностирована у кабанов, трупы которых были найдены на территории 12-го квартала лесничества. В очаге заболело и пало 3 головы.
Очаги африканской чумы свиней (АЧС) отмечены также в Латвии (24) и в Эстонии (34).
В Грузии выявлен 1 очаг чумы мелких жвачных животных.
Ветеринарные службы Франции продолжают сообщать о вспышках блютанга (12) и высокопатогенного гриппа птиц (2). Очаги высокопатогенного гриппа птиц продолжают регистрировать в Нигерии (4) и Вьетнаме (1).
На территории ранее благополучных стран отмечены следующие заболевания:
— высокопатогенный грипп птиц — Бангладеш (1);
— случная болезнь — Ботсвана (3);
— чума мелких жвачных — Алжир (1);
Специалисты Информационно-аналитического центра при ФГБУ «ВНИИЗЖ» продолжают следить за развитием эпизоотической ситуации в мире по особо опасным болезням животных.

Арнольд Тулохонов: "Практически все союзные республики строили или были шефами станций вдоль трассы БАМа"
Беседовал Владимир Нестеров
Гость программы "Трибуна" член комитета Совета Федерации по международным делам, сенатор от Республики Бурятия, заслуженный деятель науки РФ, доктор географических наук, профессор, член-корреспондент Российской Академии наук, автор сотен научных трудов Арнольд Тулохонов.
- Cейчас много говорят о возобновлении социо-культурных, экономических связей со странами постсоветского пространства. Какие шаги предпринимаются в этом направлении Комитетом по международным делам?
- Наша страна соседствует 14 государствами, с четырьмя конфессиями, потому мы должны на своих границах реализовывать диверсификационную политику. Среди наших соседей есть три государства, которые представляют особый интерес с точки зрения географии. Протяженность границы с Казахстаном тысяч километров, с Китаем -4 тысячи, с Монголией - 3 тысячи. У нас сложные отношения с Западом, и Россия уже лет 10-15 разворачивается на Восток. В АТР для нас важен не только Китай, но и Вьетнам как интенсивно развивающаяся экономика. Я выдвинул идею создать Ассоциацию парламентов северо-восточных стран Азии. Это Россия, Монголия, Китай, Казахстан, Япония и две Кореи. Существует ассоциации городов, ассоциации женщин Северо-Восточной Азии. Почему бы парламентариям ни создать такое объаединение, где можно было бы говорить не о политике, а о народах, о дружбе. Американцы создают Азиатско-Тихоокеанское партнерство. Оно обходится без России и Китая обходится, но куда вошел Вьетнам. И мы должны все время проповедовать, развивать идеи сотрудничества выгодные для нас и наших партнеров. Необходимо развивать приграничное сотрудничество регионов, субъектов и даже муниципалитетов, а не просто связи между Пекином и Москвой или Улан-Батором и Москвой.
- Между Россией и Казахстаном самая длинная сухопутная граница в мире. Существуют же межрегиональные форумы, которые проходят на ежегодной основе. Речь идет о подобных форумах и с другими странами?
- Это организационная часть. А вот конкретный пример. Город Хэйхэ находится на китайской стороне Амура, а на Благовещенск – на российской. Недавно китайцы снимали фильм, и они не могли найти в Хэйхэ старую китайскую фанзу, пришлось делать декорацию. А на нашей стороне как были эти деревянные избушки в Благовещенске, Забайкальске, так и остались.
За счет чего развивается Китай? За счет нашего леса, за счет нашего экспорта, за счет денег наших туристов. Китайская сторона на уровне муниципалитетов, субъектов решает свои проблемы автоматически, а мы продажу каждого бревна должны согласовывать с Москвой. В таких условиях мы никогда не сможем стать богатой страной. 10 лет веду работу по закону "О приграничном сотрудничестве". Первый его вариант Москва отклонила, увидев в нем сепаратизм. Какой сепаратизм, когда я хочу торговать и развивать экономику своего региона!? Последний вариант, который нам будет предлагать сейчас правительство, я еще не видел. Но я буду резко протестовать, если там опять будет централизация торговли как основа решения приграничных проблем.
- Каково ваше отношение к миграционным процессам, которые происходят и в регионе, в том числе в рамках Евразийского экономического союза?
- ШОС, БРИКС, ОДКБ, Евразийский экономический союз нужны России, особенно на фоне тех политических тенденций, которые сейчас есть на Западе. Но ни в одном из этих объединений нет научного сегмента. Я видел состав 17 комитетов ЕАЭС. Там нет комитета по науке. Как можно решать эти проблемы без комитета по науке? Там нет комитета по природоохранным вопросам. А у нас огромное количество проблем. Иртыш, Амур – трансграничные реки, верховья которых находятся в Китае, который отводит воды истоков рек, использует их в других целях. Это требует научного обоснования. Есть проблема опустынивания Великой степи, которая идет от Карпат до Хингана. Мы должны решать эти проблемы сообща. Мы в Париже на саммите подписали декларацию о парниковом эффекте, а это огромные деньги с точки зрения экономики. Мы подписали обязательство сократить выбросы. А куда выбросы деваются? Они должны ассимилироваться. Это все очень важно.
- Арнольд Кириллович, мы с вами находимся на "Вестнике Кавказа", а вы представляете Бурятию. Что может объединять такой регион как Кавказ и такую республику как Бурятия?
- В ноябре в День милиции мы с делегацией членов Совета Федерации и Госдумы посетили в Дагестане места дислокации нашего отряда по борьбе с терроризмом, познакомились с руководством республики, что имело колоссальный эффект для нас самих, для наших сотрудников МВД. Это прямой контакт, прямой факт решения одной маленькой задачи. Это первое.
Второй момент. Недавно я написал информационную записку руководству Совета Федерации о том, что у нас ведется не совсем корректная информационная политика в области международного сотрудничества, межнациональных отношений. Мы говорим, что у нас все плохо, что у нас есть везде проблемы. Но давайте уже говорить о хорошем. Таких примеров в истории было намного больше. В 1966 году поступал в Иркутский университет, и у нас походили Дни Эстонии. Тогда я впервые видел оркестр Густава Эрнесакса, впервые видел, как поет Георг Отс, впервые видел, как Пауль Керес играет в шахматы на улицах Иркутска. Это пример дружбы меду народами.
У нас сейчас отмечается маленький юбилей на БАМе, в этой связи хорошо было поставить памятник Гейдару Алиеву на станции Ангоя. Практически все союзные республики строили или были шефами станций вдоль трассы БАМа. Нию строили грузины, Ангою в Бурятии строили азербайджанцы. Мы великолепно помним, как в 1983 году Гейдар Алиев в ранге первого вице-премьера правительства приезжал на БАМ и курировал эту стройку, помогал нам в решении многих-многих вопросов. В знак памяти о тридцатипятилетии прихода первого поезда на станцию Ангоя нужно поставит памятник или бюст Гейдара Алиева, а потом пригласить на открытие его семью, азербайджанскую диаспору. Таким можно сделать смычку между Кавказом и Бурятией, Байкалом и другими регионами, народами, которые работают и живут на БАМе.
- У нас есть традиционная рубрика "От Камчатского края до Калининградской области", она посвященная туризму. Бурятия - очень красивый регион, с очень интересной географией. Может быть, расскажете буквально несколько слов?
- Я не люблю, когда люди, рассуждая о туризме, используют термин "уникальный" – у нас ведь каждое место уникальное, нигде не повторяется. Поэтому мы этот эпитет отбросим и поговорим о том, что будет интересным. В первую очередь, Бурятия - стык культур и религий: Восток-Запад, буддизм-христианство. Именно на Байкале находится эта зона сочленения этих культур. Бурятия - центр буддийской религии. Буддийская религия - это религия ненасилия. Махатма Ганди всегда говорил: не надо использовать силу, только через дружбу, покаяние и понимание культур мы можем решать все свои проблемы.
В Бурятии находится рубеж российского Востока. Именно здесь были подписаны Айгунский договор, Кяхтинский договор, Нерчинский договор, которые сформировали современную позицию наших отношений с Китаем. Здесь были великие послы Федор Головин, Николай Спафарий, Савва Рагузинский-Владиславич. Эти послы во многом сделали нашу страну такой большой на Востоке.
Мы говорим о великих географических экспедициях Потанина, Пржевальского, Козлова. Это ведь были военные разведчики, которые расширяли зону влияния России на Востоке, а заодно они исследовали природу и дали нам уникальные сведения о том, какой был Байкал сто лет назад, какие там были люди, традиции, обычаи. Это все наша с вами культура, и мы об этом чаще должны говорить, потому что без знания истории нет понимания будущего.
Главы государств и правительств стран Евросоюза близки к соглашению по требуемым Лондоном реформам ЕС, заявил в четверг премьер-министр Эстонии Таави Рыйвас.
"Мы очень близки к финальному решению", — сказал он по прибытии на саммит в Брюсселе.
Председатель Европейского совета Дональд Туск заявил накануне, что никаких гарантий достижения договоренности о реформе ЕС, на которой настаивает Лондон в преддверии референдума, пока нет. По словам Туска, "наши взгляды различаются по некоторым политическим вопросам, и я прекрасно понимаю, что будет трудно их преодолеть".
В Брюсселе 18-19 февраля проводится саммит ЕС, на котором может быть утвержден проект изменения условий членства Великобритании в ЕС. Требования британского премьера касаются четырех сфер: конкуренции, суверенитета, социальной политики и экономического управления.
Труднее всего ЕС согласиться с требованием предоставить Лондону право не выплачивать социальные пособия мигрантам из стран ЕС в течение первых четырех лет после их прибытия. Против этого возражают восточноевропейские государства сообщества.
Референдум в Великобритании по вопросу о сохранении членства в ЕС должен пройти не позднее конца 2017 года, однако, по многим прогнозам, может состояться в июне этого года. Cам Кэмерон считает, что Великобритании лучше остаться в Евросоюзе, но при условии проведения серьезных реформ и пересмотра условий членства Соединенного Королевства.
Александр Шишло.
Eesti Energia снижает влияние подземной добычи на окружающую среду, создав в выработанном камерном блоке шахты «Эстония» бассейн-отстойник и насосную.
Благодаря большим размерам подземного бассейна-отстойника, время отстаивания шахтной воды со взвесями удлиняется, в результате чего на поверхность земли направляется более чистая вода, чем раньше. Сохранить природную среду получается еще и по той причине, что отсутствует необходимость создавать бассейн-отстойник на поверхности земли, то есть – на территории леса или поля.
«Максимальный объем подземного бассейна-отстойника составляет 1,1 миллиона кубометров, это почти в два раза превышает размеры самого большого наземного бассейна-отстойника. Больший объем позволяет дольше отстаивать, то есть – очищать, шахтную воду перед тем, как направить ее в природу. Создавая под землей бассейн-отстойник, мы оставляем свободной ценную территорию на поверхности земли», - сказал руководитель шахты «Эстония» Эрик Вяли, добавив, что в Эстонии раньше подземный метод отстаивания шахтной воды не применялся. Площадь подземного бассейна-отстойника составляет 2 кв. км.
Вдобавок к сохранению окружающей среды, проект позитивно влияет и на затратоэффективность производства. По сравнению с наземным бассейном-отстойником, подземный бассейн не требует столь значительных работ по подготовке территории и почвы и строительству бассейна, также бассейн-отстойник не нужно после завершения добывающей деятельности заполнять щебнем. Затраты на обслуживание и эксплуатацию для такого бассейна-отстойника тоже ниже. Например, благодаря большей вместимости, можно более гибко выбирать время для откачивания воды из бассейна, работу насосной тоже можно подстраивать под часы с более низкой рыночной ценой на электроэнергию.
Потребность в строительстве нового бассейна-отстойника и насосной возникла в связи с продвижением горных работ в шахте «Эстония» в южном направлении. Исходя из целей снижения влияния на окружающую среду и повышения эффективности производства, инженеры шахты «Эстония» спроектировали в юго-западном крыле шахты насосную, а под землей, в выработанном камерном блоке – бассейн-отстойник.
Вдобавок к новому подземному бассейну-отстойнику, в распоряжении шахты «Эстония» имеется еще пять наземных бассейнов-отстойников. Бассейны-отстойники используются для отстаивания шахтной воды. Шахтная вода – это вода, которая выкачивается из шахты, чтобы шахта оставалась сухой и можно было вести добычу. Шахтная вода направляется после очистки в бассейнах-отстойниках обратно в природу. По данным Эстонского центра геологии, источником шахтной воды в основном являются осадки, они формируют в карьерах 80%, а шахтах – около 50% шахтной воды. В год через бассейны-отстойники шахты «Эстония» в природу направляется ориентировочно 60-70 миллионов кубометров шахтной воды.
Ellinair: Регулярные рейсы в 40 городов 15-ти стран в 2016 году
Быстрыми темпами расширяет сеть маршрутов авиакомпания Ellinair холдинга Mouzenidis Group, связывая популярные греческие направления с городами зарубежья, представляющими туристический интерес.
В этом году в международную программу полётов Ellinair, акцентирующей своё внимание на предоставлении высококачественных услуг и доступных тарифов, а также выполнении прямых рейсов, включено 40 городов в 15 странах. Расширение географии полётов стало возможным благодаря усилению воздушного парка авиакомпании – число самолётов по сравнению с прошлым годом увеличилось вдвое.
В программу полётов авиакомпании Ellinair включены прямые рейсы, которые связывают Салоники, Афины, Корфу, Закинф и Ираклион с российскими городами, Салоники, Корфу и Ираклион - с городами Украины. Из столицы Латвии Риги можно напрямую попасть в Салоники и Корфу. Кроме того, из Салоник осуществляются прямые рейсы в Тбилиси, Астану, Таллин, Измир, Будапешт, Бухарест, Белград, Ларнаку (Кипр) и в итальянские города Рим, Милан и Верону.
Рейсы будут осуществляться и в польские города Варшаву и Катовице, как из Салоник, так и из Ираклиона, который также является базой компании для самолётов, выполняющих прямые рейсы в немецкие города Франкфурт, Мюнхен, Дюссельдорф, Берлин, Ганновер, Гамбург и Лейпциг. Ожидается, что к началу летнего сезона авиакомпания добавит новые рейсы, о которых будет объявлено в ближайшее время.
Командующий Силами обороны Эстонии генерал Рихо Террса в среду ознакомил членов делегации американских генералов и адмиралов, находящихся в стране с трехдневным визитом, с системой эстонской национальной обороны, сообщил главный штаб Сил обороны.
Американская делегация в составе 17 генералов и адмиралов, а также одного сотрудника службы обеспечения высшего командного состава департамента обороны США прибыла в Эстонию во вторник. Делегация прибыла в рамках проекта Capstone, который изучает вопросы национальной безопасности и внешней политики ряда государств. Ранее американские военные побывали на Украине и в Молдавии.
"Мы выбрали для своего визита Эстонию, поскольку эта страна является как восточной границей НАТО, так и членом альянса, деятельность которого является примером для других государств НАТО", — сказал глава делегации генерал в отставке Майкл Кэрнс (Michael Carns).
По его словам, завершившиеся визиты высших офицеров США на Украину и в Молдавию дал американцам хороший обзор различных угроз национальной безопасности для различных стран Европы. "Следует отметить, что, хотя у трех стран есть аналогичные проблемы, но каждая из них выбрала свой путь для их преодоления. Это видение и понимание поможет генералам в будущем лучше оценивать глобальную ситуацию и лучше делать свою работу", — отметил Кэрнс.
В среду американские генералы встретились с премьер-министром Эстонии Таави Рыйвасом, главой МИД Мариной Кальюранд, председателем парламентской комиссии по государственной обороне Марко Михкельсоном и посетили Центр киберзащиты НАТО в Таллине.
Николай Адашкевич.
Евросоюз внимательно следит за разразившимся на Украине правительственным кризисом, опасаясь, что раскол в правящей коалиции может поставить под вопрос проведение политики реформ, заявила министр иностранных дел Эстонии Марина Кальюранд.
Верховная рада Украины после провала голосования за отставку правительства оказалась на грани парламентского кризиса — в среду о выходе из коалиции заявила фракция "Батькивщина". Действующее большинство в Раде пока остается дееспособным, но может распасться, если коалицию также покинет фракция "Самопомощь".
По словам Кальюранд, раскол в правительственной коалиции может поставить под угрозу продолжение реформ на Украине, что вызывает серьезную озабоченность Брюсселя, где хотели бы видеть на Украине больше единства.
"Да, демократия рождается нелегко. Конечно, мы озабоченно следим за тем, что там происходит, что меняются министры, что обсуждается уход в отставку премьер-министра или правительства. Конечно, за этим мы следим и желаем, чтобы и украинское правительство, и Рада, и президент были бы едины и работали бы вместе", — сказала глава МИД Эстонскому телевидению.
Действующую на Украине парламентскую коалицию в 2014 году сформировали пять фракций: "Блок Петра Порошенко", "Народный фронт", "Самопомощь", "Батькивщина" и "Радикальная партия Олега Ляшко". Последняя в сентябре 2015 года вышла из коалиции из-за разногласий. В среду о выходе из коалиции также заявила фракция "Батькивщина".
Николай Адашкевич.
Не подскажете, как проехать в Европу?
Противостояние между Россией и Украиной продолжает разрастаться, охватывая все более новые сферы сотрудничества, которое еще сохранилось, но стремительно уменьшается. Теперь дело дошло до транзита российского автотранспорта, проходящего через украинскую территорию. 11 февраля 2016 года наиболее активные граждане Украины стали блокировать грузовики из России, не позволяя им продвигаться дальше. Министерство транспорта Российской Федерации в своем официальном заявлении по этому поводу отметило, что подобные действия нарушают положения Соглашения, заключенного между правительствами обеих стран в части международных автомобильных сообщений. В нем зафиксированы нормы, касающиеся беспрепятственного транзитного проезда по территориям России и Украины. Хуже другое, заявляют чиновники, украинское правительство никак не реагирует на противоправные действия, совершенные группами лиц, блокирующих не территории Украины российские грузовые транспортные средства.
По данным Минтранса на Украине незаконно блокировано приблизительно 100 ед. грузового транспорта из России. Еще 500 автомобилей стоят на границе с Европой и не могут въехать на украинскую территорию. При этом, Россия 11 и 12 февраля беспрепятственно пропустила через свою территорию более тысячи грузовиков с Украины.
Блокировка грузового автотранспорта из России началась в Закарпатской области силами радикальных украинских активистов. Владимир Москаль, губернатор этой области, публично заявил, что украинские власти должны решить вопрос транзитного грузового пути через территорию Украины. С его слов, продвижение российских грузовиков должно быть запрещено на официальном уровне.
«Транспортная война»
Первой «транспортную войну» против Российской Федерации начала Польша, которая перестала пускать через свою границу российские фуры. Официальной причиной этого шага стало истечение срока разрешений, согласно соглашениям, подписанных между нашими странами. На эту тему постоянно ведутся переговоры, но польская сторона не очень стремится к компромиссу и движению вперед в данном вопросе, который застопорился по причине отсутствия согласования сторонами количества разрешений для польских автоперевозчиков на 2016 год. Поляки хотят увеличить квоту для перевозок в третьи страны почти в три раза. Это не совсем устраивает Россию – именно поэтому переговоры зашли в тупик. Российская сторона полагает, что их польские коллеги пытаются использовать свое конкурентное преимущество, так как именно по их территории проходит основной путь из России в европейские страны.
Но, как говорят, пока «паны дерутся – у холопов чубы трещат». Бизнес страдает, причем достаточно сильно. Польские перевозчики укрепили свои позиции на транспортном европейском рынке. Ими перевозится почти 70-75% грузов из Европы. А российский автотранспорт туда даже въехать не может. Конечно, есть еще путь из Белоруссии на Украину, а потом Венгрию и Словакию, но он, во-первых, менее востребован, а во-вторых, как уже говорилось, его использовать становится все трудней. Российские фуры проходят еще по маршруту Белоруссия-Литва, а далее Балтийским морем. Потенциал этого пути также ограничен, на этот раз инфраструктурными возможностями.
Серьезные проблемы в сфере международных автоперевозок у российских транспортных компаний появились не сегодня, в настоящее время они только усугубляются. Российско-западное противостояние, взаимные санкции, постоянно падающий рубль и падение потребительского российского рынка, все это в совокупности привело и к снижению объема международных перевозок. Меньше торговли – меньше перевозок. В 2014 году этот показатель упал на 8%, а за прошлый год еще на 20%. Конечно появились новые партнеры и новые маршруты. Например, тот же Китай, страны Ближнего Востока, Средней Азии и Юго-Восточной Азии. Рынок международных автоперевозок меняется, но компенсируют ли новые маршруты огромные убытки, понесенные российскими транспортными компаниями от ослабления своих конкурентных позиций на западном направлении? Вот главный вопрос.
Сплошная политика…
Аналитики уверены, что в основе транспортного конфликта между Украиной и Россией лежит политика. И это несмотря на то, что убытки несут обе стороны. Теперь автотранспортные компании обеих стран изыскивают новые, пока еще открытые маршруты. Россия, по всей видимости, вынуждена будет везти грузы в Европу по пути Белоруссия – Германия. А украинским грузовикам надо искать дорогу в Китай без заезда на российскую территорию. В любом случае, транспортные издержки компаний, осуществляющих перевозку своих грузов по новым направлениям, вырастут. Зато, увеличатся объемы перевозок морским, воздушным и железнодорожным транспортом.
Так что российским автоперевозчикам не позавидуешь. Они в настоящее время находятся, по сути, в патовой ситуации. Белорусско-литовское направление уже перегружено и не справляется с дополнительным объемом перевозок. Можно переправлять грузы в Европу другими видами транспорта, но тогда отечественная автотранспортная отрасль потеряет большую долю на западном рынке. А как известно, потерявши -можно не вернуть. Так что, это тоже не лучший вариант. Придется как-то договариваться с поляками по поводу квот или пытаться двигать в Европу через Финляндию и Эстонию. В противном случае, российская отрасль международных автоперевозок может не выжить. Если вспомнить еще о пресловутом «Платоне», то возможный сценарий приобретает еще более очевидные очертания.
Автор: Шепелев Антон
Каждого пятого жителя Эстонии можно назвать бедным
В 2014 году доля «относительно бедных» резидентов прибалтийской страны составила 21,6%. А «абсолютная бедность» относится к 6,3% эстонцев.
Такие данные обнародовало Статистическое ведомство Эстонии. В 2014 году «относительно бедным» жителем Эстонии считался тот, кто зарабатывает менее €390 в месяц. А «абсолютно бедным» назвали тех резидентов, чей доход составил менее €200 в месяц, пишет портал The Baltic Course.
В 2014 году доходы населения в целом увеличились, и социальное неравенство сократилось. Во многом людям помогли социальные выплаты от государства, благодаря которым уровень бедности в стране оказался ниже, поскольку они учитывались в доходе. По сравнению с 2013 годом уровень «относительной бедности» в стране снизился на 0,5%, а «абсолютной бедности» - на 1,7%. Разница в доходах между самой бедной и самой богатой частью населения превысила шесть раз.
На риск оказаться недостаточно обеспеченным существенно влияет уровень образования. Так, каждый третий обладатель диплома высшего учебного заведения принадлежал к состоятельной прослойке общества.
А вот в Швейцарии за чертой бедности живет всего 7% населения.
Китай скупает мир
Китайцы увеличивают инвестиции в Европу и США
Ольга Алексеева, Карина Романова
Китай резко увеличил объем прямых инвестиций в страны ЕС и США: только за январь зарубежные инвестиции страны составили $12 млрд, а за весь прошлый год их сумма превысила $118 млрд. Россия из-за кризиса, дефицита средств и санкций, напротив, отказалась от вложений в западные страны, которые и ранее не демонстрировали рекордных показателей.
Объем прямых нефинансовых инвестиций из Китая за рубеж составил в январе $12,02 млрд, что на 18,2% превышает показатель аналогичного периода прошлого года, сообщило министерство коммерции КНР.
В качестве одной из важных особенностей инвестиционной активности китайского бизнеса за рубежом минкоммерции отмечает «неуменьшающийся энтузиазм китайских предприятий в отношении инвестиций в США». В январе китайские инвестиции в эту страну выросли в 3,9 раза по сравнению с январем 2015 года и составили $1,56 млрд.
Китай наращивает вложения и в Европу. В частности, в 2015 году китайские инвестиции в Испанию выросли по сравнению с 2014 годом на 57%, составив €850 млн, пишет El Mundo.
Всего за последние годы китайцы вложили в испанскую экономику €3,1 млрд прямых инвестиций, это в том числе по крупным сделкам свыше €100 млн — по покупке долей в компании в телекоммуникационную компанию Telefónica, сети отелей NH Hoteles и Meliá, Banco Santander, инфраструктурную компанию Madrileña Red de Gas и пищевую компанию Miquel Alimentación, следует из исследования China Global Investment Tracker.
Наметился серьезный рост инвестиций в Нидерланды (+178%) — до €3,470 млрд, в Швейцарию (+400%) — до €4 млрд.
Всего же на фоне спада в отношениях между Брюсселем и Москвой инвестиции Китая в Европу в прошлом году подскочили до $18 млрд, а взаимный товарооборот превысил $615 млрд.
«КНР довольно активно наращивал экспорт в Европу, на европейских счетах Китая накопились значительные суммы евро, которые также считаются инвестициями, — отмечает доктор экономических наук Анатолий Бажан из Центра денежно-кредитных и валютно-финансовых проблем Института Европы РАН. — Причем наиболее небогатые страны Европы (в их числе — Испания, Португалия и Греция) наиболее заинтересованы в инвестициях из Китая».
Помимо прочего, Европа является для китайцев плацдармом для инвестиций в другие страны.
Недавно руководство Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) поддержало заявку Китая на присоединение к банку. Если заявка будет одобрена, Китай получит символическую долю в 0,1%. Членство в банке даст стране новые возможности для расширения влияния в мире наряду с попытками укрепить торговые связи между Европой и Азией. Китай будет скорее вкладываться в ЕБРР, чем получать от него инвестиции, но работа, которую банк уже запланировал, например, в Казахстане, пересекается с китайской инициативой «Один пояс, одна дорога», предполагающей содействие в развитии перспективных и экономически выгодных инфраструктурных проектов на территории Азии, Европы и других регионов. Помимо Казахстана ЕБРР осуществляет инвестиции в Азербайджан, Белоруссию, Грузию, Египет, Киргизию, Марокко, Польшу, Таджикистан, Тунис, Туркменистан, Турцию и Узбекистан. Через все эти страны проходят удобные китайцам транспортные коридоры, в том числе отдельные маршруты китайского проекта «Шелковый путь» и Южного морского пути.
При этом власти Китая не скрывают, что их в значительной мере интересуют именно геополитические, евразийские аспекты. Председатель КНР Си Цзиньпин, в свою очередь, говорил о необходимости наполнения сотрудничества «стратегическим содержанием».
«В совместном заявлении об углублении китайско-европейских отношений, опубликованном во время визита Си Цзиньпина в штаб-квартиру ЕС (встречи глав европейских стран и Китая происходили в 2014 году. — «Газета.Ru»), большое внимание было уделено инициативе «экономического пояса Шелкового пути», которую, как уже подчеркивалось, Си Цзиньпин продвигает лично», — писал в своей научной статье ведущий научный сотрудник Центра изучения и прогнозирования российско-китайских отношений ИДВ РАН Андрей Виноградов.
При этом, как обращает внимание Виноградов, китайской стороне интересны не только транспортные проекты. Усиление инвестиционного сотрудничества дает им повод рассчитывать на возобновление переговоров о создании общей с ЕС зоны свободной торговли.
В 2015 году китайские прямые нефинансовые инвестиции за рубежом выросли на 14,7%, превысив $118 млрд.
Россия не при делах
Возможности для инвестиций у России, учитывая дефицит средств в кризис, ограниченны.
Более половины российских прямых инвестиций направляется в страны Европы, большая часть которых приходится на Италию, Германию и Великобританию, говорится в аналитической статье Центра интеграционных исследований Евразийского банка развития (ЦИИ ЕАБР). По данным на 2014 год, в страны ЕС-28 из $65,3 млрд направилось 58% средств. «Доля Италии достигла 15%, Германии — превысила 9%, Великобритании — 6%, Болгарии — 5%. В Европе помимо стран – членов ЕС выделяется Сербия», — приводятся в статье слова директора центра Евгения Винокурова.
При этом в условиях санкций российские инвестиции в Европу снижаются. За первую половину года рост российских вложений в ту же Испанию составил всего $44 млн, следует из данных ЦБ. Участие в капитале немецких предприятий сократилось за полгода на $765 млн.
Впрочем, россияне никогда активно не вкладывались в европейскую экономику.
На конец 2014 года доля российских капиталовложений в общем объеме накопленных прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в большинстве стран Евросоюза, в том числе в Германии, Великобритании, Испании, Нидерландах, Швейцарии, была меньше 1%.
Исключение составили только несколько стран — Литва и Румыния (здесь доля российских инвестиций составляет 1–5%), Латвия и Эстония (5–10% всех иностранных ПИИ), а также Италия, Греция и Болгария (те же 5–10%, но эта доля значительно увеличилась в 2009–2014 годы).
Есть и политические вопросы в сфере инвестиций. Например, крупные сделки в энергосекторе российскому бизнесу не удавалось провести из-за политических причин. В начале 2006 года появилась неофициальная информация о том, что «Газпром» намерен приобрести британскую газораспределительную компанию Centrica. Позднее СМИ со ссылкой на источники писали, что «Газпром» «решил сосредоточиться на собственных проектах» и сделка в итоге так и не состоялась. При этом сообщалось, что российская компания отказалась от поглощения Centrica именно из-за давления британских властей. В прошлом году под давлением властей той же Великобритании компания LetterOne, принадлежащая бывшему совладельцу ТНК-ВР Михаилу Фридману, была вынуждена продать ранее приобретенные активы в британском секторе Северного моря.
Сейчас в энергетическом секторе удалось совершить только одно крупное вложение: в мае 2011 года «Роснефть» приобрела 50% в совместном предприятии Ruhr Oel GmbH (ROG) в Германии. Накопленный объем прямых инвестиций в эту страну, по данным ЦИИ, составил $1,4 млрд. Остальные масштабные инвестиции по объему вложенных средств относятся к сфере телекоммуникаций (объем ПИИ компании VimpelCom в Италии достиг $3,9 млрд), к транспортно-логистическому сектору (инвестиции РЖД во Франции составляют $1,1 млрд) и к финансам (в Великобританию ВТБ вложил $0,7 млрд).
Всего, по данным ЦИИ, в течение 2014 года накопленные российские ПИИ в Евросоюзе сократились на 0,6% и, по мнению экспертов, такая тенденция продолжится и в будущем.
«Динамика российских ПИИ в Европе сейчас замедляется, что связано с переориентацией потоков инвестиций в другие регионы, а именно — на азиатское направление», — считает главный экономист Евразийского банка развития Ярослав Лисоволик.
Soderhamn Eriksson получила заказ эстонской компании AS Textuur на поставку окорочной и лесопильной линий, об этом говорится в полученном Lesprom Network пресс-релизе.
На комбинате AS Textuur установят окорочный станок Cambio, кромкообрезной станок Catech и лесопильное оборудование. Поставка будет осуществляться во второй половине 2016 г., ввод в эксплуатацию — осенью 2016-го.
2015-й год вновь стал позитивным для европейского и греческого туризма
Поездки в Европу по-прежнему популярны среди путешественников со всего мира, несмотря на приток беженцев и тревогу за собственную безопасность. Согласно последнему докладу Европейской туристической комиссии туризма (ETC) «Европейский туризм 2015 - Тенденции & перспективы», в 2015 году, уже шестой год подряд, турпоток в Европу увеличился.
В частности, количество международных прибытий в Европу увеличилось на 5%. Наибольший рост в 2015 году отмечен в Исландии (+ 30%), далее следуют Румыния (17%), Словакия (+ 16%), Черногория (+ 15,5%), Ирландия (+ 14%), Португалия и Хорватия (по + 10% каждая) и Греция (+ 8%). Как отмечается в докладе, Хорватия выиграла за счёт предпринятых усилий по продлению сезона, в то время как Греция - благодаря улучшению авиасообщения и боязни туристов из-за терактов на конкурирующих направлениях.
Исключением из общей, положительной, тенденции на европейских направлениях в прошлом году стали Болгария и Турция (обе -1%), Эстония (-3%) и Финляндия (-5%). Падение на этих направлениях стало следствием уменьшения числа прибывающих из России.
В 2015 году объем продаж недвижимости в Эстонии составил €2,75 млрд
За весь прошедший год в прибалтийской стране было заключено 46 413 сделок с домами и квартирами.
В 2014 году в Эстонии было проведено 44 964 транзакции на общую сумму €2,32 млрд, пишет The Baltic Course со ссылкой на LETA/BNS.
Всего за 2015 год было заключено 24 444 договора купли-продажи квартир на общую сумму €1,31 млрд. В 2014 году этот показатель составлял 21 753, а сумма всех сделок равнялась €1,06 млрд.
В последние два года доля нерезидентов в числе покупателей эстонских квадратных метров неуклонно сокращается. то может быть связано со слабостью экономики соседних стран или с ростом цен на недвижимость в прибалтийском государстве, считают в Земельном департаменте.
Подскочили продажи недвижимости в Риге и Вильнюсе
В первый месяц нового года в Вильнюсе количество сделок с недвижимостью выросло на 39%, а в Риге – на 37% годовых.
В январе 2016 года на фоне существенного увеличения продаж недвижимости выросли и цены в столицах Литвы и Латвии, пишет The Baltic Course.
Средняя стоимость квадратного метра в Вильнюсе составила около €1330, в Риге – около €1060. Это больше, чем за аналогичный период прошлого года на 3,9% и 0,7% соответственно. А вот в эстонской столице жилье подешевело на 1,6% годовых, чему поспособствовали более слабые продажи. Правда, несмотря на падение, таллинское жилье осталось самым дорогим среди столиц прибалтийских стран – чуть меньше €1540 за кв.м.
По количеству сделок первое место занял Вильнюс, где в январе 2016 года было продано 698 объектов недвижимости. Это на 39% больше, чем годом ранее. На втором месте идет Рига с 670 сделками (+37%), а на третьем – Таллин с 549 транзакциями(+3%).
СС в ЕС: штурмовые отряды литовских стрелков
В Прибалтике призывают к актам геноцида и преступлениям против человечества
В Литве недавно разгорелся нешуточный скандал: инструктор центра обучений Союза стрелков Литвы майор в запасе Альбертас Даугирдас и член Союза стрелков Литвы из отделения снайперов Шарунас Ясюкявичюс опубликовали на страницах популярного в стране интернет-СМИ инструкцию, посвященную борьбе с «коллаборантами». Под ними литовские националисты подразумевают всех не согласных с правительственной политикой и не разделяющих лозунг «Литва — для литовцев».
Представители Союза стрелков считают, что борьба с неблагонадежными субъектами должна проходить в два этапа, первым из которых является запугивание жертвы и членов ее семьи (включая детей), а второй включает в себя «более жесткие меры» — несложно предположить, что в данном случае подразумевается прямое насилие. Запугивание же должно включать в себя разные методы — к примеру, нанесение позорящих надписей на имущество «коллаборантов» или же угрозы по отношению к их женам и детям. В случае несговорчивости объекта запугивания его жену предлагается привязать обнаженной к столбу позора или же выбросить из машины.
«Без сомнения, нужно не забыть распространить фотографии этой картины в социальных сетях. Особенно болезненно морально», — пишут Даугирдас и Ясюкявичюс.
Руководитель Союза стрелков Литвы Людас Гумбинас в ответ на поднявшееся возмущение подобными советами назвал их публикацию «недоразумением» и добавил, что хотя статья не принесла пользу возглавляемой им организации, «но кто не работает, то не ошибается». Ни о каком наказании для авторов преступных рекомендаций нет даже речи.
Впрочем, для литовских общественных и политических деятелей публичные высказывания такого рода давно стали обыденной практикой. К примеру, экс-депутат сейма от фракции консерваторов Кяститус Скребис писал в социальных сетях, что «Германия своей кровью спасла Европу от грязных азиатских орд», а также «Sieg Heil 88 — и идите все к черту!»
В последнее время к антирусским настроениям прибалтийских националистов прибавилась ненависть по отношению к мигрантам, которые должны прибывать в Литву, Латвию и Эстонию по квотам Евросоюза. Политики не стесняются в выражениях: в частности, бывший министр иностранных дел Эстонии и лидер Партии народного единства Кристийна Оюланд заявила, что приток мигрантов из африканских и арабских стран представляет угрозу для «белой расы». Схожие настроения бытуют и в Литве.
Тот факт, что на территории Прибалтики наблюдается небывалый подъем неонацизма, давно не является секретом. Еще в 2011 году Совет по правам человека ООН подверг критике литовские власти за полное отсутствие усилий по борьбе с ксенофобией и антисемитизмом. Вильнюс, разумеется, отрицает эти обвинения, пытаясь оправдать притеснения этнических меньшинств «борьбой со сталинизмом».
К примеру, политический обозреватель ежедневной газеты Lietuvos rytas Витаутас Бруверис в рамках состоявшейся в Сейме дискуссии заявил, что проявлениям ксенофобии Литва обязана «исторической практике восточных стран ЕС», на которые якобы наложило отпечаток архаичное мышление СССР. Разумеется, эта версия не выдерживает никакой критики — ксенофобия по отношению к иным нациям традиционно является сопутствующим качеством носителей антисоветской идеологии.
Нацистские традиции
В январе 2016 года увидела свет книга известной журналистки Руты Ванагейте «Наши», посвященная истории холокоста на территории Литвы. Власти страны стараются обходить эту тему стороной, говоря об «отдельных» пособниках фашизма, присоединившихся в те годы к массовому уничтожению евреев. Однако в действительности речь идет о тысячах преступников — даже бывший президент Литвы Валдас Адамкус подозревается в причастности к совершению преступлений против человечества: в 1944 году он служил под непосредственным началом «минского мясника» — майора Антанаса Импулявичюса, который «прославился» массовым уничтожением евреев Литвы и Белоруссии. По свидетельствам очевидцев, литовские палачи были столь усердными убийцами, что даже удивляли своих немецких «коллег». Подсчитать общее число жертв литовского холокоста довольно сложно, так как власти страны прилагают все усилия для того, чтобы затормозить такие расследования, однако, по некоторым оценкам, в Литве было убито около 200 тысяч евреев.
«Историческое покаяние» Литвы за эти злодеяния можно назвать очень поверхностным. Например, Валдас Адамкус посмертно сделал Юозаса Амбразявичюса кавалером Большого креста ордена Креста Витиса. И это несмотря на то, что именно этот непризнанный глава Временного правительства создал первый концлагерь для евреев на территории Литвы, а возглавляемый им Фронт литовских активистов занимался массовыми убийствами по этническому признаку.
Торжественное перезахоронение останков этой весьма спорной исторической личности состоялось уже во время президентского срока Дали Грибаускайте.
Таким образом, нацистские преступники стали национальными героями современной Литвы. Власти страны не только закрывают глаза на деятельность неофашистских организаций, но даже оказывают им прямую поддержку. К примеру, упомянутый ранее Союз стрелков, представители которого не скрывают своих агрессивных намерений по отношению к потенциальным «коллаборантам», получил недавно 500 шведских автоматических винтовок АК-4МТ от армейского командования страны.
Напомним, организация была образована впервые в 1919 году и насчитывала перед войной 60 тысяч членов, после 1940 года «стрелки» были запрещены советскими властями, часть из них ушла в подполье, чтобы бороться с большевиками. Возрожденная в 1989 году организация насчитывает сейчас около 10 тысяч человек и называет своей целью обучение населения приемам партизанской войны. При том уровне ксенофобии, который демонстрируют участники этого союза, ясно, что патриотическое объединение имеет очень много общих черт с гитлеровскими «коричневорубашечниками».
Во всем виноваты «чужие»
Властям Литвы и Латвии выгодно поощрять и разжигать ксенофобию в обществе — таким образом вина за провальное экономическое положение перекладывается на неких внутренних и внешних «врагов». Тактика стара как мир: когда правительство не справляется со своими прямыми обязанностями, оно ищет способы канализировать народное недовольство в «правильном» направлении. Создается иллюзия, будто бы во всех проблемах виноваты «чужаки», а вовсе не некомпетентность властей.
Из-за тяжелой экономической ситуации, сложившейся в Литве (в частности, в стране зафиксирован наиболее низкий уровень зарплат по сравнению с другими странами ЕС), население прибалтийского государства стремительно сокращается. По прогнозам, к 2020 году в стране останется лишь 2 млн человек, за рубеж эмигрирует около 34% граждан (по сравнению с уровнем 2011 года). Не умея исправить бедственное положение в экономике, власти страны предпочитают раздувать ненависть к России, надеясь списать собственные промахи на «российскую угрозу».
Этот прием любят использовать и амбициозные политики, рвущиеся во власть, — эксплуатация наиболее низменных человеческих инстинктов является нечистоплотным, но простым способом приобретения популярности. Хрестоматийным примером является, разумеется, Адольф Гитлер.
В конце 2016 года в Литве состоятся парламентские выборы. По мнению экспертов, политические партии попытаются разыграть националистическую «карту», соревнуясь в псевдопатриотизме. Более всех усердствует Союз отечества — Христианские демократы Литвы (СО-ХДЛ), правоцентристы сделали «оборонную» тематику своим предвыборным коньком. Члены этой партии также являются авторами большинства антироссийских инициатив вроде требования запретить георгиевскую ленту на территории Литвы.
По мнению профессора Университета им. Витаутаса Великого политолога Альгиса Крупавичюса, высказанному в интервью изданию Ru.Delfi, речи об угрозе со стороны России будут звучать все чаще с приближением выборов. Профессор полагает, что эффективность использования литовскими политиками этого приема напрямую зависит от развития отношений России и Евросоюза: если они нормализуются, литовским партиям во время предвыборной кампании будет сложнее давить на «патриотизм».
К сожалению, знаменитая толерантность современной Европы не помогает европейским лидерам в борьбе с настоящим, а не вымышленным фашизмом. Пока европейцы отстаивают права гомосексуалистов на венчание, в Прибалтике зреет зловещая атмосфера ненависти по этническому признаку — благодатная почва для кровавых преступлений против человечества. Никто не знает, в какой момент накачанное ксенофобией общество может скатиться к откровенному геноциду этнических меньшинств, но в этом случае будет уже поздно говорить о демократических ценностях.
"Газпром" в 2015 году поставил странам бывшего Советского Союза (за исключением России) 37,579 миллиарда кубометров природного газа, что на 16,22% меньше, чем за аналогичный период прошлого года (44,857 миллиарда кубов), следует из ежеквартального отчета компании.
Так, по итогам 2015 года "Газпром" поставил на Украину всего 7,827 миллиарда кубометров газа, а в 2014 году — 14,455 миллиарда.
В 2015 году больше всего российского газа было поставлено в Белоруссию — 18,79 миллиарда, на втором месте — Украина (7,827 миллиарда), на третьем — Молдавия (2,925 миллиарда). В Литву за отчетный период было поставлено 2,203 миллиарда кубов газа, в Латвию — 1,329 миллиарда, в Армению — 1,921 миллиарда, в Казахстан — 1,678 миллиарда. В другие страны бывшего СССР (Эстония, Южная Осетия, Грузия, Киргизия) объемы поставок не превышали 1 миллиарда кубов.
Рейтинг канала ETV+ (Эстония) стабилен
В январе самым популярным телевизионным каналом Эстонии стал ETV (вещает на эстонском - прим. warp.PRO). Среди русскоязычных каналов впереди всех по-прежнему ПБК (Первый Балтийский канал - прим. warp.PRO).
В январе жители Эстонии (учитываются лица от 4 лет и старше) смотрели телевизор в среднем 4 часа и 10 минут в день, свидетельствуют данные свежего обзора телеаудитории TNS Emor.
При этом зрители, предпочитающие эстонский язык проводили перед телевизорами 4 часа и 12 минуты и больше всего смотрели ETV (22,2%), Kanal 2 (19,7%), и TV3 (15%), русскоязычные зрители - 4 часа и 5 минут в день, предпочитая ПБК (17,6%), РТР-Планета (14,9%) и НТВ-Мир (12,8%).
Рейтинг русскоязычного эстонского телеканала ETV+ за месяц не изменился, оставшись на уровне 0,5%. На таком же уровне он держится с начала своего выхода в эфир.
Телеканал ETV+ начал вещание в Эстонии в сентябре 2015 года и является частью мультимедийной платформы Эстонского национального телерадиовещания (ERR), включающей также телеканалы ETV, ETV2 и пять радиостанций Vikerraadio, Raadio 2, Raadio 4 (на русском), Klassikaraadio, Raadio Tallinn. Кроме того, ERR представлен в интернете новостными сайтами на эстонском, русском и английском языках, а также различными тематическими сайтами, включая РадиоТеатр, магазин ERR (online shop) и т.д.
Финансирование канала по официальной информации осуществляется из государственного бюджета Эстонии.
Главный редактор канала ETV+ Дарья Саар - бывшая спортсменка, в прошлом член сборной Казахстана по художественной гимнастике. В 2013 году в Эстонии была признана «Молодой предпринимательницей года».

Авиакомпания Ellinair, входящая в холдинг Mouzenidis Group, добавляет новые регулярные рейсы, которые свяжут Ираклион, Салоники и Корфу с рядом российских и европейских городов.
Расписание полётов авиакомпании будет выглядеть следующим образом:
Ираклион-Москва (с 23 апреля) | 1 раз в неделю, постепенное увеличение рейсов до 7 раз в неделю с 5 июня, самолётом Boeing 737-300
Ираклион - Киев (с 24 апреля) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Салоники - Краснодар (с 28 апреля) | каждые 10-11 дней, Boeing 737-300 / Airbus A319
Ираклион - Санкт-Петербург (с 30 апреля) | Два рейса в неделю, дополнительные рейсы каждые 10-11 дней с 7 июня, Boeing 737-300
Ираклион - Франкфурт (с 6 мая) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Гамбург (с 7 мая) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Берлин (Тегель) (с 8 мая) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Мюнхен (с 8 мая) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Салоники - Таллин - Рига - Салоники (с 26 мая до 10 октября) | каждые 10 - 11 дней, Boeing 737-300
Салоники - Днепропетровск (с 28 мая по 1 октября 2016) | 1 раз в неделю, Avro RJ85
Ираклион - Самара (с 31 мая по 4 октября 2016)|каждые 10 - 11 дней, Boeing 737-300
Корфу - Ростов (со 2 июня по 6 октября) | каждые 10 - 11 дней, Boeing 737-300
Ираклион - Катовице (со 2 июня по 6 октября) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Варшава (со 2 июня по 6 октября) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Бухарест (с 6 июня по 19 сентября) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Салоники - Катовице (с 7 июня по 4 октября 2016) | 1 раз в неделю, Airbus А319
Салоники - Варшава (с 7 июня по 4 октября 2016) | 1 раз в неделю, Airbus A319
Ираклион - Белград (с 14 июня по 16 сентября) | каждые 10-11 дней, Boeing 737-300
Ираклион - Ганновер (с 22 июня по 20 июля) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Лейпциг (с 22 июня по 27 июля) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Ираклион - Дюссельдорф (с 11 июля до 22 августа) | 1 раз в неделю, Boeing 737-300
Мигрантам, устремляющимся в Европу через Россию, должна предоставлять убежище в первую очередь сама Россия, заявил депутат Европарламента от Эстонии, бывший глава МИД страны Урмас Паэт, выступая с докладом в Школе международных отношений Колумбийского университета в США.
Паэт отметил, что пути движения беженцев с Ближнего Востока в Европу меняются, и увеличивается проходящее через Россию направление. По словам депутата, ранее больше всего использовался путь из Ливии в Италию, но он был очень опасным из-за того, что его значительная часть пролегала через Средиземное море.
Затем основной поток двинулся на направление Турция-Греция с более коротким морским путем, который также был опасен из-за моря, а теперь виден рост значения проходящего через Россию пути.
"Путь через Россию — самый безопасный для беженцев, потому что не надо пересекать море. До сих пор через Россию двигались в основном в Норвегию и Финляндию, но внимательны должны быть и другие соседи России", — сказал Паэт, добавив, что Россия может стать наряду с Турцией следующей страной транзита беженцев с Ближнего Востока.
По словам Паэта, Россия — безопасная для беженцев страна. "Поэтому убежище прибывшим в Россию беженцам должна предоставлять в первую очередь сама Россия", — считает депутат.
Ранее в пятницу президент Финляндии Саули Нийнистё в интервью телеканалу MTV News заявил, что Россия может повторить судьбу Турции, и столкнуться с наплывом мигрантов, если Анкара закроет свою границу для беженцев с Ближнего Востока.
Президент отметил, что от Москвы сейчас многое зависит, так как мигранты, которые раньше следовали в Европу через Балканы, теперь направились в Россию. Нийнистё ожидает, что все больше беженцев будут приезжать в Финляндию, Эстонию и Латвию.
Поток ближневосточных беженцев растет на юге Мурманской области на границе с Финляндией. Беженцам запретили пересекать границу на велосипедах, как это было разрешено ранее. Этим способом успели воспользоваться тысячи беженцев, направлявшихся в Норвегию из Мурманской области. По некоторым данным, беженцы покупают вскладчину старые автомобили и в них дожидаются своей очереди у КПП. По информации мурманских властей, границу с Финляндией в поисках убежища ежедневно пересекают до 20 человек.
По данным приграничного агентства ЕС Frontex, за 2015 год в Евросоюз прибыли 1,8 миллиона мигрантов. Еврокомиссия заявила, что нынешний миграционный кризис в мире — крупнейший со времен Второй мировой войны.
Николай Адашкевич.
Завалило пармезаном
Андрей Полевой
В ЕС на официальном уровне просят о прекращении обмена санкционными ударами
Министр сельского хозяйства Франции Стефан Ле Фоль заявил на брифинге для СМИ, что решение сельскохозяйственного кризиса больше не терпит промедления, и французский премьер Мануэль Вальс вскоре встретится со своим российским коллегой Дмитрием Медведевым для продвижения в этом вопросе.
Ранее Ле Фолль провел встречу с представителями крупных французских торговых сетей. На ней обсуждались пути выхода из ситуации, в которой оказались французские аграрии после запуска Россией встречных санкций. C ним солидарен бывший премьер-министр Франции Франсуа Фийон, призвавший отменить экономические санкции против нашей страны «как можно быстрее».
Отношения России и Запада ухудшились после государственного переворота на Украине и самоопределения Крыма. ЕС и США от начальных «точечных» санкций против отдельных физлиц и компаний перешли к мерам против целых секторов российской экономики. В качестве ответной меры с августа 2014 года Россия ограничила импорт продовольственных товаров из стран, которые ввели в отношении нее санкции.
Несмотря на асимметричность этих мер и ограниченную сферу их применения, эффект от них оказался вполне удовлетворительным, что и показали годовые итоги продуктового эмбарго. А заявление французского министра стало очередным подтверждением того, что политика санкций в первую очередь ударила по тем, кто начал эту игру. Несмотря на бравурные заявления, что «российская экономика разорвана в клочья», подсчетом разрушений и убытков по большей части занят европейский сельхозсектор.
Прямое и косвенное
Распределение потерь от эмбарго по странам ЕС неравномерно, и цифры существенно отличаются. Среди общих для всего Союза потерь — свиноводство, до 2 млрд евро убытков. Персонально у французов они составили 500 млн евро, у фермеров Германии (по подсчетам консалтингового агентства AMI) — около 800 млн евро. Для Бельгии (вместе с грушами, другой статьей экспорта страны в Россию) потери составили до 170 млн евро.
По данным датского Совета агрокультуры и продовольствия, мясомолочная индустрия страны потеряла миллиард евро. Еще 27 млн евро потеряли датские производители рыбы, около 45–50 млн — производители молочной продукции. Суммарные потери экспорта составили не менее 1,5 млрд евро, примерно те же цифры в Испании.
Пострадала Финляндия, где на Россию приходилось 25% общего и примерно 60% продуктового экспорта — 450 млн евро. По данным представителя Ирландской продовольственной палаты Эйдана Коттера, его страна потеряла за год 70 млн евро.
В 2013 году Нидерланды бойко поставляли нам мясомолочную продукцию — на 1,1 млрд евро, которые в 2014, 2015 — и, по-видимому, в 2016 году голландскую экономику не пополнят.
Согласно данным Фермерской ассоциации Италии, продукты, которые попали под эмбарго, составляли 10,3% от общего объема поставок в Россию. Этот показатель оценивается в 10,4 млрд евро, что дает цифру потерь — более чем 1 млрд евро.
Широкую известность получила ситуация в Польше, где скопилось 670 тыс. метрических тонн «запретных» яблок, и правительство призвало население массово переходить на яблочную диету во имя спасения родины. Яблоки и мясо нанесли Варшаве убытков в миллиард.
Прямые потери ЕС, на основании имеющихся в открытых источниках сведений, составляют до 9,5 млрд евро. Хотя, скорее всего, итоговые цифры будут еще больше.
Трудно сказать, о чем думали власти Норвегии, решив поддержать санкции против России, хотя в ЕС Норвегия не входит. Эта солидарность обошлась норвежским производителям морепродуктов примерно в 800–900 млн евро.
Кроме того, эмбарго имело предсказуемые, хотя и недооцененные европейскими властями последствия — развитие собственного производства России, рынок которой не только стал меньше навсегда, вне зависимости от наличия или отсутствия санкций, но и повлиял на весь мир. Падение цен на свинину в начале этого года из-за изменения конъюнктуры было оценено всеми ведущими мировыми производителями.
Цифра прямых потерь в 12 млрд евро ежегодно выглядит вполне достоверной. И именно эту сумму потребуется резервировать «до скончания санкций» в качестве компенсации европейским фермерам в изъеденном беженцами общеевропейском бюджете. Что до общих потерь, то подсчитать их труднее.
Выращивание дотаций и компенсаций
С чисто финансовой точки зрения главными плодами работы европейских фермеров являются компенсации из бюджета за их деятельность. ЕС поддерживает свой АПК через Единую сельскохозяйственную политику (ЕСХП) — принятую еще в 1957 году систему развития сельского хозяйства в Европе. Как правило, фермеры получают определенные суммы погектарно, просто за то, что там что-то выращивается — тем самым создаются какие-никакие рабочие места.
Отменить эту практику невозможно, так как большинство хозяйств балансирует на грани рентабельности, и в случае отмены дотаций в ЕС мгновенно окажется примерно на 200–300 тысяч безработных больше. Именно столько человек занято в агросекторе Евросоюза, и это пополнение для армии безработных мигрантов, оккупировавших ЕС, будет уж вовсе некстати. К тому же бастовать европейские фермеры умеют не хуже мигрантов — «тракторные» походы на Париж или Варшаву, демонстративное выливание молока и другие жесты отчаяния.
Поддержка АПК была и остается ключевым элементом расходной части евробюджета — в 2015 году при общих расходах в 142 млрд евро для нужд АПК была заложена сумма в 56,9 млрд. В текущем году расходы бюджета ЕС вырастут на 1,6% — до 143,5 млрд евро, при этом доходная часть бюджета сокращается на 5,3% — до 153,5 млрд евро, говорится в сообщении ЕК.
Напрямую в АПК направится 42,9 млрд евро, но вряд ли по факту вливания в него будут меньшими, чем в предыдущие годы — 66,6 млрд евро будет израсходовано на «стимулирование роста занятости и конкурентоспособности», что в значительной степени связано с тем же АПК.
Господдержка еврофермеров составляет в среднем около 325 евро на 1 га обрабатываемой земли. Дополнительно страны ЕС поддерживают локальных производителей из национальных бюджетов — еще примерно 80 евро на гектар сельхозугодий. Субсидируется и скот — примерно 225 евро за одну корову. В среднем это составляет 12 тысяч евро на хозяйство.
Сельскохозяйственная Эстония живет на дотации полностью. После введенного Россией запрета на импорт молочных изделий, вызвавшего год назад обвал цен в странах-производителях, молочники Эстонии уже год (!) работают себе в убыток — порядка 4 млн евро в месяц.
То, что тревогу первой забьет Франция, было достаточно очевидно — это крупнейший получатель средств ЕСХП, 17% всех выплат. За ней следуют Германия, Испания и Италия, порядка 11–13%. На «национальную», помимо общеевропейской, поддержу собственных аграриев Франция потратила в прошлом году до 13 млрд евро — на миллиард больше, чем до эмбарго. В других странах-членах ситуация еще хуже — просто представителям «молодой Европы» положено менее громко высказываться в СМИ.
Будут бить челом
5 февраля сенатор Маккейн, комментируя предстоящее обсуждение вопроса санкций и контрсанкций в ходе Мюнхенской конференции по безопасности, прямо заявил о том, что политика ЕС в этой сфере определяется решениями Вашингтона. Сам Вашингтон от российского эмбарго страдает меньше всего — товарооборот США и России не дотягивал и до 30 млрд долларов. Но ЕС крайне нуждается в восстановлении статус-кво.
Понятно, почему занятые в агросфере чиновники ЕС забили тревогу сейчас. Если в первый год российского эмбарго потери можно было отнести к временным трудностям и компенсировать за счет резервов и кредитных линий, то зимой 2016 года стало понятно — встречные санкции России зеркальны, и будут продолжаться до тех пор, что и враждебные действия самого ЕС.
Падение закупочных цен из-за переизбытка производства, при большой закредитованности сельского хозяйства Европы, угрожает банкротством примерно 40–50% средних и мелких фермерских хозяйств.
Еще год назад Брюссель одобрил организацию частного хранения избытков свинины и других товаров, которые образовались на рынке.
По словам еврокомиссара по сельскому хозяйству Фила Хогана, эта мера — «самый эффективный из доступных инструментов», который позволит «убрать с рынка существенный объем продукции, должно стабилизировать финансовое положение фермеров и способствовать восстановлению цен».
Правда, на практике эта затея выглядит утопично — и неизвестно, чем она обойдется в итоге. Хранение ЕС будет также субсидировать — от 254 до 278 евро за тонну на срок 90 и 150 дней соответственно. Учитывая то, что экспорт, например, немецкой свинины в Россию упал со 180 тыс. тонн до нуля, трехмесячное хранение только этого объема обойдется евробюджету не менее чем в 150 млн евро в год. Тем более что хранить продукцию нужно будет неизвестно сколько, а когда санкции снимут, скорее всего, на российском рынке будут уже другие операторы.
Наиболее скептичные аналитики, с учетом всех мультипликативных эффектов, вроде падения перевозок, роста безработицы и усиления миграции от периферии ЕС к центру, оценивают последствия российского эмбарго в триллион евро. Эта цифра, наверное, слишком внушительна, однако можно смело измерять потери ЕС в десятках и, может быть, сотнях миллиардов евро.
Путь в никуда
Автор: Татьяна АВЕРЧЕНКО.
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ правительства Эстонии, военное присутствие Соединённых Штатов Америки в стране важно для безопасности всего региона, поэтому кабмин сделает всё, чтобы оставаться для США «отличной принимающей стороной». Такое заявление сделал на днях премьер-министр страны, председатель праволиберальной Реформистской партии Таави Рыйвас, комментируя решение Барака Обамы увеличить в военном бюджете денежные средства на поддержание военного присутствия США в Европе.
Увеличенное в четыре раза финансирование — до 3,4 млрд. долларов — наглядно свидетельствует, что присутствие военных США и их союзников по НАТО в Эстонии продолжится, отметил Рыйвас, добавив: «Наша судьба для Штатов крайне важна». Он сослался также на подтверждающие это заявления как президента Обамы и министра обороны Картера, так и председателя Комитета начальников штабов генерала Демпси в ходе их визитов в Эстонию. Ещё одним подтверждением этому Рыйвас считает и присутствие в республике уже восьмого по счёту ротаций наземного подразделения в составе роты из 3-го эскадрона 2-го кавалерийского полка пехоты США.
Эстония выделила 40 млн. евро на 2015—2019 годы, чтобы создать необходимую для союзников инфраструктуру, в том числе 10,1 миллиона — на нынешний год. На эти средства в военном городке Тапа на севере республики принимается новое пополнение военных (на снимке) с тяжёлой техникой, строятся казармы, улучшаются возможности проведения учений на Центральном полигоне, а в Таллине возводится здание штабного элемента НАТО. Вносит Эстония и другой вклад в качестве государства — принимающей стороны. Например, с целью поддержания миссии альянса по охране воздушного пространства из госбюджета ежегодно выделяется около 1,6 млн. евро, чтобы в ходе ротации оплачивать, в частности, размещение и транспортировку союзников.
В то же время Вашингтон поддержал суммой в 33 млн. долларов закупку противотанковых систем Javelin и на сегодняшний день инвестировал в Эстонию около 35 млн. долларов для развития инфраструктуры в Эмари и Тапа. С лета 2015 года инженерно-сапёрные роты построили на Центральном полигоне танковые трассы и опорные сооружения, а также учебные строения, позволяющие проводить сапёрные учения. США намерены продолжать серьёзные инвестиции и в этом году: в общей сложности в Тапа и на Центральном полигоне запланировано построить различные объекты более чем на 18 млн. долларов, а также инвестировать в авиабазу Эмари около 20 млн. долларов.
Следует подчеркнуть, что Эстония в прошлом году продолжила всячески наращивать силовую, финансовую, информационную и инфраструктурную мощь своего «ударного кулака», в который традиционно входят Силы обороны страны с кадровыми военными, военизированное ополчение Kaitseliit, военная и политическая полиция и спецслужбы, Департамент военных ресурсов, Собрание добровольных помощников полицейского, а также сотни предприятий и НКО, завязанные на госбюджет.
Обозреватели отмечают: наращивая собственные расходы «на войну», проводя одно за другим учения с партнёрами по НАТО, используя заявления о «внешних угрозах» на любых международных форумах, республика «незаметно для себя встала на путь, который в итоге приведёт к её физическому исчезновению на карте мира».
В Молдавию с официальным визитом в рамках программы по обучению высшего командного состава вопросам национальной безопасности и внешней политики прибыла группа американских генералов, сообщили РИА Новости в пресс-службе посольства США в республике.
Американский военный самолет приземлился в международном аэропорту Кишинева в пятницу.
"В период с 12 по 16 февраля семнадцать недавно избранных генералов и адмиралов и один гражданский сотрудник службы обеспечения высшего командного состава Департамента обороны США в рамках регионального тура находятся с официальным визитом в Кишиневе. Данная группа является частью программы "Capstone" по обучению высшего командного состава вопросам национальной безопасности и внешней политики", — заявили представители дипломатического корпуса США в Молдавии.
Сообщается, что в рамках визита в республику военные встретятся с представителями молдавского правительства и гражданского общества, а также посетят памятники культуры страны.
Как отметили в посольстве США в Молдавии, региональный тур включает посещение таких стран как Украина, Эстония, Германия и Бельгия.
Мировые финансы и налог Робин Гуда
Валентин КАТАСОНОВ
После того, когда спала первая волна мирового финансового кризиса (2007-2009), экономисты стали думать о способах предотвратить повторение финансового цунами. Так родилась идея ввести «налог Робин Гуда» - налог на межбанковские транзакции, который охладил бы спекулятивный пыл банкиров и предотвратил образование пузырей на финансовых рынках.
Ещё в 2010 году в адрес лидеров G20 была направлена коллективная петиция с таким предложением. Поступления от налога предполагалось направить на борьбу с бедностью, решение проблем образования, здравоохранения, предотвращение климатических изменений в мире. Даже мизерная ставка налога в 0,05% могла принести около 100 млрд. долл. дохода в год, что намного больше помощи Запада странам третьего мира.
Первоначально коллективное письмо подписали 350 ведущих экономистов мира. На следующий год под петицией стояли подписи уже тысячи экономистов из 53 стран. Среди подписантов - нобелевские лауреаты Пол Кругман и Джозеф Стиглиц, влиятельный советник Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна — Джеффри Сакс, профессора ведущих университетов Европы и США.
Идея налога получила поддержку ряда государственных и политических деятелей. В частности, за введение налога высказались британский премьер-министр Гордон Браун, премьер-министр Греции Йоргос Папандреу, ряд ведущих государственных чиновников Германии и особенно Франции. Было немало и противников налога, главный из них – Соединенные Штаты.
Идея налога Робин Гуда родилась не на пустом месте. Налог увязывался с именем американского экономиста Джеймса Тобина (1918-2002), который обосновал его в 70-е годы ХХ века. В специальной литературе он так и называется: «Налог Тобина». Американский экономист полагал, что, для того чтобы привести в чувство финансовых спекулянтов, достаточно установить ставку налога в диапазоне от 0,1 до 0,25% с объемов денежных транзакций (оборотов).
В 80-е годы прошлого века такой налог ввела Швеция. Однако все кончилось тем, что шведские спекулянты ушли с внутреннего финансового рынка, переместившись на рынок соседней Великобритании. Через семь лет Швеция отказалась от налога. Стало понятно, что эффект от налога можно получить лишь в случае его одновременного введения во всех странах, по крайней мере в тех, где имеются высокоразвитые финансовые рынки. Тем временем игра финансовых спекулянтов с каждым годом становилась все более азартной, и ставок, которые изначально предлагал Джеймс Тобин, было уже недостаточно. Нужны были более мощные налоговые тормоза.
Ухудшение финансового и экономического положения Европы (общеевропейский долговой кризис, финансовый кризис в Греции и т.д.) заставили Брюссель искать быстрые и эффективные способы стабилизации. О налоге Тобина вспомнили снова. 14 февраля 2013 года Европейская комиссия (ЕК) приняла решение о введении налога на финансовые операции (НФО). Были определены ставки НФО: 0,1% на операции по купле-продаже акций и облигаций и 0,01% на операции с производными финансовыми инструментами.
Банковское сообщество США отреагировало на эту новацию протестом, заявив, что в случае введения НФО американские банки и финансовые компании уйдут из соответствующих стран ЕС. К ультиматуму США подключилась Великобритания. Британский премьер Дэвид Кэмерон заявил, что его страна наложит вето на общеевропейский налог на финансовые операции. Лондон - крупнейший финансовый центр мира, введение НФО в Великобритании означало бы зарезать курицу, несущую золотые яйца. Британский премьер разъяснил, что Лондон готов ввести НФО лишь в том случае, если этот налог будет не общеевропейским, а всемирным. А пока перспективы введения всемирного НФО весьма туманны, любая страна может вводить налог самостоятельно, но не имеет право навязывать его другим.
В итоге введение в силу решения ЕК о НФО было отложено. После протестов Кэмерона Саркози заявил, что Франция введет налог в одностороннем порядке. Кончилось тем, что Франция и Италия в несколько усеченном виде указанный налог всё же ввели. Однако в мире финансов чудес не бывает. Часть финансовых операций из названных двух стран переместилась в соседние страны. После введения налога объем торгов на итальянском фондовом рынке упал в 2013 году на 12% по сравнению с предыдущим годом. В то же время на всех остальных фондовых рынках в Европе он вырос на 7%.
Ровно через два года после первого нереализованного решения ЕК о НФО Европейский союз вынужден был вновь вернуться к обсуждению налога. Министры финансов одиннадцати стран (Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Испании, Италии, Португалии, Словакии, Словении, Франции и Эстонии) обсудили и поддержали обновленный план введения НФО. Ключевым стало изменение позиции Франции. До сих пор Австрия и Германия выступали за то, чтобы налог брался с так называемых производных финансовых инструментов вроде фьючерсов, а Франция была против, объясняя это тем, что ее банки контролируют не менее четверти европейского рынка таких инструментов, выпущенных на основе акций. Теперь Франсуа Олланд заявил, что поддерживает обложение максимально возможного числа объектов финансовых операций, в том числе и торговлю производными инструментами, но по максимально низкой ставке. Брюссель в прошлом году сообщил, что сторонам удалось договориться по ставкам и объектам налогообложения; он анонсировал старт новой системы налогообложения с 1 января 2016 года. Предварительные расчеты налоговых поступлений дают цифру 57 млрд. евро в год. При этом больше половины дадут налоги по операциям с производными финансовыми инструментами, привязанными к процентным ставкам.
Всё же по некоторым позициям ясности нет. Всех волнует вопрос: в чей бюджет должны поступать деньги от налога? Вот, например, сделка с куплей-продажей акций. Налог может поступать в бюджет страны-покупателя, страны-продавца или страны, в которой зарегистрирована компания-эмитент акций. Впрочем, есть еще один вариант: поступление НФО в общий бюджет ЕС. Многих европейских политиков и экономистов очень смущает асимметрия Евросоюза, существующая уже много лет. Она проявляется в том, что Центральный банк у ЕС имеется, а вот Министерства финансов (казначейства) нет.
В этом смысле знаменательно опубликованное 8 февраля совместное заявление глав центробанков Германии и Франции Йенса Вайдмана и Виллероя де Гало. В заявлении содержатся требования немедленного и радикального реформирования ЕС. Суть реформирования – передача странами-членами ЕС еще большей части своих прав и полномочий на общеевропейский уровень. Одно из предложений – создание общеевропейского министерства финансов. В случае создания такого министерства НФО может стать первым общеевропейским налогом, пополняющим общую казну ЕС.
На сегодняшний день положение таково, что с момента появления работ Тобина о налоге на финансовые операции прошло уже более сорока лет, а прогресс в деле его практического применения пока мизерный. Некоторые страны, правда, пользуются налогами на финансовые операции, но несколько по-другому, нежели это описано у Тобина. Известно достаточно много случаев, когда страны для стабилизации своих экономик и валютных курсов национальных денежных единиц прибегают к ограничениям трансграничного движения капитала. Чаще всего это ограничения административного характера, но в качестве альтернативы могут использоваться налоги на трансграничные финансовые операции. Естественно, что ставки налогов в этих ситуациях существенно выше, чем те, которые рекомендовал Тобин. Такой налог, в частности, в 2009 году ввела Бразилия на иностранные инвестиции. Ставка составила 2% от суммы капитала. Этого оказалось недостаточно для того, чтобы остановить рост курса местной валюты (риала), и в следующем году ставка была увеличена до 4%. После стабилизации экономической ситуации в Бразилии в 2013 году налог был отменен.
Честно говоря, назвать планы Европы по введению НФО «налогом Робин Гуда» язык не поворачивается. Поступления от НФО в Европейском союзе предназначаются не для того, чтобы бороться с бедностью. Сегодня одна из главных проблем Европы – стабилизация ее банковской системы через усиление надзора над так называемыми системообразующими кредитными организациями и пополнение их капитала. «Системоообразующие» – это примерно полторы сотни банковских гигантов типа Дойче банк или Сосьете Женераль. Самостоятельно нарастить недостающий капитал эти гиганты не могут и ждут помощи от Брюсселя (Европейская комиссия) и Франкфурта (Европейский центральный банк).
…В случае, если сторонникам «единой Европы» удастся ввести общеевропейский налог на финансовые операции и учредить общий бюджет ЕС, собранные налоги вернутся к тем, кто их платил, то есть к банкам. Банкиров сегодня в Европе и во всём мире без стеснения называют разбойниками, но не благородными разбойниками, как Робин Гуд, а безжалостными, алчными грабителями, не знающими пощады.
В Сибири закрылась единственная фабрика палочек для мороженого
Производство было остановлено из-за китайских партнеров. Больше ста сотрудников остались без работы. Кроме того, целое село, где находится фабрика, может остаться без тепла из-за остановки котельной на заводе.
Фабрика принадлежит компании «Новая волна» и находится в селе Нарва Красноярского края. Предприятие, несмотря на невысокую численность сотрудников, считается крупным: в месяц завод производил около 500 тонн палочек, которые шли на экспорт в Китай. Остановить производство пришлось именно из-за китайских партнеров, рассказал Business FM красноярский журналист Павел Стабров:
Павел Стабров
журналист
«Этот завод производил палочки для мороженого на экспорт в Китай, но почему-то отказались принимать этот товар, деньги перестали поступать. В Сибири палочки таким огромным спросом, как в Китае, не пользуются, поэтому решили закрыть производство. Но там еще есть одна социальная проблема: котельная, которая работала на этом заводе, снабжала теплом большой поселок Нарва. Он очень протяжен по длине, у них было порядка двух километров сети, поэтому с закрытием этого завода есть риск, что в поселке не будет хватать отопления. С другой стороны, конечно, сто рабочих мест для поселка Нарва — это огромная цифра. К сожалению, эти люди останутся без работы».
Как сообщает журналист, проблемы у завода возникли не сейчас: два последних года он работал в убыток. О кадровых сокращениях стало известно еще в октябре 2015 года. На производстве работали не только жители села, но и приезжие из соседних деревень.
Обман под названием «транспортный налог»
Андрей Полонский
Автомобилистам приходится платить за жадность нефтяников и ошибки чиновников
Правительство отказалось отменить транспортный налог. Законопроект, который предполагал исключение соответствующей статьи из Налогового кодекса, поступил на рассмотрение Кабмина от трех депутатов, но одобрения исполнительной власти так и не получил. По мнению министров, столь радикальная мера приведет «к возникновению выпадающих доходов региональных бюджетов в расчете на 2016 год в сумме 146,2 млрд руб. Вместе с тем источники компенсации выпадающих доходов дорожных фондов субъектов федерации не определены».
Хочется спросить уважаемых членов правительства: простите, а все остальные деньги, которые под разными предлогами выкачиваются из населения в общем и из автомобилистов в частности, — они где?
Правительственная математика
Еще в начале января Владимир Путин дал поручение правительству продумать возможность освобождения от транспортного налога собственников автомобилей с максимальной массой свыше 12 тонн. Логика тут проста: они платят «Платону» и должны иметь за это хоть какие-то бонусы. Понятно, что о полной отмене транспортного налога речь в президентских поручениях не шла. Но и полного его сохранения они тоже не подразумевали.
Правительство решило вопрос по-своему.
Полный отказ от транспортного налога был признан нецелесообразным. Лишь большегрузам, подпадающим под надзор всевидящего «Платона», могут быть предоставлены скидки и вычеты: «Правительство полагает возможным предоставить собственникам транспортных средств, имеющих разрешенную максимальную массу свыше 12 тонн, налоговый вычет по транспортному налогу в размере платы в счет возмещения вреда, причиняемого такими транспортными средствами автомобильным дорогам общего пользования федерального значения».
И это тоже, согласитесь, странно: зачем же тогда создавался за бюджетные миллионы пресловутый «Платон», если вся прибыль от его работы (которая, по официальной версии, должна покрывать расходы на ремонт дорожного полотна) фактически обнулится благодаря введению скидок по транспортному налогу? Может, господа министры, дело все-таки не в бюджетных доходах, а в чьих-то еще?
Впрочем, это не единственное и, пожалуй, не самое важное противоречие в правительственной резолюции. С одной стороны, в Кабмине опасаются выпадения доходов из «региональных бюджетов», а с другой — сетуют на невозможность компенсировать это выпадение… для «дорожных фондов».
Что ж, давайте разбираться, что это за фонды и за счет чего они на самом деле наполняются.
Кто за что платит
Вообще, вся история дорожных фондов в нашей стране буквально изобилует свидетельствами того, насколько эффективно они работают. Первый дорожный фонд в России был создан в 1914 году по инициативе Императорского русского технического общества и купеческих клубов обеих столиц. Тогда, в эпоху расцвета участия частновладельческого капитала в решении общенациональных задач, он должен был наполняться в основном не за счет казны, а за счет частных пожертвований. Увы, судьба его — в связи с последующими событиями — очевидна.
На втором этапе дорожные фонды (федеральный и территориальный) существовали в первое постсоветское десятилетие, с 1991 по 2001 год. Однако они были прикрыты (закон окончательно утратил силу в 2005-м). Среди причин — последствия 1998 года (изменение подходов к формированию бюджета), нецелевое расходование средств и коррупция.
В 2010 году был воссоздан Федеральный дорожный фонд, а с 2011 года — региональные дорожные фонды. Теперь они работают на новых принципах. Главная нагрузка ложится именно на региональные фонды, при этом учитываются особенности эксплуатации трасс и плотности транспортной сети в конкретном субъекте (понятно, что на дороги Чукотки и Магаданской области нужно все же меньше денег, чем на дороги в Туле или во Пскове, — Россия слишком разная).
В числе источников формирования дорожных фондов — акцизы на топливо, штрафы, а также все дополнительные доходы государства, связанные с эксплуатацией дорог («средства от уплаты неустоек, убытков, другие средства, связанные с неисполнением участниками торгов законодательства о закупках и подрядчиками — условий государственных контрактов; плата по соглашениям об установлении сервитутов на земельные участки в полосах отвода дорог для строительства и капитального ремонта объектов сервиса, установки рекламы, прокладки или переустройства коммуникаций»). В общем и целом в 2016 году чиновники планируют собрать 553 млрд руб. на содержание дорожного полотна по всей России, причем лишь 28% этих денег пойдет в федеральный бюджет. Остальные 72% осядут в регионах.
А где же тогда транспортный налог, спросите вы? А его там нет. Это по логике большинства автомобилистов (да и, в общем, по здравому рассуждению) он должен идти на ремонт дорог, а значит, поступать в дорожные фонды. А вот по закону он считается нецелевым, и все собранные средства попадают в общий котел региональных бюджетов, откуда могут быть пущены в буквальном смысле на что угодно.
С выпадающими доходами региональных бюджетов разобрались. Теперь не совсем понятно, откуда возникают потери у дорожных фондов — которые могут получать средства, собранные в виде транспортного налога, из региональных бюджетов, а могут и не получать. Некоторые губернаторы, конечно, любят покозырять тем, что, мол, лично следят, чтобы все «дорожные» деньги шли исключительно в дорожные фонды. Но в действительности объемы реально перечисленных туда средств, как и непосредственные источники их происхождения в бюджетах, никто не проверяет.
Нашлась компенсация
Логику чиновников можно понять. В условиях кризиса отказываться от надежного источника доходов — непозволительная роскошь, особенно для региональных бюджетов, на которых висят многомиллионные долги. Поэтому надо не разбрасываться деньгами, а наоборот, искать, как и кого можно еще потрясти. Недавно, например, высказывалась великолепная идея ввести налог на автомобильные покрышки. Налог на лампочки ближнего и дальнего света, к сожалению, пока не придумали. А надо бы…
В любом случае, министры, видимо, подзабыли, что не далее как 10 февраля сами же одобрили законопроект о повышении акцизов на топливо с 1 апреля 2016 года (до 2 руб. с литра на бензин и 1 руб. с литра на солярку). В том, что документ будет принят Госдумой, сомневаться не приходится.
Правда, министр Силуанов заявил, что цены на бензин от этого не повысятся — ввиду снижающихся цен на нефть. Его бы устами да мед пить… До сих пор удешевление нефти в России приводило только к удорожанию бензина на внутреннем рынке.
О постылом «Платоне», который собирает дань с большегрузов по всей России, правительственные чиновники тоже почему-то не вспомнили. Меж тем ранее вице-премьер Аркадий Дворкович во всеуслышание заявил, что в 2016 году система «Платон» должна принести 40 млрд руб. «Это позволит и перечислить плату концессионеру и использовать деньги дорожного фонда на конкретные инвестиционные проекты», — сказал тогда он.
Но эти 40 млрд оказались лишь выдумкой размечтавшихся чиновников: с ноября 2015-го по февраль 2016-го системе удалось собрать всего около 3 млрд руб., то есть пока в нее поступает лишь чуть больше миллиарда в месяц. Учитывая, что изначально четверть всех собранных денег предполагалось отдать компании-оператору «Платона» «РТ-Инвест Транспортные системы» (она планировала заработать более 10 млрд за первый год), до бюджета явно дойдут сущие крохи. Тогда становится более или менее понятно, какие выпадающие из дорожных фондов доходы так стремятся компенсировать за наш счет чиновники.
КСТАТИ: Даже если тенденция переломится и надежды разработчиков «Платона» в той или иной степени оправдаются, в этом году деньги, собранные с большегрузов, все равно будут направлены не на ремонт дорог, а на строительство новых участков. Согласно заявкам регионов, речь идет о семи трассах, и все они платные (!). Среди них — объездная дорога вокруг Хабаровска, дорога на Нарву в Ленинградской области и т.д.
…В итоге все продолжается в том же духе. Никаких послаблений, только непонятные решения с сомнительным эффектом.
Кончатся дураки, начнутся дороги
Дорожное строительство в России всегда имело стратегическое значение и требовало значительных усилий — прежде всего ввиду масштабов страны. При этом дороги были одной из главных проблем, тормозящих развитие народного хозяйства.
Однако, кроме плохих дорог, у нас существуют еще и дураки — они тоже, как указывал классик, мешают. Здесь есть устойчивая связь: появятся хорошие дороги — кончатся дураки. Кончатся дураки — появятся хорошие дороги. Надо только выбрать, за какой конец веревочки дернуть…
Сжиженный газ и прозрачные интересы
Петр ИСКЕНДЕРОВ
С упорством, достойным лучшего применения, власти Евросоюза продолжают продвигать новые проекты в сфере сжиженного природного газа (СПГ), подключая к ним младоевропейцев – Польшу, Литву, а теперь ещё и Эстонию. Цель всё та же – удаление российского трубопроводного газа с рынка Европы. Любой ценой. Основная ставка при этом делается на терминалы в Свиноустье (Польша) и Клайпеде (Литва).
Ведущую роль в сооружении СПГ-терминала в Таллине намерены сыграть голландцы. Местная компания Vopak EOS готова выделить необходимые средства для проведения работ. Политическое прикрытие осуществляет Евросоюз. Сооружение эстонского терминала уже включено в перечень «Проектов общих интересов ЕС». Запланированная мощность регазификатора - 90 тысяч кубометров газа в день.
Так видят ситуацию из Брюсселя. Однако независимые эксперты рисуют несколько иную картину.
Первое, что обращает на себя внимание, – эстонский СПГ-терминал (в отличие от польского и литовского) сооружается прямо в столице, в Таллине. При этом общественность и поборники защиты окружающей среды молчат. Видимо, их больше пугает не реальная экологическая угроза, а «энергетическая зависимость от Москвы».
Второе – нельзя не заметить, что в последнее время от реализации эстонского проекта отказались многие инвесторы, в том числе из Финляндии. Первоначально предполагалось, что СПГ-терминал будет обслуживать не только Эстонию, но и соседние страны. Прорабатывались более продуманные варианты, в том числе сооружение завода по производству СПГ в Финляндии (в городке Инкоо) или Эстонии – причем не в Таллине, а в городке Палдиски. Здесь мог бы возникнуть региональный хаб, газ из которого направлялся бы по системе газопроводов Balticconnector. Существовал также проект одновременного сооружения регазификационных терминалов в Финляндии и Эстонии с подключением к Balticconnector.
Однако расчеты рентабельности обоих проектов повергли тогда в уныние и брюссельских чиновников, и финских предпринимателей. Оказалось, что проекты не являются экономически целесообразными. Кроме того, спрос на газ на финском рынке (на него делалась основная ставка) недостаточен для окупаемости затрат. Да и пример СПГ-терминала в Клайпеде, по-прежнему загруженного всего на треть, настраивал на пессимистический лад. В результате осенью 2015 года финская компания Gasum официально вышла из проекта. За ней последовал эстонский энергетический концерн Alexela.
Скептицизм представителей финского и эстонского бизнеса нашел понимание у их литовских соседей. Советник министра энергетики Литвы Мантас Дубаускас подчеркнул, что «если Эстония построит регазификационный терминал уровня Клайпедского, то в регионе возникнет избыток СПГ-мощностей».
Что же касается самой Эстонии, то аргумент в пользу сооружения СПГ-терминала как средства снижения зависимости от российского газа просто не выдерживает критики с экономической точки зрения. Эстония имеет минимальный показатель зависимости от импорта энергоресурсов во всём Европейском союзе. Закупки газа в России покрывают объемы потребления всего на 10-15%. Дело в том, что Эстония не использует газ в качестве источника для получения электроэнергии, предпочитая горючие сланцы. Для сравнения: импорт газа из России составляет менее 0,5 млрд кубометров газа в год, а мощности СПГ-завода в Палдиски рассчитывались под 2,5 млрд кубометров.
Кроме того, если терминал будет построен, то, как показывает пример Литвы и Польши, стоимость СПГ для населения Эстонии окажется выше стоимости газа из России. Эстонским властям придётся приводить в действие внеэкономические рычаги и объяснять людям, почему они должны платить за товар дороже, если его можно купить дешевле.
Что сделали в этом случае в Литве? В директивном порядке заставили потребителей оплачивать более дорогой СПГ-газ, поставляемый из Норвегии согласно пятилетнему контракту с норвежской компанией Statoil. Стоимость норвежского газа превышает стоимость российского трубопроводного газа даже без учета скидок, которые предоставляет своим литовским партнерам «Газпром». Правительство Литвы просто постановило, что литовские предприятия обязаны включать в свой баланс потребляемого газа не менее четверти объемов, поступающих из СПГ-терминала. И это еще не самый плохой вариант. Так, отвечающая за теплоснабжение Вильнюса компания Vilniaus energijа вынуждена закупать 65% нужного ей газа через СПГ-терминал в Клайпеде.
Более «тонко» пытаются решить проблему дороговизны СПГ в Польше. Компания «Польская нефтяная и газовая промышленность» внесла в правительство предложение о «социализации» части расходов на обслуживание газопорта в Свиноустье. Возрастающие расходы рекомендуется автоматически включать в тарифы на газ для потребителей с тем, чтобы подобным образом рефинансировать издержки СПГ-терминала. То есть когда государство и энергетическая компания, решающие задачу замены российского газа чем угодно, но только не российским, не хотят нести неизбежно возникающие отсюда издержки, они перекладывают их на потребителя.
По признанию еврокомиссара по энергетике Мигеля Ариаса Каньете, подготовившего для Еврокомиссии специальный доклад по газовой проблематике, «природный газ по-прежнему остается важнейшей составляющей энергообеспечения Евросоюза». И значительная доля этого газа производится не в странах ЕС. Сторонников «вытеснения» России с энергетического рынка Европы при помощи СПГ хватает, однако готовы ли они оплачивать повышение национальных тарифов на газ? И если да, то за чей счёт? На эти вопросы придётся ответить прежде, чем довести до конца антироссийскую газовую игру, – даже с учетом обсуждаемого сегодня в Европе прихода на континент иранского газа.
Испанское издание Publico.es, предостерегая своих соотечественников от поспешных ответов, пишет по этому поводу: «Включение Ирана в торговлю энергоресурсами затронет мировой рынок нефти, но не газа. Но даже и в этой ситуации Москва решила сменить политику: она ищет новые проекты для экспорта своего газа, а также технологии для разведки новых месторождений… И если такая газовая супердержава, как Иран, не может заменить Россию в Европе, на каких основаниях это хочет сделать Испания?» Вопрос риторический.
Кыргызстан установил дипломатические отношения с 132 странами, первые из которых заключены в далеком 1991 году. КирТАГ представляет историю дипломатических отношений КР.
Первыми странами, с которыми были установлены отношения, стали Корейская Народная Демократическая Республика, Турецкая Республика, Соединенные Штаты Америки и Австралия.
С каждым годом количество стран-друзей увеличивается. Только за прошедший год Кыргызстан установил дипотношения с 7 странами: Республика Джибути, Республика Кот-д’Ивуар, Республика Судан, Республика Гвинея, Тоголезская Республика, Исламская республика Мавритания и Республика Ирак.
1991 год – 4 страны; 1992г. – 52; 1993г. – 20; 1994г. – 2; 1995г. – 4; 1996г. – 7; 1997г. – 1; 1998г. – 2; 1999г. – 3; 2000г. – 4; 2001г. – 3; 2004г. – 1; 2009г. – 3; 2010г. – 1; 2011г. – 2; 2012г. – 1; 2014г. – 6; 2015г. – 7.
Также Кыргызстан является участником 77 международных организаций, кроме самых известных - ООН, Юнеско, ВТО, страна значится участником Международного совета архивов (МСА), Координационного совета по информатизации (КСИ), Венецианской комиссии и многих других организаций, которые не всегда бывают известны обычным гражданам.
Кыргызстан - участник 14 договорных организаций, включая Рамочную Конвенцию ООН об изменении климата, Орхусской конвенции ЕЭК ООН о доступе к информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. Кыргызстан также подписал Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснования согласия в отношении опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле.
В Кыргызстане расположено 19 почетных консульств других стран. В этот список входят как посольства стран, с которыми сотрудничество для граждан давно известно, так и консульства, о которых не все осведомлены: консульство Венгрии, Индонезии, Кипра и даже консульство Королевства Швеция.
1. Почетное консульство Австрийской Республики: г.Бишкек, ул. Московская, 187/4.
2. Почетное консульство Республики Армения: г.Бишкек, ул. Тыныстанова, 209А.
3. Почетное консульство Королевства Бельгия: г.Бишкек, ул. Тыныстанова, 209-А.
4. Почетное консульство Федеративной Республики Бразилия: г.Бишкек, ул. Ибраимова, 115А.
5. Почетное консульство Венгрии: г.Бишкек, ул. Байтик Баатыра 3/2, офис 5.
6. Почетное консульство Республики Индонезия: г.Бишкек, бул. Эркиндик, 21, 6 этаж, офис 601.
7. Почетное консульство Королевства Испания: г.Бишкек, пр. Чуй, 127.
8. Почетное консульство Канады: г.Бишкек, ул. Московская, 189.
9. Почетное консульство Республики Кипр: г.Бишкек, ул. Шопокова 36, кв. 29.
10. Почетное консульство Латвийской Республики: г.Бишкек, пр. Мира, 299.
11. Почетное консульство Литовской Республики: г.Бишкек, ул. Раззакова, 22.
12. Почетное консульство Королевства Нидерланды: г.Бишкек, ул. Тыныстанова, 96, офис 11.
13. Почетное генеральное консульство Норвегии: г.Бишкек, ул. Исанова, 25, кв. 2.
14. Почетное консульство Республики Польша: г.Бишкек, ул. Гоголя, 28 А.
15. Почетное консульство Румынии: г.Бишкек, ул. Тыналиева, 18/1.
16. Почетное консульство Королевства Швеция: г.Бишкек, пр. Чуй 114, офис 407.
17. Почетное консульство Эстонской Республики: г.Бишкек, ул. Байтик Баатыра, 3/2.
18. Почетное консульство Республики Беларусь: г. Карабалта, ул. Кожомбердиева, 88.
19. Почетное консульство Республики Казахстан в Чуйской, Иссык-Кульской и Нарынской областях: г.Бишкек, 8 мкр. 28.
У Кыргызстана также имеется 29 почетных консульств за рубежом. Самое большое число консульств находится в России – 5, в Федеративной Республике Германия – 4, в Индии – 2, в Израиле – 2, в Казахстане - 2, Турции – 2.
В Азербайджанской Республике, Республике Армения, Республике Молдова, Великобритании, США, Японии, Республике Корея, Канаде, Исламской Республике Пакистан, Народной Республике Бангладеш, Демократической Социалистической Республике Шри-Ланка – по одному консульству.
Эстония планирует закрытие несколько посольств для экономии средств, сообщила в четверг министр иностранных дел страны Марина Кальюранд.
"Факт в том, что мы должны серьезно подумать о закрытии посольств. До сих пор мы только открывали посольства, но учитывая сегодняшнюю международную обстановку, состояние финансовых ресурсов и кадров, которыми располагает МИД, мы понимаем, что не сможем больше содержать такую сеть посольств", — сказала Кальюранд в четверг, выступая в парламенте с докладом о внешнеполитической деятельности правительства.
Глава МИД отметила, что ближайшее время уточнит с парламентской комиссией по иностранным делам и членами правительства, какие именно посольства предстоит закрыть. Кальюранд заверила депутатов, что, несмотря на предстоящее закрытие ряда посольств, МИД приложит все усилия для защиты интересов граждан Эстонии за рубежом. В настоящее время эстонские посольства и консульства действуют в 97 странах мира.
Николай Адашкевич.
В Эстонии нашли растущие рядом ель высотой 48,6 метра и сосну высотой 46,6 метра
Работники лесного хозяйства Эстонии в прошлом году нашли растущие рядом деревья ели обыкновенной высотой 48,6 метра и сосны обыкновенной высотой 46,6 метра - по их данным это самые высокие эстонские деревья. Возможно, эта сосна - самая высокая из всех известных деревьев сосны обыкновенной в мире. Деревья растут во впадине, и их кроны находятся на том же уровне, что и кроны окружающих деревьев - видимо, именно с этим связан их рекордный рост.
Министры обороны 28 стран-членов НАТО на встрече в среду в Брюсселе одобрили предложение об усилении военного присутствия альянса на востоке Европы, заявил генсек НАТО Йенс Столтенберг.
"Министры договорились о расширенном присутствии на восточном фланге. Нападение на одного члена НАТО будет рассматриваться как нападение на весь альянс", — сказал он журналистам.
По словам Столтенберга, НАТО "будет реагировать на нападение как единое целое". Расширение военного присутствия будет производиться на ротационной основе и расширено за счет необходимой логистико-тыловой инфраструктуры, сообщил генсек.
"Военные специалисты по планированию проведут консультации по масштабам и составу этого расширенного военного присутствия, начиная с весны этого года", — сказал он.
Генсек альянса сообщил, что США определились "по плану увеличения присутствия их сил в Европе путем ротации на постоянной основе бронетанковых и механизированных подразделений".
По данным газеты Daily Telegraph, "в рамках этого плана по батальону от 500 до 1000 солдат из США, Великобритании и Германии могут быть направлены в Эстонию, Латвию, Литву, Польшу, Румынию и Болгарию".
Александр Шишло.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter