Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
Студенты из ХМАО — Югры поборются за победу на международной IT-олимпиаде
Два представителя Сургутского госуниверситета прошли во второй этап международной олимпиады в сфере информационных технологий «IT-Планета 2015/16».
Всего в первом туре престижного конкурса приняли участие 20 студентов сургутского вуза. Вообще же попробовать свои силы на IT-олимпиаде могут не только учащиеся учреждений высшего и среднего профессионального образования, но также молодые дипломированные специалисты в возрасте до 25 лет. Студенты СурГУ прошли 14810 онлайн-тестов по девяти конкурсам в номинациях «Программирование», «Базы данных», «Телеком» и «Свободное ПО и робототехника». Лучшие результаты среди сургутян показали Вадим Машкин, обучающийся на четвертом курсе по направлению «информатика и вычислительная техника», и Юлия Вандымова - студентка второго курса направления «информационные системы и технологи».
Как сообщает "МК Югра", теперь молодым людям предстоит продолжить борьбу во втором этапе, который пройдет в марте этого года в формате удаленного решения практических задач. К участию в нем приглашены более 1400 студентов и дипломированных специалистов.
Кроме россиян в олимпиаде участвуют представители Азербайджана, Армении, Беларуси, Венгрии, Казахстана, Киргизии, Молдовы, Таджикистана, Туркмении, Турции, Узбекистана, Украины и Финляндии.
Для помощи греческим полицейским в работе с нелегальными мигрантами в понедельник в Афины отправились 20 их коллег из Словакии, сообщил братиславский сайт Teraz.
"В данном случае речь идет об еще одном вкладе Словакии в решение серьезного миграционного кризиса, который терзает Европу с прошлого года, — прокомментировал отъезд своих подчиненных в Грецию глава МВД Роберт Калиняк. — Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в этом году в Европу пришло уже более 110 тысяч беженцев, это означает, что ситуация может быть еще более сложной, чем в прошлом году".
Словацкие полицейские в настоящее время уже несут пограничную службу вместе с местными коллегами в Македонии и Словении, ранее помогали пограничникам в Венгрии.
"Страны Вышеградской четверки (Польша, Чехия, Словакия и Венгрия — V4) настаивают на том, чтобы все нелегальные мигранты, не включенные в процедуру рассмотрения просьб о виде на жительство, были ограничены в свободе передвижения и возвращены в Турцию, что соответствует соглашению между этой страной и ЕС", — сказал журналистам глава словацкого МВД.
"Лишь после того, как подобный процесс из теории перейдет в практику, мы можем начать говорить о том, что справляемся с нелегальной миграцией лучше, чем в прошлом году", — добавил Калиняк.
По данным приграничного агентства ЕС Frontex, за 2015 год в Евросоюз прибыли 1,8 миллиона мигрантов. Еврокомиссия заявила, что нынешний миграционный кризис в мире — крупнейший со времен Второй мировой войны.
Александр Куранов.
В Еврокомиссии пока не достигли консенсуса по поводу проекта "Северный поток-2", заявил постпред РФ при Евросоюзе Владимир Чижов.
"Что касается "Северного потока", то сейчас в Еврокомиссии есть разные точки зрения — распространяются ли нормы Евросоюза на морской участок трубы. Пока еще не решили", — сказал Чижов в эфире телеканала "Россия-24".
"Есть разные подразделения, у которых разные точки зрения", — уточнил он.
Проект "Северный поток-2" предполагает строительство двух ниток газопровода общей мощностью 55 миллиардов кубометров газа в год от побережья РФ через Балтийское море до Германии. "Газпрому" будет принадлежать 50% в специально созданной компании Nord Stream-2 AG, европейским компаниям BASF, E.On, Engie, OMV, Shell — по 10% в проекте.
Против проекта активно выступает Украина, которая в случае его реализации потеряет свою роль как транзитер российского газа в Европу. Кроме того, Литва, Латвия, Эстония, Польша, Венгрия, Румыния и Словакия в конце прошлого года направили в Брюссель письмо с критикой проекта, заявив, что он может усилить зависимость Европы от газа из РФ, ослабить энергобезопасность стран Центральной Европы и ЕС, привести к дальнейшей дестабилизации ситуации на Украине.
Еврокомиссия пока до конца не сформировала свою позицию по проекту.
«Блокады нет, есть высказывание»
Украинские радикалы продолжают блокаду российских фур
Анатолий Караваев
На Украине радикальные активисты продолжают блокировать российские фуры. Даже после возобновления грузоперевозок между двумя странами в ряде регионов дальнобойщикам из России продолжают чинить препятствия. При этом власти Украины заявляют о том, что транзит осуществляется без проблем, а местные полицейские в ситуацию не вмешиваются.
После нормализации 25 февраля российско-украинских отношений в сфере грузоперевозок полностью решить проблему транзита фур не удалось. Несмотря на миролюбивые заявления представителей профильных министерств, российские дальнобойщики продолжают испытывать проблемы на дорогах соседнего государства.
Сразу в нескольких регионах активисты националистических организаций продолжают попытки блокирования дорог.
Так, во Львове местные радикальные националисты из партии «Свобода» в воскресенье организовали стихийный блокпост «Брама Лева» («Ворота льва») на въезде в городе.
«За первый день блокпост остановил 22 московские фуры, которые в сопровождении конвоя Авакова (сотрудников национальной полиции Украины. — «Газета.Ru») пытались попасть к государственной границе Украины», — сообщили в партии.
Еще раньше активисты партии начали блокировать проезд в Житомирской и Сумской областях. В первом случае речь идет о блокаде украинско-белорусской границы — радикалы не дают российским фурам заехать в страну. Во втором случае активисты расположились на трассе Москва — Киев. В районе Конотопа они остановили шесть фур.
Еще один грузовик, по словам радикалов, не стал останавливаться и, едва не сбив одного из них, скрылся в сторону России.
Эпизоды с блокированием фур отмечены также в Ровенской и Волынской областях.
Примечательно, что украинская полиция не пытается помешать действиям активистов и в лучшем случае лишь вступает с ними в дискуссии. При этом ранее между странами была достигнута договоренность, что колонны российских грузовиков будут сопровождать к границе сотрудники правоохранительных органов. Судя по всему, полицейского конвоя на всех дальнобойщиков не хватило.
На этом фоне власти Украины изо всех сил пытаются доказать, что транзит российских фур осуществляется в штатном режиме. По данным главы Закарпатской области Геннадия Москаля, по состоянию на 11.00 понедельника через регион за последние сутки проехали 58 грузовиков из России, из которых 56 проследовали в страны ЕС и две в сторону России.
«В частности, через контрольно-пропускной пункт «Дяково» на украинско-румынской границе девять российских фур выехали в Румынию, тогда как из Румынии в Украину — ни одной. Через КПП «Ужгород» на украинско-словацкой границе 24 фуры выехали в Словакию и одна — в Украину. Через КПП «Тиса» 23 фуры выехали в Венгрию, а в обратном направлении — одна», — говорится в сообщении на сайте главы области.
Там отмечается, что «никакого блокирования российских фур в пределах Закарпатской области нет», а все КПП пограничников и полиции работают в нормальном режиме.
Не видят проблем и в министерстве инфраструктуры страны.
«По состоянию на утро 29 февраля согласно сообщению оперативного штаба (ведомства) транзит свободно осуществляется по территории Украины. Все грузовики, которые въехали в нашу страну в последние дни, или уже уехали за границу, двигаются по нашей территории без препятствий», — говорится в сообщении ведомства. По данным украинских чиновников, транзитные автомобили с украинской регистрацией свободно передвигаются по территории РФ.
«Позиция государства остается неизменной: Украина продолжает выполнять свои обязательства по обеспечению беспрепятственного транзита, оперативный штаб полностью контролирует ситуацию и готов предоставить разъяснения и поддержку по вопросам транзита по территории Украины», — подчеркнули в украинском министерстве.
При этом там не скрывают, что боятся исков от европейских партнеров в ВТО. «Наши европейские партнеры в случае, если будет блокирование транзита, могут подать иски во Всемирную организацию торговли против Украины по блокированию транзита», — предупредил министр Андрей Пивоварский. Он подчеркнул, что по международным правилам любое блокирование транзита запрещено.
Комментируя действия членов «Свободы», Пивоварский заявил, что ситуация не является блокадой. «Блокады нет, есть высказывания позиции общественных активистов от партии «Свобода». Автомобили с российской регистрацией, которые с 25 февраля заходили на территорию Украины из Европейского союза, Беларуси или РФ, все или выехали за пределы Украины, или сейчас отдыхают и продолжат движение завтра», — заявил министр в воскресенье.
Четкую позицию чиновников, которые даже в наиболее сложный период взаимной блокады фур были сторонниками разблокирования грузов, можно объяснить и статистикой. Украинских фур в России значительно больше, чем российских на Украине.
За последние три дня с момента возобновления обычного режима транзита фур с украинской регистрацией, которые пересекали границу в направлении России или оттуда, было в 5,5 раза больше, чем российских.
За период 26–28 февраля через границу Украины в направлении РФ выехали 1129 грузовиков украинской регистрации, вернулись — 691. За это же время на территорию Украины въехали всего 211 транзитных фур, зарегистрированных в РФ, выехали — 119.
«Статистика свидетельствует о том, что объемы украинского транзита по территории России в разы больше. Именно поэтому Украина, отечественный бизнес и перевозчики заинтересованы во взаимном беспрепятственном транзите по территории обеих стран», — отметили в министерстве инфраструктуры.
Напомним, что поводом для противостояния вокруг транзита фур через Украину стало обострение ситуации с Польшей. С 1 февраля, так и не договорившись по взаимным квотам, Россия и Польша прервали транзит грузовиков. Таким образом, самый простой и дешевый путь в Европу для России оказался закрыт и российские перевозчики были вынуждены искать пути объезда — через Прибалтику и Украину.
Несмотря на соглашение о беспрепятственном взаимном транзите, 11 февраля радикалы из патриотических организаций на западе страны начали в массовом порядке стихийно блокировать российских дальнобойщиков. Ситуация быстро обострилась после того, как сначала Россия в ответ на действия радикалов, а затем и Украина в ответ на действия России, запретили транзит уже на официальном уровне, а сотни грузовиков в обеих странах оказались заблокированы. В конце концов профильным ведомствам удалось достичь компромисса. С 17 февраля (официально с 15 февраля. — «Газета.Ru») фуры начали движение, а с 25-го взаимный запрет на транзит грузовиков был отменен на официальном уровне.
Ольга БАЛЛА
Pax Sovietica: большое послесловие — или?..
«Национальные» номера «толстых» журналов
+++ ——
В минувшем году сразу несколько центральных «толстых» журналов посвятили отдельные свои номера литературам бывших советских республик. Почти все они вышли в рамках связанного с Годом литературы проекта Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (кроме литовского номера «Иностранной литературы» и украинского номера «Нового мира»). Увы, Азербайджан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан остались за пределами проекта.
Что происходит на бывших имперских окраинах спустя четверть века после распада Pax Sovietica? Как идут их выздоровление от империи, работа с травмами XХ века, освоение собственных, суверенных исторических смыслов? Как там сегодня видят самих себя и Россию? Все ли еще длится послесловие к советскому опыту — или уже пишутся совсем новые главы другого, неведомого нам текста?
«Национальные» номера журналов отвечают на эти вопросы — и даже ставят их — с разной степенью полноты.
По идее, опыт бывшего имперского центра должен был бы — мог бы — научить нас особенному роду зоркости, внимания к тем, кто раньше был с нами в одном трюме чудовищного, как броненосец в доке, государства, а теперь плывет своими путями. Нас должна (может) научить этому новообретенная дистанция. Все время хочется думать — хотя, быть может, ошибочно, — что уже прошло время и слепоты друг к другу из-за рутинного сосуществования в одном всеусредняющем государстве, и (за исключением особенного, трагического украинского опыта) обид друг на друга и отталкивания друг от друга. Самое время учиться друг у друга.
Что же получается на самом деле? Попробуем составить себе представление об этом.
* * *
Больше всего повезло литературам Литвы и Казахстана — а вместе с ними и нам: каждой из них досталось внимание сразу двух журналов, нам же — счастливая возможность узнать о них гораздо больше, чем о словесностях других постсоветских стран. Литовской литературе посвящены мартовская «Иностранка» целиком и часть сентябрьского «Октября» (в котором она делит пространство с эстонской и латышской). Литературе Казахстана — декабрьские номера «Невы» и «Нового мира».
Повезло нам тем более, что в каждом из случаев свой общий предмет эти издания рассматривают по-разному.
И дело не в составе авторов — хотя да, он почти не совпадает. В двух «литовских» журналах одно общее имя все же есть — это Томас Венцлова, без которого, согласитесь, разговор о Литве, о литовской мысли и слове обречен на неполноту. В обоих журналах — его стихи в переводе Владимира Гандельсмана, а в «Иностранке», кроме того, — его же эссе о Москве шестидесятых. В «Иностранке» круг авторов шире — и основная их часть доселе оставалась русскому читателю неизвестной.
Все вошедшие сюда тексты — переводы. Почти все — с литовского, кроме тех двух, что составили совсем небольшой раздел «Россия—Литва»: Венцлова переведен с английского, Юргис Балтрушайтис (его письма к Джованни Папини) — с итальянского. По-русски здесь говорит только московский литовец — главный режиссер театра имени Маяковского Миндаугас Карбаускис со своим интервьюером Георгием Ефремовым; да Рута Мелинскайте с Марией Чепайтите — кстати сказать, составители номера — пишут по-русски о книгах, связанных с Литвой, и о русских тоже — в разделе «БиблиофИЛ». И все.
И это, среди прочего, значит, что русскоязычная литература Литвы оставлена в этом варианте разговора о литовской словесности практически без внимания. В отличие от «Октября», где тексты трех из шести авторов литовского раздела — то есть ровно половина его — опубликованы в их русском оригинале: рассказ Далии Кыйв, стихи Лены Элтанг (пишущей только по-русски, но принципиально наднациональной, — и это второе, после Венцловы, известное и знаковое имя в литовской части журнала) и Таисии Ковригиной. (Забегая вперед — остальные разделы «балтийского» «Октября» организованы так же: переводы из латышских и эстонских авторов и там соседствуют с примерами литературы, пишущейся по-русски либо жителями этих стран — как Игорь Котюх, родившийся и живущий в Эстонии, либо выходцами оттуда, давно обитающими в иных краях — как Таисия Ковригина, выросшая в Литве, живущая в Абу-Даби).
Вряд ли так вышло потому, что люди, работавшие над номером «Иностранки», считают русскую компоненту литовской литературы незначительной или недостойной внимания. Просто там разговор в принципе — о другом. В «балтийском» «Октябре» речь скорее о взаимоналожении, взаимопроникновении, взаимодействии разных культур, литератур, языков, волею исторических судеб оказавшихся на одной территории. В литовской «Иностранке» — об обретении Литвой самой себя, о проведении границ. (Не отсюда ли — кажется, характерно литовская — тема границы, «пограничных ситуаций, вернее — проблема человека в условиях пограничья (или приграничья)», с упоминания которой Ефремов начинает разговор с Карбаускисом? Вспомним, что именно так — «Пограничье» — назывался и вышедший в минувшем году сборник эссе и публицистики Томаса Венцловы, рассмотренный, кстати, в «библиофильском» разделе «Иностранки». Типично литовское беспокойство?) Здесь важна работа самоопределения, выработки себя — «Рождение нации», как называется таинственный (ни слова о Литве! ни единого литовского имени! хотя все вполне прозрачно, но… такое могло происходить где угодно) рассказ Саулюса Томаса Кондротаса.
Номер в целом недаром называется «Рассеяние и собирание» — именно это, считают составители, происходило с литовцами в XX веке. Два этих процесса, оба травматичные, стали для них формами самоосознания.
Составителей «Иностранки», при всем их внимании к разнообразию стилистических пластов литовской литературы, к широте диапазона ее возможностей, занимает, похоже, даже не в первую очередь литература как таковая, но судьба и историческое состояние народа, которые словесность отражает, как, может быть, ничто другое. Она — точный слепок с исторического состояния.
Этот номер журнала — в отличие от «Октября», повествующего исключительно о современности, — во многом ретроспективный, открывающий русскому читателю едва (если вообще) известное ему литовское прошлое и, насколько это возможно на ограниченной журнальной территории, соединяющий разные ее потоки в сложное и живое целое. «Оборванные звенья, — пишет Юрате Сприндите в статье «Вызовы постцензурной свободы», — соединились в живое целое, и стало ясно, что литовская литература, "расколотая" пополам в 1944—1945 годы, вопреки прежней искаженной оценке, едина и неделима».
То, что мы хоть сколько-то знали в советское время под именем литовской советской литературы — лишь малая ее часть. Теперь нам показывают другие, не менее (не более ли иной раз?) полноправные ее части: написанное в эмиграции и в противостоянии советской власти. Мы прочитаем — кроме названного рассказа Саулюса Томаса Кондротаса, с советских лет живущего в эмиграции, — стихи и фрагменты дневника за 1938—1975 год Альфонсаса Ника-Нилюнаса (1919—2015) — поэта, переводчика, критика, бежавшего в 1944 году на Запад и проведшего основную часть жизни в США; записи журналиста Балюкявичюса, который в 1948—49 годах возглавлял сопротивлявшийся понятно кому партизанский отряд и погиб 25-летним; эссе священника-диссидента, проведшего семь лет (1979—1986) в сибирской ссылке... И эти тексты здесь — на равных правах и в одном ряду с тем, что писал, скажем, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1990) Ромуальдас Гранаускас (1939—2014).
Номер получился не просто представительным, но весьма аналитичным. Сам его тщательно подобранный состав — уже рефлексия. «Осмысление опыта рассеяния и воссоединения <…> — пишут составители, — принесло плоды, которые не созрели бы раньше». Травматический опыт ХХ века, полного разрывов и утрат, парадоксальным (ли?) образом способствовал богатству и сложности литовской литературы. (Ей пошел на пользу даже советский период с его навязанным упрощением образа мира и самих себя: «Советское время, — сказала некогда президент Ассоциации литовских издателей Лолита Варанавичене, — подарило нам одну хорошую вещь — любовь к книге».) Литература литовцев, пожалуй, и для них самих до сих пор еще во многом — в стадии открытия и освоения. Мы же и вовсе стоим только на ее пороге — и уже понятно, что тут есть что осваивать и над чем думать.
* * *
В отличие от «исторической» «Иностранки» балтийский номер «Октября» скорее культурологичный и даже отчасти экзистенциальный. Здесь нет речи ни о преодолении имперского наследия, ни о собирании насильно разрозненного, ни об изживании травмы. Здесь, главным образом — о человеке в мире, проживающем себя и мир в ситуации двукультурья и двуязычья. О парадоксах и возможностях этой ситуации. О людях — междумирья ли? Двух ли миров сразу?
Таких здесь большинство. Таков уже самый первый из авторов номера — Ян (Яан) Каплинский, эстонский поэт, в 2014 году выпустивший первый сборник своих стихов, написанных по-русски, — и в «Октябре» он тоже опубликовал русские стихи. Из представленных здесь русских Эстонии таков буквально каждый. Журналист Андрей Хвостов, родившийся и всю жизнь живущий в Эстонии, автор эссе о запахах и звуках Таллина; поэты, прозаики и переводчики Елена Скульская (говорящая о себе: «Моя родина — это русский язык и литература» — и так могли бы сказать здесь многие) и Николай Караев; П.И.Филимонов — русский поэт и специалист по английской филологии, получивший премию фонда «Eеsti Kultuurkapital» за лучшую книгу на русском языке. Людмила Глушковская — главный редактор русскозычного журнала «Вышгород» и директор Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия». Полурусская-полуэстонка Света Григорьева — вообще многомерная личность: хореограф, режиссер, актриса, поэт и критик (стихи — эстонские, даны в переводе). Олеся Ротарь — редактор выходящего в Эстонии русскоязычного журнала о культуре «Плуг». Борис Балясный — поэт и переводчик с эстонского, финского, украинского, болгарского, — родившийся в Житомире, переселившийся в Эстонию взрослым («после института попал по распределению в Эстонию, где остался жить. — пишет о нем Игорь Котюх, — выучил эстонский язык, основал Литературно-переводческую школу-студию, стал крупным переводчиком эстонской поэзии»). Наконец, сам Котюх — поэт и переводчик, специалист по эстонской литературе: ему здесь принадлежат не только стихи (русские), один из «рассказов с ладонь» (тоже русский) и переводы большинства эстонских текстов, но и цитированная выше статья «Русская литература и Эстония». Она интересна тем, что написана не просто о «приграничных явлениях русской литературы в Эстонии» (самое известное — Игорь Северянин, невольный эстонский житель и первый русский «последовательный переводчик эстонской поэзии»), но — что важно особенно — изнутри собственного, весьма нетривиального культурного, языкового, литературного опыта. Какую культурную нишу — и языковую картину мира — создает себе человек (сложного происхождения — но с русским самосознанием), родившийся в крохотном городке на юге Эстонии и с самого начала живущий в окружении нескольких языков? «Дома и в школе это русский. На дворе эстонский. В библиотеке и книжном магазине <…> это вырусский диалект. Его отец с бабушкой говорят между собой на сетуском диалекте. А летом их семья посещает родственников по линии мамы, говорящих на украинском и белорусском. В России бывает проездом». Что при этом способно получиться? Сразу хочется ответить, что — редкая возможность полноты и объемности видения мира. Сам Котюх видит это сложнее и осторожнее:
Причислять себя к эстонцам — родной язык русский.
Причислять себя к русским — не тот темперамент.
Называться европейцем — привилегия избранных.
Гражданином мира — слишком абстрактно.
Остаётся быть просто человеком.
Но поймут ли?
Нервность, проблематичность ситуации двойной принадлежности — она же и двойная непринадлежность? — проговаривает и Света Григорьева. Не прямо, скорее интонациями и общим напряжением, скрытым вызовом возможным, только предполагаемым еще упрекам в чуждости с любой стороны:
я родилась в 1988
нет я не говорю по-эстонски
с акцентом
тем более
когда не называю свое имя
и я не говорю по-русски с акцентом
тем более когда не называю имя своей матери-эстонки
читай это стихотворение
только не смотри на мое имя
читай это стихотворение
без моего имени
и скажи ещё
что я говорю с акцентом…
Многокультурны (очень мне нравится тяжеловесное, но точное словцо «многопринадлежностны», пусть будет здесь хотя бы в скобках) и авторы латвийской трети номера. Может ли быть отнесен к латышской литературе — хотя бы к литературе Латвии — открывающий эту часть журнала уроженец Риги Александр Генис, русский, давным-давно живущий в США и по-латышски, насколько известно, никогда не писавший? По крайней мере, без этой земли он не был бы самим собой — поэтому он тут. Скорее всего, многим в себе и в своей поэзии обязан Латвии и поэт Олег Ленцой, родившийся в Приморье, учившийся в Риге русской филологии и пишущий русские стихи. И русские рижане Семён Ханин и Сергей Тимофеев (их тексты — снова в оригинале!). Лишь пятый по счету автор этой части — поэт (а также переводчик, художник и ученый-лингвист) Валт Эрнштрейт — оказывается наконец переведенным с латышского, и мы видим латышскими глазами Ригу — город трудный и жесткий:
Волки воют в ледяной темноте ноября.
Последняя волчица Риги вышла из логова,
встала из пыли металла, стальных балок, электромоторов,
идёт стребовать свою долю.
Идёт, чтобы перегрызть Риге
сонную артерию…
Далее рядом с латышскими авторами — Артисом Оступсом, Рональдом Бриедисом, Кришьянисом Зельгисом, Карлисом Вердиньшем — снова возникают люди междумирья: живущий на два города, Ригу и Москву, уроженец латвийской столицы Андрей Левкин с его штучной работой с русским языком и сознанием — и рижским пространством, писатель и художник Свен Кузьмин, активно работающий в латышской культуре, но пишущий и по-русски (в «Октябре» — его русский рассказ), и снова русские рижане — поэты Дмитрий Сумароков (показывает нам свою Ригу, город странного постисторического безвременья: «Пуэрто-Рига, / забытая кем-то на пляже немецкая книга / с ленивой рекой-закладкой…») и Елена Глазова, прозаики Владимир Ермолаев и Елена Катишонок…
Русскоязычные междумиряне оказываются в конечном счете в большинстве. Почему? Они ли определяют общую картину?
И, к сожалению, — ни единого аналитического текста о сегодняшней латышской литературе.
В целом же в балтийском «Октябре» рефлектируется не конфликтная сторона многокультурной и пограничной ситуации (которая уж наверное есть!), но, скорее, само ее устройство — и плодотворность.
Конечно, темы самообретения и самоопределения было не миновать. Виргиния Цыбарауске обозревает тенденции литовской поэзии последних трех десятилетий, группируя авторов по дате рождения и дебюта, и разбирается с вопросами, претендующими на статус вечных: «действительно ли полемика с доминирующей традицией означает кризис культуры, а поиски личного взаимоотношения с культурной памятью всегда являются десакрализацией?» (Полезно читать вместе с мартовской «Иностранкой» — здесь мы встретим имена некоторых ее авторов — например, поэта Сигитаса Парульскиса.) Нам представлены и чистые, без всяких пограничностей, образцы воплощенного в литературе мировосприятия и душевного устройства жителей балтийских стран (яркий пример — рассказы эстонца Мехиса Хейнсаара, вполне, кажется, понятные человеку русской культуры, но резко экзотичные для него).
Вообще же составителей сентябрьской книжки «Октября» занимает не столько разделение, сколько симбиоз и синтез — даже если он не вполне удается или небезболезнен. «…Освоение "чужого", — пишет Людмила Глушковская, — одна из созидательных функций русской культуры». А Олеся Ротарь на примере своего журнала показывает, как (и почему вообще!) работает русское интеллектуальное предприятие в эстонской культурной среде. Неплохо, оказывается, работает.
* * *
Первое, что бросается в глаза в декабрьском номере «Невы», посвященном Казахстану: решительно все, без изъятия, тексты, написаны по-русски — независимо от происхождения авторов, от нынешнего их места жительства, от принадлежности к тому или иному поколению (то есть от возраста, в котором они встретили крах империи). Эта литература продолжает создаваться на русском языке, даже когда речь идет о чисто казахских обстоятельствах (как, например, у Данияра Сугралинова или у Заира Асима). Ничего подобного мы не видим, скажем, в грузинском или литовском номерах.
Ведущая тема номера — посткатастрофическое состояние. О нем, с той или иной степенью интенсивности и художественной силы — почти у каждого из авторов. Тексты Олжаса Сулейменова, открывающие номер, полны живой памятью о катастрофе:
<…>Эти стены полгода горели от масляных молний,
Двести дней и ночей здесь осадные длились бои.
Перекрыты каналы. Ни хлеба, ни мяса, ни сена,
Люди ели погибших и пили их теплую кровь.
Счёт осадных ночей майским утром прервала измена,
И наполнился трупами длинный извилистый ров.
Только женщин щадили, великих, измученных, гордых,
Их валяли в кровавой грязи возле трупов детей,
И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла
Исступлённые жала изогнутых тонких ножей.
Книги! Книги горели! Тяжёлые первые книги!
По которым потом затоскует спалённый Восток!<…>
И одновременно с этим — тоска по мировой культуре и языческая, хтоническая мощь, нерастраченные силы, не оплакивание жизни, но страстное требование ее, желание начать мир заново:
Я бываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, Тагором!
...Так я буду стоять, пряча зубы, у братских могил...
Я согласен быть Буддой, Сэссю и язычником Савлом!…
Восьмидесятилетний поэт — старший среди авторов номера — превосходит их всех по дикой жизнеутверждающей силе и согласен быть начинателем мира, основополагателем его будущих коренных течений! Кроме него под этой обложкой на подобное не отваживается никто.
И вот еще одна бросающаяся в глаза особенность представленной нам тут казахстанской литературы: внимание не столько к густому и горячему центру жизни, сколько к ее окраинам: к началу и концу. К тем областям, в которые заглядывает небытие. И это тоже независимо от возраста авторов.
Два рассказа Бахытжана Канапьянова (родившегося в 1951-м) — о восходе жизни и о ее закате: о детстве художника (автор оставляет его на пороге юности) и о последних часах и минутах старого ученого, успевающего перед смертью вспомнить всю свою жизнь и проститься с нею.
Данияр Сугралинов (родившийся в 1978-м, заставший конец Союза тринадцатилетним) пишет моралистические сказки из казахстанской жизни. Пожалуй, это наиболее благостные и наименее глубокие тексты номера (за исключением, может быть, одной сказки, в середине которой читателю, даже взрослому, становится по-настоящему страшно: у мальчика, по одному его эгоистичному, моментально исполнившемуся желанию, бесследно исчезает брат, как будто его никогда не было. И мальчик чувствует бессилие перед неустранимыми последствиями собственного желания… пока автор не избавляет его от этого одинокого ужаса, возвращая брата вместе с прежней жизнью).
Стихи бывшего карагандинца Владимира Шемшученко, живущего теперь в Ленинградской области (1956 года рождения), — об усталой, больной, сожженной жизни в родном — и навсегда оставленном — городе автора:
Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли
На усталых людей, доживающих век.
Город мой, ведь тебя никогда не любили!
Сказки здесь так похожи на страшные были,
Что кровит под ногами карлаговский снег.
<…>
На сожжённую степь, на холодный рассвет
Дует северный ветер — гонец непогоды.
На дымящие трубы нанизаны годы…
В этом городе улицы в храм не приводят,
Да и храмов самих в этом городе нет.
Любви к Казахстану, похоже, нет и у него самого: «Я задохнусь в каганате.
Я уезжаю. Прости». В другом стихотворении он, правда, говорит о казахах: «А мы ведь их действительно любили / И, как ни странно, любим до сих пор». Но как-то не очень верится, тем более что несколькими строчками выше — вот что:
И среднеазиатскому меньшинству
Дозволено на улицах кричать,
И «русскому невиданному свинству»
Своих детишек в школах обучать.
А говорили — мы баранов съели,
И зверски распахали целину,
И с кровью кровь мешали, как хотели,
И (вай, улляй!) ломились в чайхану.
Шемшученко открыто признается, что крушение СССР для него — и для всей окружавшей его жизни — катастрофа:
Разорвали империю в клочья границы,
Разжирели мздоимцы на скорби людской.
Там, где царствует ворон — веселая птица,
Золотистые дыни сочатся тоской.
Южный ветер хохочет в трубе водосточной,
По-разбойничьи свищет и рвёт провода…
Всё назойливей запахи кухни восточной,
Но немногие знают — так пахнет беда.
И даже — прямее некуда: «Я бы вырвал по плечи руки / Тем, кто сбросил с Кремля звезду!»
Ну, ладно, Шемшученко — проживший в Советском Союзе большую и, наверно, лучшую часть своей жизни. Но вот и русские стихи казаха Заира Асима, родившегося в 1984-м — начало постсоветской истории он встретил семилетним, практически застал ее как данность — об усталой, больной, по существу тоже ведь посткатастрофичной жизни:
<…> Алмата в январе —
грязный огрызок яблока
рыхлая мякоть снега
искусана муравьиными тропами
следами обыденного изгнания
серый прокуренный город
ширится в глазах памяти
тридцатью годами дыма
серебряное солнце мерцает
монетой на дне облаков
тянется позвоночник гор
высится шприц башни
вколотый в мутное небо <…>
Если судить по публикациям этого номера, очень похоже на то, что серьезная работа разграничения (между имперским наследием и последующей историей, между русским и национальным, между навязанным извне и собственным) здесь не проводится, даже не начата. Идея преодоления советского наследия, кажется, в принципе не очень популярна. Крушение империи переживается — притом людьми очень разных поколений, включая и тех, что встретили девяносто первый год детьми — как катастрофа, отбросившая здешнюю жизнь далеко назад, в лучшем случае — в архаику, в худшем и более характерном — в умирание. Даже если само событие, суть его уже не помнится.
Так Адильхан Сахариев, родившийся в 1982 году, пишет страшную пост-апокалиптическую прозу о мире, совершенно разрушенном, существующем уже почти по ту сторону смерти, сквозь который прорастает архаика — глубокая, доисламская, дохристианская, доцивилизационная. Как, когда этот мир стал таким? Этого в памяти уже нет. «Старики, я хочу знать, как погибли мои города!», — требует восьмидесятилетний Сулейменов. У героев тридцатитрехлетнего Сахариева такой вопрос даже не возникает.
«Жулдызым» — рассказ о вымирающем полустанке, на котором среди спивающихся и ищущих смерти людей, «обманутых временем и никому не нужных», остался один-единственный ребенок — немая (зато одаренная сверхчуткостью к чудесному) девочка. И ту, к счастью, оттуда увозят. Но все ее родные остаются там умирать — уже без всякой надежды.
«Говорят, что первый поселенец в этих краях был сумасшедшим. Он искал счастье в пустыне. Оно оказалось в безумии. Мы, наверное, его потомки. Потому что все здесь появляются на свет полоумными или становятся такими. А в последнее время никто не рождается. Ты была последней. Эта земля — дом только для мертвых и юродивых. Остальные — вечные изгнанники, как их предшественники — бывшие заключенные, изгнанные из тюрем и обосновавшиеся здесь… Мы живем на могилах изгнанников. Они, видимо, прокляли нас, мстят нам и не успокоятся, пока не исчезнет с лица земли последний из нас. А последняя из нас — это ты. Мы пытались убежать от вездесущего рока. Построили железную дорогу. Десятки лет она нас кормила, десятки лет мы ее грабили. Но и она создана на человеческих костях. Теперь никому не нужна. А мы вымираем. Молодежь дуреет. Больше не слышно детского смеха, потому что нет самих детей. Рок нас догнал. Ангелы покинули наши края. Осталась только ты — наш последний ангел. И если не будет тебя, то, наверное, не будет и этого хаоса, в котором мы живем. А значит, и нас не будет. Нужно беречь тебя». Так говорил маленькой Аяне дедушка «в пьяном бреду, а наутро все забывал».
Схлестнувшиеся в этом мире в последней битве силы жизни и смерти (как в повести Сахариева «Волчьи пляски» об извечной и безнадежной борьбе людей и волков) уже почти не отличаются друг от друга. Обе страшны. Лишь едва-едва сквозь каждую из них процарапывается смутная, рудиментарная память о ценностях, о морали, о любви. Она пока еще есть — но надолго ли?
Почти все время читателя не оставляет чувство, что настоящая жизнь, в чем бы ни состояла, для большинства авторов этого номера не вполне здесь — а то и совсем не здесь. Она где-то (или когда-то) еще.
В опубликованных в этом номере стихах карагандинца Валерия Михайлова (родившегося в 1946 году и проведшего в Казахстане всю жизнь) ни казахского, ни казахстанского нет вообще — по ним даже не догадаешься о том, что автора с этой землей связывает хотя бы география. Он говорит, думает и чувствует исключительно о России, о ее народе и ее языке: «Казак уральский, на дорожку выпив чая, / Как водится у русских испокон, / Прощался с другом и, слов сказочных своих не замечая, / Обыденно промолвил: "А свату моему скажи поклон"»; «<…> воздух Родины, земная грусть уходят ввысь прозрачно, немо, глухо / Туда, где ждет нас всех, любя, небесная Святая Русь»; «Война против нас не кончалась, / Война эта будет всегда. / Одна ты, Россия, осталась, / Как в небе пред Богом звезда».
Ничего казахстанского или казахского нет и в стихах одного из самых сильных авторов номера — у выросшей в Казахстане, живущей в Москве русской немки Елены Зейферт. Русское и московское — есть, немецкое — есть (Зейферт — человек из тех, чья родина — прежде всего язык, в данном случае — два языка, русский и немецкий, сильные питающие источники). Казахского — ни единого слова. Зато есть большая витальная сила, страстная любовь к жизни, к ее основам — помимо, прежде и по ту сторону любых исторических обстоятельств:
сон склоняясь в предложном скорее похож на снег
плавкий и незаконченный ангелов перистых пот
что стекая на землю становится легче пера
Schnee! мой зыбкий не выпавший Schnee это имя идёт
твоим белым рукам целовавшим меня до утра
талой влаге висков и всему что весомо во сне
Читатель готов уже думать, что русская и казахская жизнь в этой стране почти не заметили друг друга, особенно русская — казахскую (говорящую во многом на ее языке!). Такие предположения не вовсе лишены оснований. Пишущий на русском казахстанец Илья Одегов, например, о литературной жизни говорит в том же номере следующее: «К сожалению, русскоязычные авторы в Казахстане и авторы, пишущие на казахском языке, практически не знакомы друг с другом. <…> И я даже не понимаю, как нам друг друга найти». Но на мысль о том, что это все же не вполне так, наводит повесть, написанная Валерием Куклиным и Александром Загрибельным — «Белый осел». Она — целиком из казахской жизни (кстати — в ее неотделимости от русской, в их трудной, иной раз конфликтной, но неразрывной взаимопереплетенности), с явно хорошим ее знанием (включая и знание языка!) и внимательным чувством.
Впрочем, тема катастрофы оказалась неминуема и здесь. «Стоя на одной распухшей от любви к родине ноге, огромная страна однажды подкосилась и упала.»
Самым же интересным в номере кажется мне анализ современных литературных процессов в Казахстане: в рубрике «Астана — Санкт-Петербург. Диалоги культур» — ответы на вопросы редакции журнала о литературной жизни их страны писателей Михаила Земскова, Юрия Серебрянского, Ильи Одегова, Светланы Ананьевой, Валерия Михайлова (все — казахстанцы, и, увы, лишь стихи Михайлова мы прочитаем в самом номере; а мнений казахов не услышим ни одного), в рубрике «Критика и эссеистика» — размышления Веры Савельевой о рассказе в современной прозе Казахстана, Светланы Ананьевой — о прозе Мориса Симашко, Надежды Черновой — о рано ушедшем из жизни писателе, поэте, мыслителе, музыканте Алексее Брусиловском (здесь тоже авторы всех статей, как и их герои, — казахстанские русские), в «Публицистике» — статья доктора филологических наук Бейбута Мамраева о казахской литературе начала ХХ века. И в этой же рубрике — статья Уалихана Калижанова об истории казахов.
* * *
В отличие от казахского номера «Невы», в посвященном той же теме «Новом мире» наконец-то представлены переводы с казахского — оба поэтические. Правда, написаны переведенные стихи давно и принадлежат перу казахских классиков: Абая Кунанбаева (1845—1904) и Магжана Жумабаева (1893-1938). Если первого русский читатель себе еще как-то представляет (в основном, подозреваю, благодаря движению «ОккупайАбай», потрясшему столицу в декабре 2011-го и ныне стремительно погружающемуся в забвение, — тогда, помнится, даже переиздали тексты Абая, вокруг памятника которому на Чистых прудах группировались протестующие, — интересно, многие ли прочитали?), то имя второго, по всей вероятности, большинству из нас ничего не скажет.
А между тем Абай был мощнейшей культурообразующей личностью — «поэт, философ, композитор, просветитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурами на основе просвещенного либерального ислама. В истории казахской литературы Абай занял почетное место, обогатив казахское стихосложение новыми размерами, рифмами и стихотворными формами. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания». Он был также талантливым и оригинальным композитором, создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX века». Обо всем этом сказано в коротком подстрочном примечании (а стоило бы — в основательной аналитической статье).
Жумабаев же, поэт, писатель и педагог, убитый советской властью, почитается как основатель новой казахской литературы и, по словам академика АН КазССР Алкея Маргулана, «имеет для казахского народа такое же значение, какое для англичан Шекспир, для русских — Пушкин».
«Вошедшие в эту подборку стихи Абая и Магжана, — пишет переводчик Илья Одегов, — не просто выдающиеся голоса двух разных поколений. Это две совершенно разные энергии. Абай — тяжелый, мудрый, печальный, вросший в землю, как старое дерево. И Магжан — стремительный, гарцующий, ироничный, жизнелюбивый».
Одегов не только перевел их стихи, но и предварил переводы вступительной статьей — небольшой, но не менее интересной, чем сами представленные образцы казахской поэзии. Там говорится о том, чего в русском общекультурном сознании практически нет: о том, как устроен казахский язык и казахская поэзия, какие из этого устройства следуют трудности восприятия и перевода, на каких путях они разрешаются — если разрешаются вообще. «В казахской поэзии много ловушек. На первый взгляд, все просто. Идет традиционная, отработанная веками, форма построения строфы, где срифмованы окончания первой, второй и четвертой строки, а третья строка существует как бы самостоятельно (в ней, кстати, часто и скрывается главная мысль). Но приглядываешься внимательнее и видишь, что рифма-то сплошь и рядом фонетически не точная, не "любовь-морковь" и "слезы-грезы", а скорее ритмическая: "бала-шама", "жарыс-табыс", "пана-жара" и т. д. Зато обнаруживается добавочная рифма, где-нибудь в середине строки. И это при работе с традиционной формой. А что уж говорить о стихах Магжана Жумабаева, который традиционными формами часто пренебрегает и создает собственную, авторскую форму.
Или ритм, размер. Слушаешь поэта и думаешь, что ритм ровный, постоянный, а начинаешь читать стихотворение на бумаге и понимаешь, что вот здесь слог лишний, а там — даже два. Здесь синкопа, там эпентеза. В устном исполнении такие нюансы нивелируются, и поэтому нетренированным ухом всего не услышать. Это как пытаться воспринять индийскую музыку в рамках европейских двенадцати полутонов, без учета того, что в индийской октаве двадцать две ступени. Но на бумаге форма построения текста раскрывается. И попробуй-ка передать все это на другом языке, на русском».
Современная же казахстанская литература представлена здесь, как и в «Неве», в ее русских оригиналах — включая и ту, что пишется казахами. (Из которых здесь — Ербол Жумагулов, Заир Асим, Айгерим Тажи, Азамат Байгалиев. Четверо. Да, они в меньшинстве.) С чем это связано — загадка, на страницах журнала разрешения не находящая. В «Неве» Илья Одегов признавался: «Несколько лет назад ко мне обратился заведующий отделом прозы российского литературного журнала «Дружба народов» Леонид Бахнов с просьбой подыскать для публикации в журнале интересные произведения современных авторов, написанные на казахском языке и переведенные на русский. Я расспросил всех знакомых, разместил объявления в социальных сетях — в общем, старался, как мог, но так ничего и не выяснил». А Юрий Серебрянский там же на вопрос «Как построено взаимодействие национальной и русскоязычной литератур Казахстана?» отвечает: «Не построено никак. <…> Переводы практически отсутствуют, и в этой ситуации казахскоязычные авторы в более выгодном положении, так как большинство из них превосходно владеют русским. Из современных русскоязычных книг, переведенных на казахский язык и вышедших в Казахстане, я могу назвать только свою повесть "Destination. Дорожная пастораль"». А из казахских — переведенных на русский? Нет не только ответа — нет самого вопроса.
Весьма неплохую общую картину казахстанской русской словесности читатель «Нового мира» может составить себе по рубрикам «Опыты» (в ней — статья Анны Грувер «Точка разборки» о прозе Ильи Одегова), «Литературная критика» (где Евгений Абдуллаев и Павел Банников рассуждают о русскоязычной литературе этой страны) и «Книжная полка», на которую Оксана Трутнева ставит книги исключительно современных казахстанских авторов. Вы уже догадываетесь: все русскоязычные.
У «Невы» и «Нового мира» есть общие авторы — представленные в разных изданиях разными текстами. Это — Заир Асим (здесь у него — стихи и повесть «Ксения»), Илья Одегов, Юрий Серебрянский (в «Неве» их участие ограничивается ответами на анкету о казахстанской литературе; в «Новом мире» у них — художественная проза).
На страницах «Нового мира» мы, наконец, получаем возможность познакомиться с творчеством писателей, определяющих, как говорил в «Неве» алмаатинец Юрий Серебрянский, современный литературный ландшафт Казахстана, но в «Неве» лишь упоминаемых: Павла Банникова, Айгерим Тажи, того же Ильи Одегова. Одегову, кроме того, посвящено в номере целых три критических статьи: Анны Грувер, Елены Скульской и подглавка в «Книжной полке» Оксаны Трутневой, пишущей также и о других авторах номера: о Ерболе Жумагуле (Жумагулове), о Юрии Серебрянском, о русскоязычном алмаатинском армянине Тигране Туниянце.
Что до собственно казахстанской жизни, то в стихах здешних русскопишущих поэтов ее немного (или нет совсем, как у Туниянца). А вот из прозы о ней можно узнать много интересного и необщеизвестного. Например, из рассказа Марии Рябининой — о том, как чувствуют себя в ее стране ЛБГ — «лица без гражданства».
«Вот приеду, брат будет спрашивать, зачем мне гражданство. Он сам уже давно забыл о нем, сидит, поправляет только очки и смотрит в книги. А мне кажется, спокойнее быть к чему-то привязанной. А то как будто про тебя забыли. Как будто яблоки вывалились из большой повозки, когда у нее отвалилось колесо, и пара яблок закатилась в канаву у дороги. Все собрали, положили обратно и поехали дальше. А эти, в канаве, забыли. И они лежат там. Ничейные.
Родители наши тоже были без гражданства. Мы приехали в Ильинское, это совсем недалеко от Борового. Маленькая деревня, всего-то две улицы. Никто сначала не мог понять, как это так — "без гражданства"? Вы кто же, русские или казахи? Что значит это "ЛБГ"? Но потом привыкли. А это у нас Фомичевы, они ЛБГ. Заходите вечерком выпить, у нас свекровь из соседней деревни приехала.
Потом, когда брат начал работать учителем в школе, это даже начали произносить с уважением. Это "ЛБГ" теперь стало чем-то вроде "профессора" или "образованного человека"».
И, кстати, — градус катастрофичности (по сравнению с «Невой») здесь существенно ниже.
* * *
Ноябрьский номер «Знамени» целиком посвящен Армении — причем не только армянской литературе и культуре как таковым, но и людям, чем бы то ни было связанным с этой страной (вплоть до, например, Осипа Мандельштама с его «Путешествием в Армению» и Марии Петровых, единственная прижизненная книга которой была издана в Ереване). Армянскому пласту смыслов.
В разделе «Страницы поэзии» почти все — переводы с армянского, кроме подборок Анаит Татевосян (переводчицы некоторых из представленных здесь же поэтов), Гургена Баренца (тоже переведшего в этом номере ряд стихов) и молодого русскоязычного поэта из Степанакерта Эммы Огольцовой. Этот раздел, столь же неровный, сколь и интересный — открытие для большинства русских читателей (за исключением читателей «Дружбы народов»), хотя среди его авторов есть и те, кто очень известен в своей культуре, а иногда и не только в ней.
Об одном из самых ярких авторов — о поэте и художнике Аревшате Авакяне — его переводчик Георгий Кубатьян пишет: «Что до рисунков Аревшата, выполненных обычно пером на бумаге либо картоне, то они, как, впрочем, и картины, написанные на холсте маслом, и гравюры, и работы, сделанные в смешанной технике <…> — с первого взгляда напоминают детские. Но только с первого. Слишком изощренные для бесхитростного ребячьего взгляда, слишком изобретательные, витиеватые и частенько загадочные, композиции поэта-художника тяготеют к притче, к иносказанию, той самой тайнописи <…> Точно так же в его стихах обитают и духовные существа, схожие с ангелами-хранителями, да и много кто еще. Вселенную можно, словно музыку, записать нотами». (И тут жалеешь, что в «Знамени» не предусмотрены иллюстрации: их отчаянно не хватает для полноты образа.)
А Артём Арутюнян (представленный здесь единственным стихотворением), на русский, кстати, тоже переводившийся, хотя и слишком давно (в 1979-м) — оказывается, лауреат французской литературной премии имени Рене Шара и, более того, выдвигался в начале девяностых на Нобелевскую премию за книгу «Пожар древней земли» — проза? стихи? Вот, подумаешь, из чего стоило бы перевести хоть небольшой фрагмент — опубликованное тут стихотворение «Ночь в Вашингтоне», признаться, никакого представления о масштабе этого автора не дает.
На «Страницах прозы» — только рассказы. Среди авторов есть и те, чьи тексты уже стали событиями русской словесности. Это — Анаит Григорян (думаю, многие помнят вышедший четыре года назад ее роман «Из глины и песка» — а то и дебютный сборник прозы «Механическая кошка» (2011) — и уж наверняка многие читали второй ее роман — «Diis ignotis» — в прошлогоднем «Урале») и Каринэ Арутюнова («Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Счастливые люди», «Дочери Евы», множество публикаций в журналах за пределами Армении). Их рассказы, как и «Записки ереванского двора» Елены Шуваевой-Петросян, даны в русских оригиналах. Собственно, петербурженку Григорян и уроженку Киева, много лет прожившую в Израиле и вернувшуюся в Киев Арутюнову с Арменией объединяет разве что происхождение и фамильная память — которую обе они сделали достоянием русской литературы и осмыслили с помощью русской культуры и языка. Арутюнова (ее «Другой жанр» — один из самых сильных текстов номера) вообще пишет о киевском детстве, в котором армянского только и было, что ее собственные глаза. Да и такие ли уж они армянские? — разве обитатель московского двора тех же семидесятых не узнает себя и своего, например, в следующем: «В детстве звезды были огромными, а вишни черными и сладкими. Ноги сводило от холодной воды, но выходить не хотелось, — стуча зубами, в очередной раз плюхались и вновь выскакивали, как посиневшие поплавки. Вода была в ушах, в носу, в глазах, но этого никто не замечал. Никто не задавался вопросом, зачем "баба сеяла горох", отчего именно горох, и отчего именно этот момент вызывал столько шума и мокрой радости»? Или — совсем уж точнее и общечеловечнее некуда: «В детстве все было важным. Мир слов не стоял особняком, он был живым и разнообразным, подвижным и вкусным. Он был страшным и потешным…»? Григорян же прямо в первых словах своей «Родной речи» признается: «Родного языка я не знаю». Но зато дальше, дальше!...
«Он помнится набором странных отрывистых звуков. Какие-то бесконечные "ш" и "к". И почему-то вспоминается запах. Пахнет печеными яблоками с корицей».
Да разве это не знание? — пусть не смысловое (впрочем, формы смысла многообразны), но в своем роде более глубокое — предсмысловое, чувственное.
Об Армении как событии культуры (в частности — русской) мы узнаем в этой книжке «Знамени» многое: это — качественно и подробно выстроенный путеводитель по разным областям армянской культуры и особенностям армянского мировосприятия, с отдельной рубрикой для неармянских авторов — о том, какова у каждого из них «Моя Армения». Кроме поэзии и прозы, нас знакомят с армянской эссеистикой и критикой, с историей армянской литературы и русско-армянских культурных связей; раздел рецензий целиком посвящен книгам, связанным с Арменией; а «Незнакомый журнал» представляет литературно-переводческий журнал «Гexarm», издающийся в Степанакерте. И даже раздел «Выставки» отдан армянскому изобразительному искусству.
Но все-таки открываемая очередной раз русскому читателю Армения предстает прежде всего как событие чувственное (и поэтому, несмотря на множество армянских реалий, вроде, например, грабара — древнеармянского языка или не единожды упоминаемого тандыра, где выпекают хлеб, — общечеловеческое, может быть, и надкультурное) — неотделимое от метафизического, даже тождественное ему. Это здесь гораздо важнее и исторического, и политического.
…А в самом начале было немое
Таяние снегов Арарата.
Ребёнок должен обеими руками
Сжать и заставить треснуть гранат,
Чтобы овладеть
Тайнами этого багрового,
звучащего по зёрнышку языка,
Который, если говорить откровенно,
Ещё не вкусил до конца
Ни один сказитель.
(Эдвард Милитонян.
Перевод Альберта Налбандяна)
В рубрике «Непрошедшее» целых две статьи посвящены Левону Мкртчяну. Скажет ли что-нибудь его имя среднестатистическому русскому читателю? А между тем этому человеку — весьма значительному для армянской культуры и для русско-армянских культурных связей — есть за что быть благодарной и нашей поэзии. В частности, именно Мкртчян стал инициатором и издателем первой — и единственной прижизненной — книги стихов Марии Петровых «Дальнее дерево», вышедшей в Ереване в 1968 году. В статье Каринэ Саакянц приводятся большие фрагменты из переписки, связанной с этой трудной историей.
«Собственно, — пишет Саакянц, — Левона Мкртчяна задуматься о незаурядном поэтическом даре Петровых заставили ее талантливые переводы из армянской поэзии. О том, что у нее есть собственные стихи, знали только в ее ближайшем окружении. И те, кто был знаком с этими стихами, пытались уговорить поэта опубликовать их. Но безуспешно. И потому, когда "бурливый" и "могучий" Левон Мкртчян издал в Ереване книгу ее стихов, друзья Петровых, восприняв это как подвиг, стали говорить: "Если Левон не сделает за свою жизнь больше ничего, одного только "Дальнего дерева" будет достаточно, чтобы имя его навсегда осталось в истории русской поэзии"».
Мкртчян отдал много сил привлечению русских поэтов к переводам армянских стихов и популяризации русской поэзии в Армении. Его стараниями вышли в свет вышли в свет, например, русский трехтомник Туманяна, переводы из армянской средневековой поэзии, в числе которых — «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Он учил гостей из России видеть и чувствовать свою Армению. Однако о нем есть что помнить и помимо наведения русско-армянских культурных мостов (тем более, что культуры бывших советских республик, среди них и Армении, стоит понимать и в их самоценности, без отсылок к бывшему центру). О том, каким он был и что значил для своих соотечественников — «ученый-филолог, знаток и тонкий ценитель поэзии, талантливый писатель, педагог, воспитавший не одно поколение армянских русистов, просветитель в самом точном смысле этого слова», — рассказывает знавшая Мкртчяна с юности Елена Мовчан.
* * *
Сентябрьский «Новый мир» знакомит читателей с настоящим и недавним (ХХ век) прошлым украинской литературы — пишущейся, — где бы ни писалась! — в Украине ли, за ее ли пределами, — как по-украински, так и по-русски. Эта последняя, как мы имеем возможность увидеть, тоже с полным правом украинская: по устройству мировосприятия, по основным заботам, тревогам, напряжениям, направлениям внимания. (Так что этот номер журнала — не об упразднении границ, не о несущественности их: он — о более тонком и внимательном их проведении.)
Таков дневник ивано-франковца Владимира Ешкилева «Все воды твои…». Этот текст автор, пишущий главным образом по-украински, написал из некоторых соображений на сильном, сложном, хищно-точном русском языке (догадываюсь — или могу домыслить — из каких именно: чтобы не отождествлять язык и выраженные на нем мысли и чувства с политикой одного известного нам государства, а отношения с этим языком — с позицией в отношении этой политики. Да, это работа разграничения). Таковы рассказы знакомой уже читателю по «армянскому» номеру «Знамени» киевлянки Каринэ Арутюновой — тоже, как и там, — о киевской жизни, киевском детстве, киевской памяти… — и все по-русски.
Русской или украинской словесности принадлежат такие тексты? — Не сомневаюсь: обеим; и наращивают возможности обеих.
Литературе этого рода посвящена в рубрике «Критика» большая статья русскоязычного украинского (рукраинского, как сказал бы он сам) писателя, харьковчанина Андрея Краснящих «Русукрлит как он есть». Уж он знает предмет изнутри. А предмет многосложен, многоуровнев, достоин целой, пока не написанной, монографии, а то и не одной: от «киевского неореализма, натурализма и нуара», через «донецкий магический постмодернизм» — до «харьковского метафизического авангарда». И это наверняка еще не все: «жизнь русукрлита не заканчивается на Киеве, Харькове, Донецке. Есть Днепропетровск и по-пелевински загадочная — ее никогда никто не видел — Ульяна Гамаюн <…>, Николаев, Черновцы и много других городов. <…> И знаете еще что? Где-то обязательно сидит и пишет неизвестный гений, и не публикуется, не хочет, никто о нем не знает».
В художественном разделе, занимающем чуть меньше половины номера, — стихи львовянки Марианны Кияновской (мощные, метафизические, работающие, кажется, с самим веществом бытия, — и тут жалеешь о том, что у «Нового мира» нет обыкновения публиковать наряду с переводом оригинал) и уроженки Ивано-Франковска, киевлянки Катерины Бабкиной в переводе Марии Галиной, много лет живущего в эмиграции, в США, Василя Махно — в переводе Ирины Ермаковой, Василя Голобородько (одного из ведущих авторов украинского андеграунда семидесятых-восьмидесятых — в переводе Аркадия Штыпеля. Перевод украинской прозы (сделанный Еленой Мариничевой) здесь всего один — зато это рассказ одного из самых ярких прозаиков современной Украины Тани Малярчук. Важным событием кажется мне публикация в разделе «Из наследия» переводов стихотворений и рассказов Олега Лышеги — умершего совсем недавно, в декабре 2014-го, поэта и переводчика, одного из создателей украинской неофициальной культуры семидесятых, который, как пишет автор небольшой вводной статьи о нем Инна Булкина, «поразительным образом соединял в своем мире восточную философию, украинские поэтические реалии и американский модерн». В «Семинариуме» Павел Крючков вспоминает умершего в позапрошлом августе «самого известного детского украинского писателя» — Всеволода Нестайко. Раздел рецензий почти весь посвящен украинским книгам. А киевский поэт и переводчик, обозреватель журнала «ШО» Наталья Бельченко на своей «Книжной полке» знакомит нас с новейшими изданиями украинской поэзии.
Даже то немногое из современной украинской литературы, что смогло вместиться в этот номер «Нового мира», дает очень неплохое представление о диапазоне ее возможностей, о глубине ее культурной памяти, о ее витальной силе.
На ощупь ты свет — значит, так тебя и назову.
Прозренья осенние станут тебе роднёю.
Стрела так прозрачно ложится на тетиву.
Лук — в полночь. А в полдень идут страною,
Дорогами, временем, морем — соплодья туч.
Иные из них останутся нам навеки.
Растёт предгрозье. Дар молнии — дивен, жгуч,
Сух, солон — и накрапывает на веки.
Колонны огня живого корнями — в рай.
Тебя одного опознают горние травы.
Целься, мерцай, меняйся, припоминай — и знай:
У пойманных небом звёзд даже свет кровавый.
(Марианна Кияновская.
Перевод Марии Галиной)
Может показаться, что о нынешних трагических обстоятельствах в русско-украинских отношениях (не думать о них, не жить с мыслью о них — невозможно) здесь ничего не говорится. Да, впрямую, в лоб, публицистически — ничего, на самом же деле мысль и тревога об этом присутствуют здесь постоянно.
«Великая война не закончилась, шепчут камни, грехи не искуплены, пророчества не избыты, солдаты не погребены с должными ритуалами, все еще впереди; война вновь проснулась, тянется к своему исполнению, развертывает фронты и наполняет свежей кровью угасшие, словно тела древних вампиров, смыслы. Все вокруг нас подчиняется закону вечного возвращения, измены все еще гниют в нездешних садах разбегающихся тропок; их запах не даст нам забыть, простить, заболтать, убежать. Рано или поздно мы все равно попадемся: заблудимся в петлях времени, выйдем на темные уровни и упремся во все ту же войну, как в стену…» (Владимир Ешкилев)
Мне ли одной кажется, что это — самый трагический из «национальных» номеров толстых журналов минувшего года? Но и один из самых мощных по объемам переполняющей его жизни, по упорству этой жизни, по чувству ее ценности.
«Я шепчу слова псалма: Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною…» (Владимир Ешкилев)
* * *
Августовский номер «Звезды» открывается — еще на обложке — двумя стихотворениями-ключами ко всему: Хорезми (XIV век) и Машраба (1657—1711). Так глубоко в прошлое ни один из «национальных» номеров журналов не спускался. Видимо, это — затем, чтобы дать читателю если и не понять, то хоть сколько-нибудь почувствовать узбекское мировосприятие. Обозначить корни этой культуры, которые куда глубже и значительнее, чем и советское наследие, и постсоветская повседневность.
Номер, собранный редакцией в сотрудничестве с Евгением Абдуллаевым (он же, в своем писательском облике — Сухбат Афлатуни, один из главных переводчиков номера) и Элеонорой Шафранской, почти целиком посвящен узбекской словесности, — как той, что написана на узбекском языке и с него переведена, так и русскоязычной, причем не только новейшей, и пишущейся как в самом Узбекистане, так и вдали от него: в России, в Израиле... Так, в разделе рецензий мы видим статьи о книгах, вышедших в 2008, 2006 и даже в 1999 году. Дело же не в новизне — а в устройстве жизни и ее смыслов.
Предмет внимания здесь — не национальная литература как таковая, но литература (литературы?) культурного круга — даже нескольких культурных кругов, которые в Узбекистане накладываются друг на друга, не столько смешиваясь, сколько друг через друга просвечивая, обмениваясь элементами. Речь не только об узбеках, но о разных народах и разных людях, населяющих эту страну и даже всего лишь живших здесь некоторое (зато важное для них и для их культуры) время — как, например, венгерский ученый и путешественник Армин Вамбери, которого тут знали как дервиша Решида-эфенди, или русские поэты и писатели, эвакуированные в Ташкент во время войны (а среди них была сама Анна Ахматова). О восприятии этими людьми и народами друг друга, о том, что возникает при их взаимодействии.
Кстати, полиэтничность, отличавшая Узбекистан исторически совсем недавно, теперь во многом уже в прошлом, и есть немало свидетельств о том, что жизнь из-за этого обеднела — даже на бытовом, чувственном и эмоциональном уровне. «В Узбекистане сожалеют не столько об эмиграции именно бухарских евреев, — пишет историк и этнограф Татьяна Емельяненко в одной из двух своих вошедших в номер статей, посвященной культуре этого народа, — сколько о том, что так много выехало представителей разных национальностей. "Когда были детьми, играли вместе, бегали друг к другу, а там угощали — татары вкусно заваривали кофе, делали сладости, у евреев ели халта палау, у кого что…" — вспоминал житель Шахрисабза, который вырос в квартале с этнически смешанным населением».
Художественная часть номера начинается с переводов из современных узбекских поэтов: Турсуна Али, Абдуллы Арипова, Мухаммада Гаффара, Рауфа Сухбана, Абдуллы Шера, Баходыра Якуба (говорят ли эти имена хоть что-нибудь русскому читателю?) — по одному-два стихотворения от каждого автора. Далее чередуются стихи и проза, причем на равных с художественными текстами представлен и нон-фикшн — очерк русскоязычного узбекского (или уже просто русского?) поэта и прозаика Вадима Муратханова о ташкентском Тезиковском рынке, одной из главных городских достопримечательностей, сердце русского Ташкента. К ним примыкает отрывок из повести известного (но не у нас!) узбекского прозаика Тагая Мурада (1948—2003) «Люди, идущие в лунном луче», — написанная в 1980 году, она до сих пор не переводилась на русский, как, впрочем, и почти все остальные повести этого автора. Теперь большую ее часть перевел и сопроводил краткой вступительной заметкой Сухбат Афлатуни.
Собственно литературная часть занимает в номере более двух третей объема. Плотно разместившиеся на остальной территории анализ и рефлексия хоть и в тесноте, но никак не в обиде: они получились весьма интенсивными.
В «Исторических чтениях» — статьи Татьяны Емельяненко: о культуре бухарских евреев (и обо всей сложившейся вокруг них жизни, теперь уже утраченной в связи с массовой эмиграцией) и об узбекских коллекциях Российского этнографического музея, в котором работает автор.
Литературовед Элеонора Шафранская в рубрике «Люди и судьбы» рассказывает об Армине Вамбери (в России его почему-то упорно называют Арминием) — о крупнейшем венгерском ориенталисте, одном из величайших интеллектуалов своего времени, прожившем жизнь, достойную стать сюжетом авантюрного романа (часть этого сюжета разворачивалась на территории нынешнего Узбекистана), а в рубрике «Слова и краски» — о «русском дервише» Александре Николаеве, художнике, жившем в Узбекистане и известном под именем Усто Мумин.
«Философский комментарий» пятигорского историка Александра Пылева открывает русскому читателю Ахмада Дониша — мыслителя второй половины XIX века, жившего в Бухарском эмирате, — его, утверждает автор, «можно считать родоначальником просветительского движения во всей Средней Азии». Заодно Пылев знакомит нас с интеллектуальной жизнью Бухары того времени, когда как раз начиналось присоединение Средней Азии к Российской империи. Петербургский же историк Сергей Абашин в рубрике «Мнения» рассматривает историю Узбекистана последней четверти века, которую большинство наших соотечественников представляет себе смутно, если вообще представляет. При всей распространенной нынче ностальгии по СССР, замечает Абашин, почему-то «не видно желания больше узнать, как сегодня живут и что думают люди, которые еще буквально вчера были согражданами одного государства. Особенно не повезло в этом отношении странам Центральной Азии, о которой в России бытуют очень отрывочные и часто искаженные представления, множество необоснованных и негативных стереотипов».
Впрочем, как мы уже знаем из статьи Емельяненко, идеализировать минувшее при не слишком ясном понимании как его, так и настоящего склонны не только наши соотечественники. «То, что раньше жить было интереснее благодаря присутствию разных народов, что все жили мирно и друг другу не мешали, часто можно услышать сегодня от узбеков, несмотря на характерное для них устойчивое этнокультурное дистанцирование». И даже так: «Любопытно, что многие с присутствием бухарских евреев связывают "лучшие времена", то есть эпоху до начала перестройки: "Помню, недалеко от бабушкиного дома один еврей продавал куриц, петухов, очень дешево продавал, — рассказывал другой информант. — И узбеки, когда сегодня покупают что-нибудь на базаре, то вспоминают, как все было дешево при евреях". Хотя совершенно очевидно, что рост цен никак не связан с отъездом евреев, а лишь по времени совпал с ним».
(Примечательно, что, например, в тех выпусках журналов, что посвящены литературам стран Балтии, мы ничего сопоставимого не прочитаем. Почему бы?)
И вот что еще бросается в глаза: переводов с узбекского на целый номер — всего четыре.
Это (не считая стихотворений-эпиграфов) — начальная поэтическая «прослойка» художественного блока; рассказы Назара Эшонкула и Мухаммада Шарифа (оба — в переводе Саодат Камиловой) и уже упомянутый отрывок из Тагая Мурада. Все остальные образцы литературы Узбекистана представлены здесь в их русских оригиналах: русское слово главенствует и количественно, и качественно.
Да, собственно узбекского материала здесь, пожалуй, не хватает. Но чего не хватает еще более, так это основательного разговора — например, большой аналитической статьи — об узбекской русскоязычной литературе (или даже так: об узбекской русской литературе) как одном из самых ярких явлений нашей словесности последних десятилетий (имею в виду прежде всего ферганскую и ташкентскую поэтические школы и их представителей, разъехавшихся ныне по разным странам). На страницах августовской «Звезды» это явление представлено куда более сдержанно и фрагментарно, чем того требовала бы его значимость. Мы встретим здесь небольшой рассказ Санджара Янышева, упомянутое уже эссе Вадима Муратханова, маленькие рецензии на сборник стихотворений и эссеистики Шамшада Абдуллаева «Приближение окраин» и давний уже (2006) «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни. Сам Афлатуни предпочел ограничиться (важной, но скромной) ролью переводчика и комментатора.
* * *
Увы, читатель «молдавского», декабрьского номера «Москвы» обречен остаться в неведении о том, что происходит в молдавской литературе. Там речь вообще не об этом.
На весь номер — ни единого перевода с молдавского, хотя почти все его авторы родились и живут в Молдове. Он целиком посвящен русской литературе этой страны. Дело даже не в том, что все опубликованные здесь авторы русскоязычны, — мы помним, что похожая ситуация была и в «казахском» номере «Невы», где, однако, о казахской жизни говорилось много важного. Дело в том, что местная молдавская жизнь занимает их минимально. Почти во всех текстах — исключения единичны — ей отведена роль не более чем декораций.
Рассказ Олеси Рудягиной — из жизни кишинёвских русских в последнее советское десятилетие, о сильной, многолетней и безнадежной любви — история мучительная (и очень неровно прописанная), но такая, которая могла бы случиться где угодно — от Бреста до Владивостока. Молдавского в ней только и есть, что указание на место действия да единственный речевой оборот из местного обихода: «ла ботул калулуй» — «у морды лошади» — аналог русского «на посошок». И все. Оба рассказа Александры Юнко — тоже о кишинёвских русских, с минимальными молдавскими деталями (поднимать упавшего на улице главного героя одного из рассказов подбежал мальчик, что-то говоривший по-молдавски). Героиня первого рассказа, выучившаяся в Кишинёве на экономиста, уехала в Италию работать уборщицей. Герой второго, бедный пенсионер, до сих пор не может привыкнуть к тому, что Липецк — это в другом государстве. В рассказе Татьяны Орловой-Волошиной — лишь отдельные молдавские детали и словечки («— Вэй! Деадеа-Вадеа, ты в помадеэ! — дразнится из переулка, коверкая акцентом слова, сопливый ангел в засаленных спортивных штанах»; «Ненавижу праздники на работе. Что за люди у нас! Ненавидят друг друга, но есть повод, нет повода — «маса-касамаре», «щи ла мулцьань» или как там у них?»). Вообще же молдавская жизнь заглядывает сюда только в виде смутных воспоминаний — почти сновидений — главных героев о детстве, в котором бабушка пела им песни на молдавском языке (которого главный герой тогда еще как следует не понимал). Отрывок из романа Сергея Сулина — гротескный текст о посещении молдаванином (жителем «Вишенок», должно быть, зазеркального Кишинева) фантастической Москвы начала 90-х. Но молдавского там только и есть, что происхождение гостя да пара фраз, которые, к его изумлению, говорит ему, пьяному, — уже в поряде все более разнуздывающейся фантасмагории — выставляющий его из Москвы милиционер. В остальном же (поданное с прямолинейной карикатурностью) московское безумие, после которого ничто, даже езда на метро через города и страны вспять по течению времени, не кажется достаточно безумным.
Впервые молдавская жизнь обнаруживается на этих страницах лишь к середине номера — в рассказе Михаила Поторака (он — единственный из представленных здесь авторов, пишущий не только по-русски, но и по-румынски. Здесь опубликованы его русские тексты). Она является в одном из самых неожиданных своих обликов: в виде слов, которыми молдаване разговаривают с животными.
«<…> откуда взялись все эти странные слова, которыми люди разговаривают с животными? Ладно там "кыс-кыс" или "цыпа-цыпа", тут все понятно. Но откуда, например, взялось лошадиное слово "хэйс"? Почему у нас в Молдавии свиней зовут "гыж-гыж!", почему, отгоняя корову, говорят "кути!", гусей гонят криком "хыле!", собаку — "цыба!", а барана — "хурду!"? Причем только барана, не овцу. Овцу как-то по-другому, я забыл. "Хурду", надо же... По-молдавски эти слова ничего не значат и ни для чего больше не используются. Ну хорошо, допустим, тпруканье — это звукоподражание. Это похоже слегка на то, как лошадь фыркает или ржет. Но никогда-никогда, ни от одной лошади не слыхал я ничего похожего на "хэйс" или "ча"! И вряд ли я когда-нибудь пойму, отчего баран, услышав слово "хурду", отступает, никого не забодав.
Откуда, из какого странного рая пришло это в наш язык? Именно что из рая, откуда бы еще?»
Пожалуй, Михаил Поторак среди здешних авторов наиболее привязан к молдавской чувственной, языковой, бытовой реальности, менее всех судит ее, более всех внимателен к ней и благодарен ей. «По всей Молдавии винный дух стоит, — пишет он в рассказе "Пьяный сентябрь", — и у детей усы от муста — едва забродившего виноградного сока. Он сладкий такой и совсем не хмельной, только слегка язык пощипывает. Вот когда начинает пощипывать — значит, пора отжимать и сливать в бочки. У настоящих хозяев и отжимки в дело идут. Из них гонят совершенно зверский самогонище».
Сергею Диголу (кстати, «автору исследований по истории Молдавии XX века, опубликованных в научных журналах Молдавии, России и Румынии») принадлежит рассказ — наконец-то! — из современной молдавской жизни (о том, как эту жизнь и ее людей разрушил дикий капитализм). Тут в первый раз на весь номер (он же последний — больше художественных текстов в декабрьской «Москве» нет) у главных героев молдавские имена: Георге и Виорика. Бизнесмена-хищника Георге в конце рассказа убивают бандиты, а та, с кем он встретил свое последнее утро, — проститутка. («Пятьдесят баксов за любовь — форменное свинство. Правда, Виорика не любила — она работала. Может быть, в Лиссабоне, куда по какой-то тайной причине стремились сельские девицы, она получала бы больше. Может быть. Но Виорика в Португалию и вообще за пределы Молдавии никогда не ездила, а приезжавших из дальних краев на родину подруг спрашивать в подробностях о расценках заграничной сладкой жизни как-то не решалась».)
К авторам, связанным с Молдавией, составители номера относят и Павла Кренева. Кренев родился и живет в России, но повесть его — о войне в Приднестровье («вооруженном конфликте» России и Молдавии, то есть России и Запада, в котором Россия, конечно, права, а ее противники — разумеется, нет), о трудной работе и горькой судьбе истребителя снайперов (о да, мы многое узнаем об этом — а также о том, сколь различны взгляды на жизнь у «наших» снайперов и у их противников) и о чудовищном коварстве врагов. Художественную часть повествования сопровождает историософская, объясняющая, кто на самом деле во всем виноват: «Мир тогда разрушался по сценарию, составленному в секретных масонских лабораториях "заклятых друзей" России — США и некоторых западноевропейских стран. Главный удар наносился по СССР. Военный, экономический потенциал этой страны необходимо было сломать с одной только целью: чтобы создать управляемый со стороны Запада однополярный мир во главе с США. Для этого необходимо было разорвать по кускам СССР, растащить его по углам, создать в нем и среди его союзников обстановку неуправляемости, бардака и хаоса. Опытный рыбак знает: в грязной, беспросветной воде рыбу ловить легче, чем в прозрачной. Такая обстановка и создавалась». «Приднестровье ждало помощи от Москвы, но на московском троне сидел человек, посаженный американцами, и вершил дела не в пользу России и ее интересов, а в угоду своим американским хозяевам».
Раздел же «Публицистика» посвящен Приднестровью, точнее, взаимодействию России и Приднестровья — «неповторимого уголка русского мира», как выразился один из авторов этого раздела, Александр Шевченко. «Помнит и Россия об этой исторической частице своей земли, оставшейся в результате драматических событий распада СССР за пределами нынешнего российского государства и не пожелавшей быть в составе Молдовы в связи с усилившимися в ней настроениями в пользу слияния с Румынией». Его коллега по номеру Павел Кренев, в свою очередь, выразился следующим образом: «Приднестровью, этому вечнозеленому, солнечно-виноградному краю, планировалась роль пушистой дрессированной собачки, которая должна была сидеть в молдавской конуре и, что называется, не скулить и не тявкать». И это уже не публицистика. Это, прости Господи, художественная литература.
* * *
Из июльского «Нашего современника» о новейшей белорусской литературе (по крайней мере — об образе ее в головах составителей номера) мы узнаем тоже немного. Хотя, правду сказать, все же больше, чем совсем ничего.
Здесь опубликованы произведения лауреатов Конкурса молодых литераторов России и Беларуси «Мост дружбы», занимающего, как пишут составители, «особое место» «среди интеграционных проектов, реализуемых под эгидой Постоянного Комитета Союзного государства» и имеющего целью «укрепление социально-культурного взаимодействия в рамках Союзного государства». Для материалов конкурса выделены две сквозные рубрики: «Белая Русь» и «Мост дружбы». Тексты русских и белорусских авторов идут подряд, как части одного континуума. Границы (которые, по идее, — условие диалога и взаимного внимания) между явлениями русской и белорусской культуры здесь не только не проводятся, но и задача такая не ставится. Задача, напротив, — «интеграция», сращивание.
Такой границы нет не только для составителей, но и для самих авторов. Отношения и с советским опытом, и с Россией здесь наименее конфликтны — собственно, они не конфликтны вообще. Они не проблематичны. Проблематичны скорее отношения с современностью, но об этом — чуть ниже.
Так, всю жизнь живущие в Беларуси Анатолий Аврутин, Валентина Поликанина, Татьяна Дашкевич, Елена Крикливец, Андрей Скоринкин пишут стихи не просто по-русски, но исключительно о русском и о России — как о своем. Аврутин: «По русскому полю, по русскому полю / Бродила гадалка, вещая недолю. / Где русская вьюга, там русская вьюга. / Там боль и беда подпирают друг друга…» Вся подборка называется «Где русская кровь проливалась…». Подборка Поликановой озаглавлена повторяющейся строкой из первого стихотворения — «Льют на Руси колокола». «А на Руси прекрасней нет зари… / На Волге лодок тихое скольженье». Далее — о Соловецком монастыре; затем — «Молитва о России», частью которой автор чувствует себя: «Упаси нас, Господь, от проклятий грядущего дня…». В следующем стихотворении: «Это старый русский Север, / Самый дальний из родных».
Аналитических статей о новейших тенденциях в белорусской литературе, книгоиздании, культуре, о современном белорусском обществе здесь попросту нет. Нет и осмысления постсоветского опыта — за исключением отдельных, вполне сдержанных удивлений тому, что как же это так получилось — была большая общая страна, а теперь ее нет. Конец СССР для авторов этого культурного круга — явно травма, но совершенно не отрефлектированная (хотя бы и так грубо, как в журнале «Москва»), даже не выговоренная. (Тамара Краснова-Гусаченко: «Стою под небом я, оглушена. / Понять пытаюсь, и не понимаю. Такой была огромною страна! Где большаки мои теперь, не знаю…») Нет, похоже, и чувства исторических перспектив — есть чувство (большею частью меланхолическое, без энергичного протеста) скорее конца, чем начала: «Здесь снова хоронят эпоху, / и снова вороны снуют…» — пишет Крикливец в стихотворении с эпиграфом из Ахматовой («Когда погребают эпоху, / Надгробный псалом не звучит…»):
И ты, безусловно, намерен
исполнить отцовский завет.
И прошлое загнанным зверем
рванётся из чащи на свет,
в убийственной жажде спасенья
помчится быстрей и быстрей
туда, где в угодьях осенних
плывут голоса егерей.
Чувство катастрофы выговаривают прямым текстом только двое: Андрей Скоринкин (первое же стихотворение в его подборке называется «Apokalypsis»: «Повсюду кровь и слёзы… В наши дни / Упразднены Священные законы… / Героев нет, предатели одни — Лукавые, как змей, хамелеоны…») и — по совсем свежим тогда еще следам в своих ранних стихах — Татьяна Дашкевич (рожденная и живущая в Беларуси, своим отечеством она называет Россию): «Я ничего совсем не знаю, / Я никого не узнаю, /Я дым Отечества вдыхаю / В расстрелянную грудь мою» (1991); «Стоит Россия чёрная, немая, / Стоит, к лицу ладони прижимая: / На мёртвом мёртвый — некуда ступить! <…> Языческие огнища пылают, / Отравный дым Отчизну выстилает, / Вновь наступает долгая зима» (1993).
Некоторая концепция происходящего — вкупе с представлением о перспективах — есть только у Скоринкина:
В сердцах гремит духовная война,
За горний трон дерётся сатана…
Грядёт конец, а с ним — начало света…
Померкнут звёзды, солнце и луна…
Но за зимой ворвётся в мир весна
И расцвётет спасенная планета!
Тревога о будущем для здешних молодых авторов совсем не характерна, но у одного из них мы ее все-таки обнаружим: в рассказе «Европа» Андрея Диченко (1988 года рождения) — о необычных детях, один из которых видит (зловещее) будущее. Европа — источник опасности. Тревожащее чужое, не укладывающееся в рамки привычного восприятия.
Переводов с белорусского на весь журнал целых четыре: три поэтических и один прозаический. Прозаический, пожалуй, — самый интересный: рассказ Алеся Бадака «Идеальный читатель» — несколько рассудочное повествование о совсем не рассудочных вещах: о взаимоотношениях человека и искусства. Причем к искусству на равных правах причисляются не только литература и музыка, но и кулинария — как действие, тонко настроенное на его предполагаемое восприятие. Белорусского как такового в рассказе не очень много, кроме разве места действия, цитаты из Янки Купалы да признания героя, он же и автор: «<…> я пишу на языке, на котором поэзию и прозу читает не слишком много людей».
Переведеные стихи — Михаила Позднякова, Михася Башлакова и Геннадия Пашкова — интересны значительно менее. Все они глубоко вторичны, и тема во всех без исключения — малая родина авторов, очарование ее чувственным обликом, любовь к ней и мягкая меланхолическая тоска по ней («Те ягоды пахнут простором и лесом. / Далёким моим босоногим Полесьем…» — Башлаков, «Милый край, где растёт ежевика, / Хвойный воздух струится, как дым, / Никогда, никогда не привыкну / Я к дарам и красотам твоим.» — Пашков) да разве еще экзистенциальная печаль («И дни мои летят / Так быстро — не заметить…» — Башлаков). Будто, право, по-белорусски больше и сказать не о чем. Авторам — за шестьдесят. Ни один молодой поэт, пишущий по-белорусски, не представлен.
* * *
«Грузинский», августовский номер «Дружбы народов» — среди всех «национальных» выпусков «толстых» журналов, пожалуй, особенный. Потому что он весь — о любви. Нет, он и об историческом самоопределении тоже, и о катастрофе, и о проведении границ — от этих тем постимперским литературам, включая и нашу, похоже, никуда не деться. Но в первую очередь, поверх всего этого, посредством всего этого — о любви.
Открывается номер републикацией лучших, по мнению редакции, из произведений грузинской поэзии, опубликованных в журнале в прежние годы. Это — классики: Тициан Табидзе, Паоло Яшвили, вполне близкий по крупности к классикам Отар Чиладзе, гораздо менее известные русскому читателю Анна Каландадзе и Шота Нишнианидзе. И все это — стихи и ХХ век. Самый ранний текст здесь написан в 1915 году — ровно столетие назад.
О временах более ранних речь не заходит. Составителям важно говорить о том, что еще не стало в полной мере историей и остается живой проблемой.
В художественной части номера — современная словесность и история, которая делается на наших глазах (то, что еще не стало объектом ностальгии, но уже становится предметом рефлексии).
Роман «Очкастая бомба» Гурама Одишария, грузинского писателя, родившегося (в 1951-м — следовательно, целиком сформировавшегося в советское время), выросшего и основную часть жизни проведшего в Абхазии, — о грузино-абхазской войне как части катастрофы советского мира. (Да, то была творящая катастрофа — создающая новые миры, новые человеческие общности с их коллективным и личным самосознанием, — что не уменьшает ее катастрофичности.) О живых кровавых клочьях, на которые разлетался вчерашний советский мир.
Тут вообще много текстов о беде, о смерти, о распаде привычных связей. Кровоточащая литература.
О войне — оба рассказа Беки Курхули; рассказ Бесо Соломонашвили — рефлексия (помимо личных обстоятельств героев, точнее, с их помощью) грузинской истории ХХ века — катастрофичной начиная уже по меньшей мере с 1920-х) и отношений с Россией. Рассказ Нугзара Шатаидзе — снова о катастрофе, разломе, поражении и утрате: события происходят весной 1921 года, когда остатки грузинской гвардии отправились в Батуми, а оттуда в эмиграцию.
Но есть и еще одна, не менее важная линия. Здесь представлен поэт Звиад Ратиани, родившийся в 1971-м — из тех, кто начал работать в литературе уже в постсоветскую эпоху (и из оставшихся, таким образом, за пределами русского литературного сознания — у нас он до сих пор не переводился, а вот на многие европейские языки — да) с ориентацией на европейские образцы, из тех, кто способствовал и способствует европеизации грузинской литературы — переводил на грузинский Рильке, Элиота, Паунда, Одена, Целана… Поэма «Джакомо Понти» Дато Маградзе (родившегося в 1962-м, бывшего в 90-х министром культуры Грузии, автора слов ее государственного гимна) — вписывание себя в систему европейских координат, прочитывание себя с помощью европейских культурных кодов (как пишет философ и литературовед Заза Шатиришвили, «<…> Фабула произведения, одновременно и символическая, и реалистическая, предельно проста — идет судебный процесс самого Джакомо Понти, а весь текст — апология лирического героя (апология в древнегреческом смысле: «оправдательное слово»). Как известно, этот кафкианский мотив отразился и в лирической поэзии XX века: можно вспомнить такие примеры, как лирические тяжбы Леона Фелипе и Анны Ахматовой»)
Таким образом, в грузинском литературе видны как минимум две ведущие темы: изживание (по крайней мере — проработка) травмы, которой стала практически вся история ХХ века, и вживание, врабатывание в Европу.
В номере подробно представлен особый пласт смыслов: русских мечтаний о Грузии, русских образов ее, неотъемлемости Грузии от русского чувства мира, вполне возможно — русской тоски по этой стране, бывшей (или мнившейся?) в советские годы ближе и доступнее. Это — рубрика «Сны о Грузии». Здесь мы видим яркие образцы того, что Наталия Миминошвили назвала «грузинским текстом русской литературы», — текста, не прекратившего возникать и теперь, после распада бывшего сложного единства на разные, не менее сложные государства.
Грузия рассказана и пережита здесь как один из важнейших источников русского самосознания, как личный, эмоциональный, чувственный, поэтический — и, опять же, очень русский опыт (Борис Мессерер, «Дружбу нельзя предать»). Опыт, необходимым условием которого была инаковость Грузии — адресованная инаковость, «свое другое». Грузия — это взволнованность и любовь — бери наугад цитаты из любого текста — не ошибешься. Михаил Синельников: «Грузины — мой любимый народ, и, мне кажется, я знаю их настолько, насколько можно знать, не будучи грузином». Олеся Николаева: «Я сажусь в машину и сразу включаю грузинские песни. И сразу оживает передо мной моя жизнь, быть может, лучшая и блаженнейшая часть которой была связана со страной, которую я называю "второй родиной" и от которой получила столько света и столько поэзии, что душа изнемогает от этого избытка.
Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви!»
О каком еще народе бывшей империи русский может так сказать?
Отношение грузин к России и русским — предсказуемым образом сложнее. Правда, о нем — особенно о сегодняшнем — из этого номера журнала мы узнаем немного.
Грузинские слова о России звучат в статье грузинского классика Григола Робакидзе «Сталин как дух Аримана», — но она написана в 1935 году (в германской эмиграции, на немецком языке, с которого и переведена). Тему отношений Грузии и нашего отечества отчасти затрагивает лишь один текст из двух, составивших рубрику «Публицистика» — и написанный, к слову сказать, на качественном русском языке. Это — «Грузия на распутье» Георгия Лорткипанидзе, двуязычного автора (кроме грузинской прозы выпустившего и русский роман «Станция Мортуис»). И мы видим, что отношения эти проблематичны.
«Писать в российской прессе о современной Грузии — для грузина задача неблагодарная. Любой автор, который рискнет затронуть ряд болезненных тем (от порушенной территориальной целостности до причин войны 2008 года), вряд ли избежит обвинений в субъективности и попадет в итоге — с высокой долей вероятности — под словесный обстрел с противоположных берегов... Но с другой стороны, несмотря на ставшие, к сожалению, привычнымы драматизм и почти полный застой в грузино-российских отношениях, задача эта, как все полузапретное, чрезвычайно интересная. А быть может, не только интересная, но еще и полезная, хотя порой очень непросто различить невидимую грань между пасквилянтством на свою страну и той дозой нелицеприятной критики, что необходима для ее же здравия».
Другой текст той же рубрики — «На пути к Европе» Георгия Нижарадзе — посвящен отношениям Грузии и Европы — как бы «поверх» опыта исторической совместности с русскими.
Существуют ли — существовали ли когда-либо — грузинские «Сны о России»?
В том же, что пишут здесь о Грузии люди русской культуры, смыслов отталкивания и преодоления, кажется, вообще нет. Трудности сближения (и усилие их преодоления) есть, но нет ни тени враждебности. Есть боль за Грузию («Зеркалка» Натальи Соколовской — дневниковые записи эпохи разлома империи на ее кровоточащие составные части), но нет ни отторжения, ни осуждения.
«Ни с одной чужой речью не общалась я так долго и близко, как с грузинской, — пишет цитируемая Мессерером Белла Ахмадулина о своей переводческой — даже не работе, а жизни. — Она вплотную обступала меня говором и пеньем, искушая неловкую славянскую гортань трудиться до кровавых ссадин, чтобы воспроизвести стычку и несогласие согласных звуков и потом отдохнуть в приволье долгого "И". Как мучилась я из-за этой не данной мне музыки — мне не было спасенья в замкнутости, потому что вода, лившаяся из-под крана, внятно обращалась ко мне по-грузински».
Есть — благодарность: всему в Грузии, Грузии в целом, самому ее чувственному, пластическому облику: «Открыт, распахнут и грузинский пейзаж, — говорит Вадим Муратханов. — Многоярусный Тбилиси напоминает слоеный пирог, румяный, с надрезами в поджаристой корке. Оказавшись на краю надреза, видишь далеко вокруг. Множество складок, заселенных площадок и уступов словно увеличивают площадь маленькой уютной страны». Есть неизменное чувство связи — даже через разрывы, — притом взаимной связи. «По совести я плохо верю в самую будущность переводческого ремесла, — признается Михаил Синельников. Но верю в единение поэтов, в мистическую связь Лермонтова с Бараташвили, в братство Тициана и Бориса. Несмотря на тягостные события, я не в силах согласиться с разрывом нашего духовного единения. Благородными примерами которого дорожу… Был в Тбилиси старый профессор, филолог Акакий Гацерелиа. Раз в месяц на протяжении долгих лет он отправлялся на городской почтамт и посылал продуктовую посылку с дарами земли грузинской старой дочери В.В.Розанова, жившей на пенсию в 37 рублей 26 копеек в городе Загорске (ныне вновь Сергиев Посад). Русские давно и позорно о ней забыли, но грузинская интеллигенция еще помнила, кто такой Розанов (между прочим, ничего о Грузии не писавший)». И даже — отождествление: «Все мы немного грузины». Так пишет Вадим Муратханов — русский узбек, родившийся и выросший в Киргизии. О тех же (русских!) чувствах к Грузии говорит и Бахытжан Канапьянов — казах, человек (и) русской культуры (тоже), цитирующий «русского поэта и писателя, сына грузина и армянки, <…> батоно Булата». Все это — люди многокультурья, которое окаянная империя, однако, сделала возможным.
Людьми русской культуры Грузия прочитывается как опыт расширения горизонтов, всечеловечности, вообще — полноты человечности, ее раскрытия и осуществления.
«Здесь, в Грузии, — пишет Муратханов, — задумываешься о том, что человек потенциально шире своей географии. В нем заложено больше, чем вынуждает проявлять место его проживания. Новое солнце высвечивает новые грани характера и темперамента. Кто-то из моих друзей неожиданно для себя начинает блистать остроумием и обаять окружающих женщин. Другой высказывает тебе в глаза обиду, которая, случись в обжитом, привычном пространстве, наверняка осталась бы, не облеченная в слова, тлеть в глубине сердца. Через несколько дней, проведенных здесь, все мы уже немного грузины».
Тут уже хочется воскликнуть вместе с Михаилом Синельниковым: «И неужели все это уйдет бесследно для поколений, вступивших в небывало черствую эпоху?»
Честно сказать, у меня нет надежно утешающего ответа.
Разве что — воскликнуть вместе с Анной Бердичевской, автором бережного, даже ласкового и грустного текста о тбилисском доме-музее Тициана Табидзе: «Дай Бог, чтоб не оборвалась нить, связь всего, для чего стоит жить. Нет ничего прочнее нити основы. Но если она все-таки оборвется — мир расползется и прекратится».
Дружба Народов 2016, 2
Европейские санкции против России - нонсенс
Петр ИСКЕНДЕРОВ
В странах Европейского союза всё громче звучат голоса в пользу отмены антироссийских санкций. После того как федеральный канцлер Германии Ангела Меркель дала понять, что готова снять санкции, жесткое заявление сделал премьер-министр Словакии Роберт Фицо, который назвал санкции ЕС против России «нонсенсом», добавив, что «чем скорее они будут отменены, тем лучше».
Санкционная война с Россией всё больше тяготит европейцев. Тем более что экономика требует от них прямо противоположного подхода. Это, в частности, подтвердил состоявшийся на днях визит в Москву премьер-министра Венгрии Виктора Орбана, назвавшего Россию партнером своей страны и высказавшего нехитрую, но важную и своевременную мысль: «Без соответствующих хороших экономических контактов между Россией и Венгрией венгерская промышленность будет просто недееспособна».
Достаточно сказать, что Россия обеспечивает потребности Венгрии в нефти на 75%, а в природном газе - на 65%. В декабре 2015 года Газпром продлил с венгерскими партнерами контракт на поставки российского природного газа до конца 2019 года. А 40% используемой в Венгрии электроэнергии производится на построенной при участии России АЭС «Пакш», модернизировать которую собирается опять-таки российская компания «Росатом».
Виктор Орбан также дал понять, что на предстоящем в июне саммите Евросоюза антироссийские санкции не будут продлены автоматически, они станут предметом всестороннего обсуждения.
Разумеется, финансово-экономические соображения – сильный аргумент в пользу постепенного отрезвления европейцев, многие из которых сознают, кому на самом деле выгоден разрыв торговых связей между ЕС и РФ. Один из авторитетных французских предпринимателей, глава инвестиционной компании Thomas Vendom Investments Жан-Пьер Тома говорит, что антироссийские санкции не позволяют экономике его страны расти примерно на 0,5% ВВП в месяц. Политическая инициатива в вопросе о санкциях исходила и продолжает исходить от США, но потери несет Европа, у которой торговый оборот с Россией в 10 раз больше, чем у США. Как подчеркивает Жан-Пьер Тома, теряет в данном случае не Америка, а Европа.
Значительные потери несет Германия. По данным национального экономического института Ifo, индекс делового настроения в стране упал в феврале больше, чем предполагали даже аналитики-пессимисты: до 105,7 пункта по сравнению с 107,3 в прошлом месяце и при прогнозе в 106,7 пункта. Речь идет о постоянном ухудшении перспектив крупнейшей экономики Европы, отмечают германские эксперты, связывающие данное обстоятельство в том числе с продолжающимся кризисом в торгово-экономических отношениях Германии и России. Предварительный февральский индекс менеджеров по закупкам показал сокращение деловой активности в производственном секторе Германии до 15-месячного минимума.
Однако экономические потери – лишь часть проблем, порождаемых санкциями. Другая часть связана с углублением общественно-политического кризиса ЕС, который, пойдя на конфликт с Россией, одновременно оказался под ударом волны беженцев. Европейский союз оказался беспомощным перед массовой миграцией с Ближнего Востока, европейские политики – лживыми, а приток беженцев представляет собой самый серьезный вопрос, с которым Евросоюз столкнулся с момента его основания – таково мнение министра иностранных дел и внешнеэкономических связей Венгрии Петера Сийярто. По его прогнозам, возникший кризис будет представлять проблему «в течение многих лет», а число людей, прибывающих в ЕС, в 2016 году будет еще больше, чем в 2015-м.
Европе необходимо защищать свои внешние границы, требовать, чтобы мигранты соблюдали правила страны ЕС, в которую они въезжают, а затем искать «коренные причины» миграции на континенте, включая войну в Сирии. И здесь, по мнению главы венгерского внешнеполитического ведомства, помочь Евросоюзу может как раз находящаяся под евросанкциями Россия. Без соглашения России и США решение сирийского кризиса было бы невозможным, убежден Петер Сийярто.
Однако есть еще один немаловажный фактор, побуждающий европейские элиты искать пути сближения с Россией в обход Вашингтона и Брюсселя, – это настроения собственных избирателей. Опросы общественного мнения в большинстве стран-членов Евросоюза показывают рост популярности патриотических сил, выступающих против диктата Еврокомиссии, за последовательное отстаивание национально-государственных интересов, за развитие сотрудничества с Россией. Ближайшая «проба сил» ожидается на парламентских выборах в Словакии 5 марта, где евробюрократию может ожидать шок в виде успеха Народной партии «Наша Словакия» во главе с Марианом Котлебой.
Один только перечень предвыборных тезисов этой партии повергает в ужас Брюссель: «Анти–НАТО», «Диктат Брюсселя», «Анти–ЕС», «Цыганский экстремизм».
По данным независимых словацких средств массовой информации, партия Котлебы способна набрать свыше 12% голосов, заняв второе место вслед за партией премьера Фицо SMER. При этом официальные социологические службы даже пытаются не включать Народную партию «Наша Словакия» в опросные листы, забывая, как в ноябре 2013 года Мариан Котлеба, несмотря на все прогнозы, победил во втором туре выборов губернатора словацкого региона Банска-Бистрица с 55% голосов.
Так что Европейский союз меняется, и перемены эти уже видны воочию.

«Музыка начинается там, где заканчиваются слова»
Маэстро Станислав Кoчановский отвечает на вопросы РК перед венгерскими гастролями.
Уважаемый маэстро, бывали ли Вы раньше в Венгрии? Какие у вас первые ассоциации возникают в связи с Венгрией, венгерской культурой? Расскажите о первом впечатлении.
Я никогда не был в Венгрии и с большим интересом жду встречи с венгерским оркестром и, конечно, с одним из самых красивых городов Европы - Будапештом.
Первые ассоциации это, конечно, крупнейшие венгерские композиторы: Ференц Лист, Бела Барток, Золтан Кодай… Разумеется, Имре Кальман и Ференц Легар с их необыкновенными шедеврами в мире оперетты! Сейчас я вспомнил о том, что один из основоположников современной школы дирижирования, величайший дирижер Артур Никиш, так же был родом из Венгрии!
Вы выступите с Венгерском оркестром Обуды «Данубия» 1-ого марта в Большом зале Академии музыки им. Ференца Листа, каково ваше впечатление о нем, и откуда вы знаете этот коллектив?
Около года назад я получил приглашение от Máté Hámori продирижировать очень интересную программу в Будапеште с его оркестром. Естественно, я с радостью согласился. Как раз на днях в Москве я разговаривал с Ю. И. Симоновым, главным дирижером Московской Филармонии, который очень тепло отзывался о Симфоническом оркестре Danubia.
Какие музыканты повлияли на Ваше представление о музыке и исполнительстве в процессе профессионального развития? Считайте ли Вы себя представителем какой-либо дирижерской школы?
Я считаю себя приверженцем Санкт-Петербургской-Ленинградской дирижерской школы. Я родился в Петербурге, закончил Санкт-Петербургскую Консерваторию. Разумеется, мой творческий вкус сформировали мои педагоги и выдающиеся коллективы: Оркестр Санкт-Петербургской Филармонии под руководством Ю. Х. Темирканова и Мариинский театр - В. А. Гергиева.
Вы считаете себя классическим дирижером или новатором?
Классика мне ближе, но я всегда открыт всевозможным экспериментам и не боюсь пробовать что-то новое. Во главе всегда партитура композитора, в первую очередь я стараюсь максимально выполнить то, что вижу в партитуре.
Какую программу Вы исполните в Будапеште, и кто ее выбирал?
Программу мне предложил Máté Hámori. Она мне очень понравилась, и я не стал ничего менять. В 2015 году весь мир отмечал 175-летие со дня рождения П. И. Чайковского. Я всегда и везде с большим удовольствием играю его произведения. В нашей программе прозвучит его симфония «Манфред».
Как, на Ваш взгляд, необходимо сегодня играть Чайковского? А как дирижер модернизирует для себя музыкальный материал?
Я думаю, ничего специально модернизировать не нужно. Нужно максимально точно и внимательно изучить партитуру. И попробовать проникнуть в волшебный мир, который находится за нотами. Словами это объяснить невозможно, музыка, как известно, начинается там, где заканчиваются слова.
Как Вы считаете, способн ли искусство что-то изменить в обществе?
Разумеется! Любое искусство направленно на созидание. Я убежден, что человек, побывавший на концерте классической музыки, становится чуточку лучше.
Каковы Ваши ближайшие творческие планы?
Ближайшие планы - концерт в Москве с Оркестром Московской Филармонии, спектакли «Евгений Онегин» и «Борис Годунов» в Мариинском театре. Потом гастрольные туры в Японию с Оркестром NHK, в Корею с Госоркестром им. Светланова, постановка оперы «Князь Игорь» в Амстердаме. Запись CD-диска в Штутгарте, концерты в Париже, Милане, Антверпене и Флоренции.
Ваши увлечения, не связанные с музыкой?
После музыки моей второй страстью являются лошади. У меня разряд по конкуру (преодоление препятствий, прыжки). Еще с большим удовольствием езжу в горы, кататься на лыжах.
Э. МЕЛЕНЕВСКАЯ
Казус Борахвостова: опыт интернет-разысканий
+++ ——
Аннотация. Попытка воссоздать биографию забытого писателя В. Борахвостова, рассказ которого наряду с произведениями А. Чехова и И. Бабеля вошел в выпущенную в США в 1936 году издательством «Макмиллан» антологию современного рассказа.
Ключевые слова: В. Борахвостов, В. Маяковский, Л. Никулин, Ю. Олеша, Д. Брюстер, новеллистика, производственный роман, литературный анекдот.
Началась эта история лет десять назад, и впечатление сидело занозой, но только сейчас руки дошли рассказать.
Толстенький, цвета яичного желтка томик я сняла мимоходом с полки книгохранилища «Иностранки», зацепилась взглядом за название: «A Book of Contemporary Short Stories». Хватательный рефлекс на антологии рассказов остался у меня еще с тех времен, когда приходилось подрабатывать переводами. Стала просматривать - посерелую от времени книжку выпустило в декабре 1936 года, основательно подойдя к делу, нью-йоркское издательство «Макмиллан». Составительница, литературовед Дороти Брюстер, снабдила антологию развернутым предисловием, списком литературы и приложением в виде статьи Лилиан Барнард Гилкс «Как написать рассказ».
Оставив все это на потом, первым делом я, разумеется, заглянула в оглавление, разбитое по такому принципу, что сразу и не поймешь, - короче говоря, делилось оно на две части, и во второй я радостно обнаружила родные и близкие сердцу имена. Чехов - «Княгиня», Бабель - «Пробуждение», Пантелеймон Романов - «Черные лепешки», Олеша - «Вишневая косточка», а перед Романовым некто V. Borokhvastov - «The Tiger». Что за Борохвастов? Кто это? Почему не знаю? Рядом с Чеховым, Бабелем и Олешей? Пантелеймона Романова знаю, а Борохвастова - нет! Надеюсь, изумление мое при виде неведомого литературного имени понятно. Не доверяя себе, я прошлась по научным отделам ВГБИЛ - и хотя русистов меж нас нет, публика все-таки тертая, литературоцентричная. Нет, и слыхом никто не слыхивал... Пробежалась по интернету (лет десять назад, напомню!) - нет в интернетах русского писателя Борохвастова.
Принялась листать, издание-то солидное - каков провенанс, откуда перепечатка? Но там, где про других авторов хотя бы несколько фраз, - всего полторы строчки и даже инициал не раскрыт: «В. Борохвастов - молодой советский писатель, рассказы которого появились в “Интернациональной литературе”». В сноске же на первой странице текста сказано: «Переведено с русского Энтони Уиксли (Anthony Wixley). Перепечатано из “Интернациональной литературы”, май 1935 г., с разрешения Международной ассоциации издателей (International Publishers, Co)» [Borokhvastov: 645].
И ничего более.
Однако журнал «Интернациональная литература» (литературно-художественный и общественно-политический ежемесячник, выходивший в Москве в 1933-1943 годах на русском, французском, английском и немецком языках) публиковать отечественную прозу обычая не имел, одни только иностранные переводы. Подивившись про себя, я спустилась в отдел хранения периодики - все-таки в библиотеке работаю - и пересмотрела жухлые, замученные, исчерканные и изрезанные цензорами журналы. И майский номер за 1935 год, открывшийся светлым ликом отца народов и его речью на выпуске Академии Красной армии в Кремлевском дворце, и за несколько лет двенадцатые номера, где, как водится, публикуется свод всего, что напечатано за год. Разумеется, Бабель и Ильф там есть, а вот Борохвастова - и в помине.
Разгадывать этот ребус вплотную тогда мне было недосуг, но загадка продолжала дразнить. Время шло. Интернет наполнялся, ширился, разветвлялся. Встретив как-то красноречивую ссылку на словарь Даля (барáхвост - клеветник, наушник, сплетник), я запоздало предположила, что фамилия может быть искажена, принялась играть с гласными и искать, например - Борохвостовых.
И сразу удача: некто В. Борохвостов то и дело фигурирует как автор серии статей «Бильярд», публиковавшихся в журнале «Наука и жизнь» в 1966 и в 1968 годах!
О, бильярдная тема оказалась обильна и литературоведчески пикантна, ибо украшена эпизодом, в разных изводах, порой под рубрикой «Интересности о бильярде» всплывающим там и здесь. Вот, например:
Если в царские времена в бильярд играли на деньги, то в советские это могло быть расценено как преступление. Тем не менее этот факт не останавливал эксцентричного Маяковского: когда у него заканчивались деньги, он играл на долговую расписку под гонорар за свои статьи. Подобных расписок у Маяковского было предостаточно: знаменитый писатель Булгаков, поэт Уткин, литератор Борохвостов и многие другие дожидались выплат очень долго. Впрочем, играть меньше от этого с Маяковским никто не стал. Ведь в первую очередь бильярд - это возможность насладиться хорошей компанией и почувствовать дух соревнования [Что вы...].
В базе данных РГАЛИ в разделе «Рукописи, присланные в редакцию и не напечатанные в журнале» под именем В. Борохвостов (sic, имя не раскрыто и дат жизни нет) числится девять единиц хранения, в том числе рассказ под обескураживающим названием «Цена трупа», - и хотя «Тигр» отсутствует, стало понятно, что след взят и речь определенно о его сочинителе.
Наконец, в мемуарах писательницы Евгении Таратуты «Вышло “на правду”» мне попалось не только иное написание фамилии, но даже имя с отчеством:
Редакция «Красной нови» размещалась в Старопанском переулке, на втором этаже огромного делового дома. Большая длинная комната была разгорожена. У самого входа фанерой была отделена крохотная комнатка-каюта, там был склад бумаги, старых комплектов журнала и стояла железная койка. В этой комнате жил сотрудник редакции - уже не помню, как называлась его должность,- тоже студент МГУ, но уже старшего курса - Василий Никитич Борахвостов. Жилья у него не было, и он предпочел закуток в редакции, а не студенческое общежитие [Таратута: 358].
И больше о нем ни слова. Но зато выяснилось: Борахвостов! И не Виктор или Валентин, а Василий Никитич! Конечно, фамилия такая, что и на слух спутать легко, и описаться, да и кто его знает, наш герой вполне мог пользоваться этой путаницей в каких-то своих целях.
Просматриваю базы данных библиотек и хранилищ, чтобы выяснить годы жизни писателя Борахвостова и не завалялся ли где «Тигр» рукописный или в русском издании. Нет, ни рукописи, ни публикации. В РГБ четыре записи: сборник литактива «Огонька»: В. Борахвостов, Н. Васильев, Ис. Зарубин, В. Кожевников, А. Симуков, М. Скороходов, предисловие Ефима Зозули (М., 1935), сборник рассказов «Голубиная любовь» (Сталинград, 1936), роман «Запрещенная виза» (М., 1963) (на этом романе я остановлюсь ниже), приключенческая повесть «Тайна гроба» (М., 1991), опубликованная возникшей в перестройку кинокомпанией «Ментор Синема», - а в летописи журнальных статей, понятное дело, труды про бильярд.
Да, история про бильярдное соперничество Маяковского с Борахвостовым вдруг зазвучала для меня вовсю и развернулась, так сказать, художественно. Например, писатель Сергей Авдеенко в 2009 году в журнале «Новое время» опубликовал свой бильярдный мемуар «От борта»:
Василий Никитич Борахвостов, пенсионер с роскошной седой гривой, приходил в подвал ЦДЛ ровно к часу дня. Там был уютный буфетик, а напротив стойки - стол для пинг-понга, на котором резались еще не эмигрировавшие за границу Анатолий Гладилин и Василий Аксенов. Брал пару фирменных цэдээловских пирожков с мясом и стакан жидкого кофе, садился за столик перед еще закрытой бильярдной, заявляя свое первенство в очереди на игру. Затем закуривал «Беломор», зажимая папиросу в уголках рта, отчего становился точной копией Жана Габена, и начинал травить бильярдные байки, которых у него за полвека скопилось немало.
Некогда подававший надежды литератор, начинавший с Ильфом и Петровым, Катаевым и Бабелем, он рассказывал, как «чесал» Маяковского и Уткина, об играх в знаменитых бильярдных 30-50-х годов при гостиницах «Москва» и «Метрополь», о том, кто и как вел себя после проигрыша. Однажды, когда кто-то из новичков усомнился в том, что Никитич регулярно обыгрывал отличного бильярдиста Маяковского, Борахвостов вытащил из портмоне пожелтевший от времени листочек, сложенный вчетверо. Написано в нем было следующее (привожу по памяти): «В бухгалтерию Госиздата. Выдайте гонорар за мою статью “Как делать стихи” (ту самую, где Маяковский среди прочего рассказывает историю создания стихотворения на смерть Есенина. - Авт.) Борахвостову В. Н. В. Маяковский». «А как же вы сохранили эту доверенность, Василий Никитич?» - спросил кто-то из нас. «Неужели я похож на идиота?! - ответствовал Борахвостов. - Я уже тогда понимал, что это бесценный автограф, и за деньгами не пошел. Да и куда бы Маяковский от меня делся!» [Авдеенко: 61]
Словом, гора с плеч - и писатель был, и имя восстановилось, и судьба его вроде бы, не задавшись творчески, сложилась все-таки не трагично - в лагерях не сгинул.
В базе данных РГАЛИ, в том же разделе рукописей, не принятых к публикации, на Борахвостова уже целых 24 записи, в том числе: под 1956 годом - «Борахвостов В. Н. “Под нашим флагом”. Роман (отклонено). Рецензенты: Левин Ф. М., Рыбасов А. П.», под 1957-м - «Борахвостов В. Н. “Волжские богатыри”. Роман (отклонено). Рецензент - Русин П. М.», под 1959-м - «Борахвостов В. Н. “Рассказы” (отклонено). Рецензенты: Никулин Л. В., Гринберг И. Л.» (отметим про себя - Лев Никулин!), под 1963-1964 годами - «Борахвостов В. Н. “Путь к сердцу мужчины...”. Заметки (отклонено). Рецензенты: Мунблит Г. Н., Ардов В. Е.», под 1966-1967-м - «Борахвостов В. Н. “Жена не имеет внешности”. Роман (отклонено). Рецензенты: Васильев А. Н., Березко Г. С., Задорнов Н. П.».
Похоже, проза явно не отвечала стандартам. Впрочем, в 1963 году роман «Запрещенная виза» в издательстве «Советская Россия» все-таки вышел. Я нашла его через интернет и купила - книга оказалась из областной Курганской библиотеки (готова вернуть). «Роман, - гласит аннотация, - <...> переносит читателя к Северному морю, в среду крепких, не гнущихся ни под каким штормом людей. Пусть эти люди порой грубоваты внешне, в каждом из них живет ясный, добрый огонь, без которого на севере нельзя прожить, как говорит один из героев романа». По сюжету отстающий рыболовный траулер выходит в передовые. Вот, ей-богу, цитата наугад:
С досками бывает много возни. Не каждый матрос справляется с ней. Необходимо наблюдение опытного моряка - штурмана, тралмейстера или его помощника. Матросам, принимающим и отдающим кормовую доску, приходится самостоятельно принимать решения и быстро, как в бою, осуществлять их, ибо кормовая доска трала не всегда видна вахтенному штурману, тралмейстеру или его помощнику.
С кормовой доской может справиться только опытный, бывалый матрос.
Зарудин не справился с ней. Горячий Вачнадзе, стоявший вахту, распек его. Зарудин пришел после вахты к Чужбинину.
- Товарищ капитан, не мне учить вас.
- Да, не тебе. Но часто ученики подсказывают своим учителям ценные мысли. В чем дело?
- Мне кажется, что на кормовую доску меня ставить нельзя.
- Почему? - удивился Чужбинин. - Ты молод, силен.
- Да. Но неопытен. Молодость и сила мне помогут управляться только с носовой доской.
- Почему?
- Этот участок работы всегда находится под наблюдением штурмана и тралмейстера, а на кормовой доске матрос предоставлен сам себе. Подсказать там некому. Матросу приходится действовать втемную.
Чужбинин встал из-за стола. Опустил тяжелую руку на плечо Зарудина.
- Тебе можно учить капитана. Ты прав. Так я и сделаю.
И так все 387 страниц - производственная проза в ее воистину пародийном изводе, явно отработка командировки от Минрыбхоза на северные моря. (У кого это был фельетон про творческие командировки в целях художественно отобразить трудовые будни какой-либо отрасли? У Ильфа и Петрова, у Булгакова?)
Тут впору вспомнить, что, по свидетельству Анатолия Мариенгофа («Это вам, потомки!»), «про одного своего полуприятеля, полуписателя, полубиллиардиста и покериста Маяковский презрительно сказал: “Он хорошо настроен, потому что плохо осведомлен”. Это было уже в сталинскую “эпоху”» [Мариенгоф: 363].
Сдается мне, мы знаем, о ком шла речь...
Позже по времени Владимир Солоухин в своей книге «Трава» (1972) тепло упоминает нашего героя (что говорит о благополучном того здравии):
Мой сотоварищ по перу Василий Борахвостов, узнав, что я собираюсь писать книгу о травах, стал посылать мне время от времени письма без начала и конца, с чем-нибудь интересным. Обычно письмо начинается с фразы: «Может, пригодится и это...» Или сразу идет выписка из Овидия, Горация, Гесиода. Чтобы подтвердить свою мысль о поэтичности и мудрости народа, несмотря на невежественность отдельных людей, выписываю полстранички из борахвостовского письма.
Теперь о траве (эти названия я собрал за 50 лет сознательной жизни, но мне не понадобилось). Русский человек (надо бы сказать - народ. - В. С.) настолько влюблен в природу, что эта его нежность к ней заметна даже по названиям трав: петрушка, горицвет, касатик, гусиный лук, баранчик, лютики, дымокурка, курчавка, чистотел, белая кашка, водосбор, заманиха, душичка, заячья лапка, львиный зев, мать-и-мачеха, заячий горох, белоголовка, богородицы слезки, ноготки, матренка, одуванчики, ладаница, пастушья сумка, горечавка, поползиха, иван-чай, павлиний глаз, лунник, сон-трава, ломонос, волкобой, лягушатник, маргаритки, мозжатка, росянка, ястребинка, солнцегляд, майник... Сколько любви и ласки! [Солоухин: 315]
Странно, что сотоварищ Солоухина не числился в справочниках писательских организаций - ни московской, ни российской, - я проверяла.
Стоит, впрочем, напомнить, что уморительная цитата из «Запрещенной визы» демонстрирует нам авторский стиль уже «под занавес», когда, сбитый с толку требованиями и указаниями, исписавшийся автор судорожно пытается хлеба насущного ради угодить хоть как-нибудь, хоть производственную инструкцию беллетризовать, напечатайте только, товарищи. Однако как писал Борахвостов в молодости, подавая надежды?
Словно в ответ на этот вопрос из недр интернета всплыла рецензия, опубликованная Львом Никулиным в ноябрьском номере журнала «Смена» в 1933 году (близко по времени к выходу желтого американского сборника). Тон рецензии поучающий, сверху вниз, и соответствует стилистике дня.
Л. Никулин - советский писатель с затейливой биографией и скользковатой репутацией - как раз тогда в первых рядах Союза писателей отметился в составлении печальной памяти сборника «Канал имени Сталина». Впоследствии лауреат Сталинской премии третьей степени, полученной за роман «России верные сыны». Сейчас Никулин, пожалуй, если читающей публике и известен, то скорей анекдотом из «Записных книжек» Довлатова:
Лев Никулин, сталинский холуй, был фронтовым корреспондентом. А может быть, политработником. В оккупированной Германии проявлял интерес к бронзе, фарфору, наручным часам. Однако более всего хотелось ему иметь заграничную пишущую машинку.
Шел он как-то раз по городу. Видит - разгромленная контора. Заглянул. На полу - шикарный ундервуд с развернутой кареткой. Тяжелый, из литого чугуна. Погрузил его Никулин в брезентовый мешок. Думает: «Шрифт в Москве поменяю с латинского на русский».
В общем, таскал Лев Никулин этот мешок за собой. Месяца три надрывался. По ночам его караулил. Доставил в Москву. Обратился к механику. Тот говорит:
- Это же машинка с еврейским шрифтом. Печатает справа налево.
Так наказал политработника еврейский Бог [Довлатов: 75].
Анекдот и абсурдный, и по сюжету малоправдоподобный: Никулин, вообще говоря, в Сорбонне учился и латинский шрифт от еврейского как-нибудь отличал, - но на то он и анекдот, отношение отражает. И поскольку других текстов, анализирующих литературный облик нашего героя, - не то чтобы более или менее квалифицированных, но попросту никаких найти не удалось, приведу рецензию Никулина в подробном изложении.
Начинается она сразу с упрека, дескать, слишком часто встречает читатель имя Василия Борахвостова на страницах наших журналов: «Создается впечатление некоторой поспешности в работе, чрезмерной легкости в преодолении материала». Сообщив далее, что жанр, в котором работает молодой прозаик, - новелла, Никулин указывает, что жанр этот, вроде бы легкий, если сравнивать его с крупными формами, легок обманчиво и требует от автора «совершеннейшей литературной техники, превосходного знания материала и умения сжато развернуть сюжет, не снижая при этом художественной формы».
Борахвостов, однако же, «идет по линии наименьшего сопротивления. Почти во всех его рассказах отсутствует то, что мы называем сюжетной линией, сюжетом. Он работает над особой формой рассказа, которую можно назвать “рассказом ни о чем”, рассказом о самом себе, о своих ощущениях, переживаниях, не связанных ни с каким значительным событием. Отсюда происходят своеобразное “ячество”, выпячивание своего “я”, известная манерность, жеманность, иногда раздражающая читателя».
На Западе, указывает Никулин, такого рода писания «довели до предельного совершенства Петер Альтенберг и немецкие импрессионисты», влияние которых «легко проследить в нашей дореволюционной литературе и отчасти в том литературном поколении, которое пришло после Октября». Тут сразу всплывает имя Юрия Олеши (с «Вишневой косточкой», вошедшей в американскую антологию 1936 года) и «то, что некоторые называют “выпуклым стилем”, - метафоричность, насыщенная образность стиля, излишняя нарядность сравнений. Все эти типичные для подражателей Олеши черты <...> вы находите в рассказах Борахвостова. Естественное для писателя желание уйти от обыденной, банальной формы привело его к другой крайности - к манерности и ложной значительности».
Чтобы подняться до уровня классиков жанра, продолжает поучать мэтр, «нужно иметь большой литературный багаж, огромные знания литературы и философии прошлого. Только тогда литературное изобретательство, поиски новой формы дадут хорошие результаты. В ином случае работа молодого писателя приведет к открытию давно открытых вещей, к изобретению давно изобретенных велосипедов».
И далее, дабы не быть «бездоказательным», краткий разбор двух рассказов Василия Борахвостова.
Один из них - «Рассказ о водосточной трубе». Этот рассказ получает вес и значение не из-за каких-либо словесных трюков, а потому, что на первое место в нем выдвинуто социальное содержание, история дочери часовщика, расстрелянной белыми у водосточной трубы.
При этом в «Рассказе о водосточной трубе» есть свежесть, своеобразие литературного приема и оригинальность, не выпирающая на первый план, не затемняющая социального смысла рассказа.
Другой победой Борахвостова следует считать рассказ «Ресторан “Волга”». Он построен на ярких лирических отступлениях, своеобразно сочетающих повествовательный тон с мягкой лирикой. Это создает настроение и естественно вводит читателя в рассказ о «пасынках жизни», обездоленных людях жестокого прошлого.
Это рассказ о дореволюционном прошлом, о человеке, раздавленном империалистической войной, о его товарище по несчастной и беспросветной жизни, о ресторанном мальчике. В этом рассказе есть лучшего типа независимость, непосредственность и подлинная художественность.
Вот пример образного и умело поставленного в рассказе лирического отступления: «Вы не были в пустом ресторане ночью, когда в порожних и темных залах бродит тишина, когда в чреве буфета тихо позванивают рюмки от хвоста пробегающей крысы и когда в окна с улицы вливается касторочный свет керосинового фонаря?
Пустынный ресторан похож на ночное кладбище.
В нем бледно белеют мраморные могильные плиты столов, поросшие деревьями, происходящими из кадок. В углу, как часовня готического стиля, возвышается огромный рез-ной буфет, обставленный цветами и обнесенный деревянной изгородью прилавка. Кое-где могильными холмами темнеют диваны, облитые пьяными слезами и засаленные тоскующими ладонями посетителей.
Только крестов нет.
Вместо них стоят скучные стулья, на которых сидит темнота».
В этом отрывке нет щегольства фразой как таковой. Есть подлинное настроение, искренность, литературная зрелость и зоркий глаз беллетриста.
И, наконец, напутствие:
Борахвостов <...> часто обманывает самого себя, принимая мишуру метафор, нарядность и патетику стиля за подлинное литературное изобретательство. Эта же мишура метафор часто придает ложную значительность его рассказу.
Борахвостов избавится от этих досадных для молодого писателя недостатков. И так как за ним молодость, глубокая вера в свои силы, понимание задач своего класса, то он победит [Никулин: 19].
Приходится признать, что прогноз Никулина (похоже, приятеля и покровителя) оказался чрезмерно оптимистичным. Василий Никитич Борахвостов, как это бывает с молодыми и подающими, по выражению рецензента, «пошел по линии наименьшего сопротивления» и начисто из читательской памяти испарился. Лишь приложив усилия, удается отыскать его след - причем, как явствует из приведенных примеров, в контексте преимущественно анекдотическом. Сюда относится и история с бильярдом, и - извольте - вполне гаерский мемуар Игоря Губермана:
Поражали меня всегда и радовали истории мелкие, и мудрый человек от них лишь носом бы презрительно повел. А у меня - душа гуляла. Но я какие-то запомнил только потому, что в это время что-нибудь попутное случалось. Так однажды я разбил три бутылки кефира, за которыми был послан родителями. Торопился я домой, авоськой чуть помахивая (мне уже за двадцать перевалило, было мне куда спешить, отдав кефир), и встретил у себя уже на улице писателя Борахвостова. Не помню, как его звали, он тогда мне стариком казался - было ему около пятидесяти. Борахвостов с утра до ночи играл на бильярде в Доме литераторов (а много позже книгу написал об этом выдающемся искусстве), больше никаких его трудов я не читал. Однажды я сказал ему, что если он среди писателей - первейший бильярдист, то и среди бильярдистов - лучший писатель, и с тех пор он перестал со мной здороваться. Вот и сейчас хотел я молча мимо прошмыгнуть, но тут он сам меня остановил.
- Постой, - сказал Борахвостов приветливо. - Говорят, у тебя с советской властью неприятности?
- Немного есть, - ответил я уклончиво. (У меня только что посадили приятеля, выпускавшего невинный рукописный (на машинке, конечно) журнал “Синтаксис”, состоявший из одних стихов.) <...>
- И у меня были неприятности с советской властью, - радостно сообщил писатель Борахвостов. - Это еще в армии было, сразу после войны. Я отказался идти голосовать в день выборов.
- А почему? - спросил я вежливо.
- Х...р его знает, - мой собеседник весь сиял, счастливый от щекочущих воспоминаний. - Или уже не помню просто. Или в голову за...б какой ударил. Вот не пошел - и все, так и сказал им: не пойду.
- А они что? - спросил я, не сильно понимая, о ком идет речь.
- А они меня заперли в избе, где гауптвахта у нас числилась, а сами побежали собирать военный трибунал.
- А вы что? - тупо продолжал я беседу.
- А я вылез и проголосовал, - молодо ответил ветеран идейного сопротивления.
И до сих пор не жалко мне, что я от смеха выронил кефир [Губерман: 8-9].
Какой образ вырисовывается, а? Живучий отнюдь-не-дурак, где-то симпатичный и при этом вполне одиозный... Писатель Анатолий Кузьмичев, отталкиваясь от байки Губермана, тоже кое-что незатейливо вспомнил:
В одной из книг Игоря Губермана я встретил упоминание о Василии Борахвостове. Жил он на улице Расковой на первом этаже маленького дома рядом с гостиницей «Советская». Нас, ребят, он любил. Рассказывал о войне. Заглядывая к нему в окно, мы видели картины на стене, фотографии (одна запомнилась - немецкий самолет торчал из крыши жилого дома в Будапеште). Мы знали, что его в детстве воспитывала княгиня Волконская, - худая, высокая женщина, жившая на втором этаже. Когда мы спрашивали, а где его рукописи, он кивал на кровать - «Там они под ней должны вылежаться...». Показал как-то маленький пожелтевший листок, на котором карандашом было написано - «гонорар в издательстве поручаю получить т. Борахвостову». И подпись - В. Маяковский. Оказывается, поэт проиграл в биллиард.
Окна Василия выходили в сторону барака, где было женское общежитие. И мы часто наблюдали, как молодые особы шмыгали к нему в комнату (он жил один). Однажды под окном нашли упаковку гондонов. Надули и повесили на раму окна. Он рассказывал, что в своем докладе на первом съезде писателей СССР М. Горький упомянул его как молодого и подающего надежды писателя. Просил его дать что-нибудь почитать из того, что опубликовано. Но авторских книг не давал. В основном мы листали его статьи в тонких журналах. Сейчас передо мной книжка издания библиотеки «Огонек» за 1934 г. - В. Борахвостов, «В комнате пахнет дыней». Прочел с интересом. Убедился, он, как мне кажется, талантлив. Единственно, могу предполагать, что сюжет о встрече с ним Гарька Губерман придумал [Кузьмичев].
Борахвостов воспитывался у княгини Волконской? Еще того краше. Как следует из Википедии, княжна Елизавета Григорьевна Волконская была первой женой вышеупомянутого Льва Никулина. А сборник 1934 года я тоже купила, опять же через интернет. Брошюрка на газетной бумаге, всего два рассказа («В комнате пахнет дыней» и «Голубиная любовь») - манерная, вялая, пустоватая проза («этот запах тих, как горящая свечка») - причем первый посвящен все тому же Льву Вениаминовичу Никулину. Но главное, на обложке помещена фотография: молодое, славное, в круглых очочках лицо, в пышных волосах угадывается та самая «седая грива».
Разгадка этому феномену, явлению определенно вторичного Борахвостова подле Чехова и Олеши в макмиллановском «Современном рассказе», возможно, содержится в предисловии составительницы - Дороти Брюстер. Там, в рассуждении о чеховской «Княгине», также в сборник включенной, упомянуто вскользь, что «прошлым летом» Брюстер побывала в одном из «подмосковных» монастырей (надо полагать, Новодевичьем, раз она нашла там могилу Чехова). Следовательно, в 1935 году она приезжала в Москву, встречалась с советскими писателями и рассказ Борахвостова, не исключено, при знакомстве могла получить из рук в руки. Заметим, хвастаясь тем, что Горький упомянул его в своем докладе на Первом съезде писателей (опубликованный текст доклада этого не подтверждает), о своем участии в заокеанском сборнике и лестном соседстве с классиками Борахвостов умалчивал. Что, впрочем, исторически объяснимо вполне. С одной стороны, он мог о публикации рассказа не знать. Мог ли? С другой, если знал (наверняка гонорар прислали, а год-то уже был 1937!), то имел очень, очень веские основания о сем не распространяться. Времена-то стояли крайне «невегетарианские». Большой террор, туннель в Японию, кругом враги. Кстати, может, этим и объясняется перевранная фамилия, дескать, я - не я.
Но пора, наконец, ознакомиться с «Тигром», угодившим вдруг в почтенную антологию. В многословном и ученом своем предисловии доктор филологии Дороти Брюстер, объясняя, чем мотивировала отбор произведений, цитирует писателя и дипломата Джорджа Уиндэма: «Чем старше я становлюсь, тем больше предпочитаю две литературные крайности. Либо дайте мне чистую Поэзию, либо высказывание действующего лица, страдальца». Иначе говоря, переформулирует Брюстер, или «башня из слоновой кости», или «Красная площадь». Согласно этому принципу, содержательно книга поделена на две части. В первой - непреходящее и относительно низкий градус социального накала, тут Стефан Цвейг, Генри Джеймс и Кэтрин Энн Портер. Во второй же, как мы бы сказали, - «литература факта» и имена русских-советских писателей. Открывается эта вторая часть анахронично, Чеховым, что в предисловии обосновано и подкреплено расхожей цитатой из Ленина про необходимость освоения культурных богатств, накопленных человечеством. В этом контексте борохвастовский рассказ - чистый экшн с элементами экзотики - Брюстер по праву назвала «простеньким» (simple), отметив, что в нем сделана попытка, «словно редкий цветок, сохранить личность» на «сибирской или маньчжурской границе, в атмосфере напряженной бдительности, шпионажа, жестокости».
Начинается «Тигр», этот, по определению Брюстер, «советский рассказ про Дальний Восток», несколько военизированным описанием природы. (Цитаты - в моем обратном, неизбежно приглаженном, лишенном авторских красот переводе.)
Погода в тот день демонстрировала себя, устроив парад. Солнце во всем блеске возглавляло процессию. Засим проследовала тяжелая артиллерия грома. Затем ветер взвыл, как сирена воздушной тревоги. Накатили медлительные бомбардировщики, облака, после чего мимо окон пустился маршем проливной дождь.
Он шел и шел, капли ровно держали строй. Дождь разгладил выбоины и борозды на дорогах, зажег бликами кроны деревьев. Он выжидал.
Парад закончился этим дождем. Такие дни - не редкость на Дальнем Востоке. К вечеру солнце засияло из-за холмов и так залило верхушки деревьев светом, что земля, стало казаться, ввергнута в глубины безжалостной голубизны.
После ливня в природе посвежело. Все окрасилось в резкие, неожиданные тона. Запахи сделались сильней и привязчивей. Даже железная крыша здания, где были расквартированы пограничники, стала издавать свой собственный, особый душок.
Действие, таким образом, происходит на пограничной заставе. Пограничники сидят в казарме за длинным, «как строй солдат», столом, чистят свои ружья, «чтобы потом поставить, каждый свое, помеченное на ремне биркой, в стойку, как ставят в стойло на ночлег лошадей». Мы знакомимся с главными персонажами - «опытным бойцом по фамилии Девицын» и взводным Брыкиным, «недавно прибывшим из далекой Казани».
За окном мишенью висела луна. Бойцы целились в нее, щурясь, вглядывались в стволы. Нарезка ствола штопором вилась прямо к пристальному, настойчивому зрачку. Стволы были вычищены на совесть.
Открылась дверь, впустив в казарму ночной воздух, командира пограничного отряда и женщину.
Женщина жалуется, что соседнее животноводческое хозяйство (колхоз) беспокоит тигр, скоту не дает покоя, и просит помочь. Девицын, у которого на счету уже три тигра (шкуры висят в красном уголке), выражает готовность тут же пойти на охоту. Взводный Брыкин просится пойти с ним: «Хочу послать жене шкуру в подарок!»
Бойцы, дочищая ружья, принялись обсуждать охоту на тигра.
- А где сейчас Лаврухин? - поинтересовался Брыкин. - Я много о нем слышал.
Лаврухин славился по всей армии как отличный стрелок. Глаз у него был верный, рука твердая, что твой кремень. Говорили, будто, взводя курок, он не только дышать переставал, но даже делал так, что и сердце переставало биться. Из револьвера он выбивал ряд спичек, воткнутых в землю на расстоянии в десять шагов, и, начав справа, не пропускал ни одной.
- Да, - с грустью сказал Девицын, смазывая поверхность замка. - Лучше него в этих местах тигра никто не бил. Стрелял всегда в глаз, чтобы шкуру не портить. Я этому у него выучился. Только в глаз целить и надо.
- И где ж он сейчас? - спросил Брыкин.
- Помер.
- От чего?
- Длинная история.
- Ну и что, расскажи! - не отставал Брыкин.
- Понимаешь, было оно так, - начал Девицын, снова проверяя замок. - Ты, когда встретишь тигра и пойдешь у него по следу, то он тоже потом идет за тобой, выжидает удобного момента, чтобы напасть. Он знает, что нападать легче сзади. Или, к примеру, если убьешь самку или самца из пары, тот тигр, что остался в живых, непременно выследит тебя и вспрыгнет сзади. Так и произошло с Лаврухиным. Он убил одного тигра и возвращался домой, а другой вышел на запах и задрал его.
- Самка или самец? - спросил Брыкин.
- С-самец, - отчего-то запнувшись, сказал Девицын. Другие, кто знал, как кончил Лаврухин, опустив головы, чистили свои ружья.
Никто слова не проронил.
Запинка Девицына интригует, как ружье, висящее на стене. Но, как бы там ни было, бойцы отправились в лес.
Они долго брели по холмистой, пересеченной местности, по военной выучке держась в тени, подальше от лунного света. Брыкин на спине нес рюкзак, а в рюкзаке сидел поросенок, чтобы сбить с толку тигра. Тьма и неровности под ногами человека, который нес поросенка, пугали того, и он повизгивал, тревожа лесную тишину.
Эта «лесная тишина», выясняется тут же, лишь фигура речи, на самом деле лес полон звуков: «Лес жил своей непонятной ночной жизнью: вслед за вскриком, не похожим ни на птичий, ни на звериный, кто-то шипел и всхлипывал, прищелкивал и клокотал. А порой вздыхал ветер, почти беззвучно».
По ходу дела самое время сейчас с героями познакомиться поближе. Девицын, «родом из приволжских лесов, на охоту ходил сызмальства». «Это в городе он мог потеряться, а в лесу - никогда».
- Из такого дерева делают скрипки, - на ходу заметил он, постучав по стволу.
Брыкин поднял глаза к вершине, но сказать, что перед ним за дерево, не смог.
- Откуда ты знаешь? - спросил он.
- А я столяр по профессии. И еще режу по дереву - так, в охотку. Люблю на досуге сделать изящную вещицу. Тонкая работа. Я читал про скрипки. Страдивари - он был крепкий мастеровой. Сам выбирал дерево в лесу, сам его валил и брал для работы только ту часть ствола, на которую падало солнце. А остальное выбрасывал.
- Надо же! - удивился Брыкин. - Я-то сам кузнец. В нашей работе никаких тонкостей нету. Сила - вот, в общем-то, все, что нужно.
Ночь призвала их к молчанию. Они подчинились. Лишь поросенок протестовал. Он пытался спрыгнуть со спины взводного и, таким образом, временами совсем не весил. Подпрыгивая, он всхрюкивал, пронзая тишину, а когда замолкал, то казалось, что тишину можно потрогать.
Это действовало на нервы.
- Далеко еще? - спросил Брыкин.
- Километра два будет. Женщина та сказала, скот по большей части пропадает к востоку от фермы. Сдается мне, там есть звериная тропа. Мы на ней и заляжем. Тигру с нами не разминуться.
Они шли по лесу, который «стал старей, гуще. Почти невидимую тропку перегораживали мертвые деревья, которые, истлевая, сохраняли свою форму, как деревянные мумии. Подобно человеческим существам, они, внешне целые, гнили изнутри». Это отмечает про себя склонный к философствованию Девицын.
Замшелые деревья издавали... запах столетий. Так же пахнут древние церкви, замки и башни.
Под ногами, шурша, проползла невидимая змея. Только трава заволновалась... Девицын глянул ей вслед. «Все живое округло, - подумал он. - Не бывает на свете угловатых существ».
Брыкин, более приземленный, мечтает о том, как убьет тигра (уссурийского, заметим себе, того, что сейчас в Красной книге!). Но и он обнаруживает живое воображение и поэтичность видения.
Только представить себе! Вот жена получает на почте здоровенную от него посылку. Открывает ящик, ахает от удивления, а потом кидается к матери и по соседям. Она созовет всю родню, друзей и знакомых, похвастаться шкурой. Целый день истратит на то, чтобы повесить ее как можно красивей. А повесив, отойдет подальше, полюбоваться, будто на выставке картин. Даже во двор выбежит, чтобы поглядеть, как шкура выглядит из окна.
Брыкин сиял, любуясь картинкой, которую сам и придумал. Он шел как во сне, сжимая в руках ружье.
Действительность взвизгнула у него за спиной, Брыкин пришел в себя и огляделся.
Звезды поблескивали, словно гвозди в подметке сапога. Кометы падали, подобно догорающим спичкам. Облака застилали лик луны. Из-под них пробивалось сияние, вроде марева, а источник света был скрыт. Луна лишилась цвета, профильтрованная ватными облаками.
Придя туда, где, как полагает Девицын, проходит звериная тропа, они обставляют приманку. Применив сравнение с оперой, скажем, что звучит партия поросенка: тот, бедный, прямо-таки очеловечен.
Он знал, что такое «здесь»: он уже слыхал это слово. Ему не хотелось быть приманкой. Ему, этому поросенку, покрытому шрамами, как бывалый солдат, хотелось для разнообразия стать тигром.
Девицын заботился о своих приманках. Он стрелял в тигров, когда те совсем изготавливались сделать прыжок, так что поросенку доставалось совсем немного, а хищник уже бился в смертных судорогах.
Поросенок отлично выучился визжать от страха, и тигры шли на его зов. С каждым убитым зверем поросенок набирался опыту, становился все искушенней. Когда его привязывали за ногу, он молчал. Знал, что тигр может выскочить в любой момент.
И сейчас было то же. Брыкин вытащил его из рюкзака, и поросенок как онемел. Вырывался из рук, отчаянно стремился убежать на своих трех смешных ножках, но все молча.
Брыкин привязал его к пню.
Охотники находят дерево, с которого хороший обзор и стрелять удобно.
Поросенок меж тем пообвыкся на новом месте и забрел в чащу.
- Вот пострел! - проворчал Девицын.
- Кто?
- Да поросенок. Ушел в кусты.
Брыкин глянул в ту сторону. В густой тьме поросенок еле-еле виднелся серым пятном. Луна скрылась. Слабый, неверный свет пробивался сквозь облака.
- Как скажу - сразу стреляй, - предупредил Брыкина Девицын. - Лучше всего, цель в глаз. И патрон сбережешь, и шкуру не испортишь.
- Ладно.
Они примостились на ветках, как птицы.
Наступает кульминация.
Из темных кустов метнулась тень, поглотившая серое пятнышко поросенка. Тот издал резкий визг, почти сразу угасший.
Во тьме сверкнул зеленоватый фосфоресцирующий глаз.
- Бей! - приказал Девицын.
Брыкин выстрелил - и тут оба охотника только что на землю не свалились от изумления. Потому что после выстрела раздался звон битого стекла, а глаз потух.
- Какого черта! - в удивлении вскричал Девицын. - В жизни не видел, чтоб у тигра стеклянный глаз! Давай-ка еще раз!
Брыкин выстрелил, целясь на шум, похожий на смертный хрип. Звона не повторилось, а хрип умолк.
- Пошли глянем, - предложил Брыкин, не в силах сдержать нетерпение, и спрыгнул.
- Куда?! С ума ты сошел, или жить тебе надоело, или что?
Брыкин резко остановился.
- Такой зверь, когда испускает дух, может все внутренности охотнику вырвать, такому, как ты, - объяснил Девицын, вытаскивая карманный фонарик.
Он посветил туда, где недавно вертелся поросенок, и ахнул от удивления. Потом соскочил и кинулся к кустам прежде, чем Брыкин успел сделать шаг.
Там лежал человек, навзничь, мертвый. Рядом с ним - нож и зарезанный поросенок.
Девицын перевел луч на лицо человека.
- Вот уж и впрямь тигр, - сказал он.
Он перевернул тело, рассмотреть, что за стекло звенело. Оказалось, первый выстрел попал прямо в глазок фотокамеры - линза сверкнула, словно глаз в лунном свете, - и пронзил ему грудь. А второй выстрел попал в голову.
* * *
На погранзаставе пленку из фотоаппарата вынули и проявили. На ней были засняты наши железнодорожные мосты и укрепления.
Когда труп осмотрели, оказалось, что человек дней пять ничего не ел. Заблудился, верно, заплутал в советских лесах. В желудке его нашли непереваренную траву.
Закапывая тело, Девицын сказал Брыкину:
- Вот как раз такой тигр и прикончил нашего Лаврухина. Тот подстрелил тигрицу и направлялся себе домой, когда такой же мерзавец выследил его, подстерег в укромном местечке и убил.
Что ж. Вполне себе анекдот. Новеллка. С поэтическими вкраплениями, с неожиданной развязкой рассказ. Сюжет - вполне в духе советских 30-х. Дальневосточная экзотика. Тайга, ночь. Персонажи - простые советские люди. И главный герой времени - шпион (происходи дело в 70-х, был бы инопланетянин, заметила одна моя сослуживица). Голодный шпион, представляете? Только нацелился на свининку... Но помилуйте, в те времена, когда фотоаппарат был вещью редкой и дорогой, разве не странно, что враг бродит по лесу и ломится сквозь кусты, не только не убрав камеру в футляр, но даже не прикрыв объектив крышечкой? И разве не странно, что в грохоте выстрела люди сумели расслышать звон стекла? И что пуля - прямое попадание! - не разнесла аппарат, и фотопленка осталась в целости?
Ах, как это напоминает из моего детства книжечки про бдительных пионеров! И, раньше того, 1937 года опус Сергея Михалкова: «В глухую ночь / В холодный мрак / Посланцем белых банд / Переходил границу враг / - Шпион и диверсант». И, конечно же, знаменитую «Коричневую пуговку» Евгения Долматовского (1939):
Четыре дня искали бойцы по всем дорогам
Четыре дня искали, забыв покой и сон.
На пятый отыскали чужого незнакомца
И быстро оглядели его со всех сторон.
А пуговки-то нету! У заднего кармана!
И сшиты не по-нашему широкие штаны.
А в глубине кармана - патроны от нагана
И карта укреплений советской стороны.
Эту «Пуговку», кстати, вся страна распевала на мотив из фильма «Девушка с характером» - «На близкий и любимый, на Дальний Восток!» - тот самый Дальний Восток, где мародерствует борахвостовский тигр.
Все сходится, все рифмуется. В анекдоте, конъюнктурном, да еще и сомнительном, как в кривоватом зеркале, отражаются время, настроение, образ мыслей, страна.
Скажу под занавес, что в ответ на мой запрос коллеги из РГБ по каталогам установили годы жизни Василия Никитича Борахвостова: 1904-1988. В телефонном интернет-справочнике нашелся даже вроде бы сын, Илья Васильевич, и, замирая, а вдруг, я кинулась звонить по указанному там номеру, - но мне любезно ответили, что квартира на Ленинском давно продана и принадлежит другим людям.
Вот, пожалуй, и вся история, литературный (или около) анекдот, восстановить который мне удалось, почти не вставая с рабочего места, с помощью интернета.
Литература
Авдеенко С. От борта! // Новое время. 2009. № 37. С. 61.
Губерман И. Пожилые записки. Прогулки вокруг барака. М: Эксмо, 2003.
Довлатов С. Записные книжки. СПб.: Азбука, 2001.
Кузьмичев А. Немного о Василии Борахвостове // URL: http://maxpark.com/user/186363335/content/912103.
Мариенгоф А. Б. Бессмертная трилогия. Это вам, потомки! М.: Вагриус, 1998.
Никулин Л. Василий Борахвостов // Смена. 1933. № 15. С. 19.
Таратута Е. Вышло «на правду». Воспоминания о Фадееве // URL: http://scepsis.net/library/id_1324.html.
Солоухин В. Трава // Солоухин В. Собр. соч. в 4 тт. Т. 4. М.: Художественная литература, 1984. С. 311-512.
Что вы знаете о русском бильярде? // URL: http://ip-vip. com/index.php?topic=123.0.
Borokhvastov V. The Tiger // A Book of Contemporary Short Stories / Ed. by Dorothy Brewster. N. Y.: Macmillan, 1936. P. 643-654.
Bibliography
Avdeenko S. Ot borta! [Steer clear!] // Novoe vremya. 2009. Issue 37. P. 61.
Borokhvastov V. The Tiger // A Book of Contemporary Short Stories / Ed. by Dorothy Brewster. N. Y.: Macmillan, 1936. P. 643-654.
Chto vy znaete o russkom biliarde? [What do you know about the Russian billiards?] // URL: http://ip-vip.com/index.php?topic= 123.0.
Dovlatov S. Zapisnie knizhki [Notebooks]. St. Petersburg: Azbuka, 2001.
Guberman I. Pozhilie zapiski. Progulki vokrug baraka [Aged Notes. Walking around the Barracks]. Moscow: Eksmo, 2003.
Kuz’michyov A. Nemnogo o Vasilie Borakhvostove [A Few Words about Vasily Borakhvostov] // URL: http://maxpark.com/user/ 186363335/content/912103.
Mariengof A. B. Bessmertnaya Trilogiya. Eto vam, potomki! [The Immortal Trilogy. This is for you, heirs!] Moscow: Vagrius, 1998.
Nikulin L. Vasily Borakhvostov // Smena. 1933. Issue 15. P. 19.
Solouhin V. Trava [The Grass] // Solouhin V. Collected works in 4 vols. Vol. 4. Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1984. P. 311-512.
Taratuta E. Vyshlo na pravdu. Vospominaniya o Fadeeve [The Truth is Finally Out. Reminiscences about Fadeev] // URL: http://scepsis.net/library/id_1324.html.
Вопросы литературы 2016, 1
Транзит российских фур через Украину: возобновили, но поедут ли?
Россия и Украина возобновили транзит автотранспорта по своим территориям. О соглашении стороны объявили в среду. Ограничения сняты с нуля часов четверга
Сначала российские грузовики заблокировали украинские радикалы, затем их поддержали власти, а после и Россия вела ответные меры. Поедут ли теперь российские автоперевозчики в Европу через Украину? И каковы потери сторон?
Сообщение, что правительства договорились и транзит возобновляется, появились в среду после обеда. Но еще раньше информагентства цитировали украинских радикалов. Те заявили, что, если власти откроют дороги для российских фур, то активисты их снова перекроют. Только сначала посоветуются с юристами, экономистами и политологами.
В украинском правительстве заявили, что российские грузовики будут охранять силовые органы. В российской Госдуме засомневались, что дальнобойщики теперь поедут в Европу через Украину. Мнение гендиректора «Бэдфорд Групп» Владимира Ворошилова.
Владимир Ворошилов
гендиректор «Бэдфорд Групп»
«Не государство сначала принимало ограничительные меры, а были выходки так называемых правых сил. В связи с этим возникает вопрос об ответственности. Хорошо. Разрешены все транзитные перевозки, а если опять возникнет что-то подобное, и ответственность будет нести противоположное государство, или нет? Разрешено-то разрешено, но кто поедет потом через территорию Украины, наверное, таких желающих будет меньше».Украинский путь по понятным причинам и раньше считался рискованным. На части страны не действует страховка. Кто больше потеряет, если компании перестанут ездить через Украину? У России есть белорусский коридор. Но на европейский юг ездить дешевле через Украину. Украина теряет таможенные платежи. А кроме того, въезд грузовика на территорию страны — это всегда инвестиция в экономику. О потерях сторон рассуждает украинский экономист Александр Охрименко.
Александр ОхрименкоАлександр Охрименко
президент Украинского аналитического центра
«Доходы, связанные с совместной деятельностью. Когда грузы привозятся с территории Украины, перегружаются на украинские автомобили и везутся в Европу. Есть доход по обслуживающей инфраструктуре, любой водитель который едет, это же дорога, расходы-доходы существуют. Есть грузы, которые идут в Румынию, везти их — Белоруссия, Польша, Словакия, Венгрия, Румыния — я думаю, что все люди умные, понимают, что это будет золотое движение».
Ранее опрошенные Business FM эксперты оценивали потери Украины от транзита в два миллиарда долларов в год. Речь идет не только о российских грузах, но и о транзите из Китая в Европу через Россию и Украину. Российские потери оценить сложнее. Автотранспортом мы перевозим меньше 10% своего экспорта в ЕС.
Многое зависит от того, как будут развиваться отношения с Польшей после возобновления транзита и окончания переходного периода. Звучали оценки потерь отечественных автоперевозчиков в 100 миллионов евро. Оценили уже нанесенный ущерб и в украинском правительстве. Цифры украинский министр инфраструктуры Андрей Пивоварский приводить не стал, сложно подсчитать. Но репутационные потери куда больше, признал чиновник.
Михаил Сафонов
Европа между мигрантами и колючей проволокой
Совет министров стран ЕС в Брюсселе усугубил миграционный кризис в Европе
Игорь Крючков
В четверг в Брюсселе прошел совет министров внутренних дел и министров юстиции стран — членов ЕС. На повестке дня жесткий подход к мигрантам, который исповедуют Австрия, Сербия и Македония. Греция уже выразила свое мнение на этот счет, отозвав своего посла из Вены. В то время, когда внутри ЕС строят заборы с колючей проволокой и берут у беженцев отпечатки пальцев, Брюссель призван добиться политического единства внутри организации.
В Брюсселе состоялся совет европейских министров, от которых напрямую зависит, во что превратится миграционный кризис в Европе. Точнее, уже сейчас ясно, что все больше стран — членов ЕС склоняются к тому, чтобы закрыть свои границы для мигрантов. Главный вопрос в том, насколько сильно ужесточится европейский подход и сохранит ли Брюссель контроль над этим процессом.
Главной темой переговоров 25 февраля были антииммиграционные меры, которые уже начали вводить Австрия, Македония и Сербия. Страны укрепляют границы колючей проволокой, вводят дополнительный полицейский контроль, берут у всех мигрантов отпечатки пальцев и отказывают во въезде всем, кто оказался без паспорта. Кроме того, Македония на прошлой неделе ввела запрет на въезд для всех граждан Афганистана.
Один из голландских дипломатов в Брюсселе в четверг заявил агентству AFP, что сегодняшний совет министров был нацелен на то, чтобы «меры одних стран не застали врасплох власти других стран».
«Бутылочное горлышко» Греции
Однако сюрпризов избежать не удалось. 25 февраля ближе к вечеру Греция отозвала своего посла из Вены. Это стало реакцией Афин на политику Австрии по отношению к мигрантам, которую использовали как пример и Балканские страны.
Официальные Афины не раз подчеркивали, что, если восточноевропейские соседи Греции закроют границы для мигрантов, это превратит страну в «бутылочное горлышко». Греция утверждает, что не в состоянии справиться с потоком в одиночку. По последним данным ЕС, за текущий год сюда незаконно проникли уже более 100 тыс. мигрантов.
«Сейчас в Греции действует европейская программа помощи по стабилизации экономики, однако Афины не могут себе позволить направлять эти деньги на пограничные препоны», — рассказал «Газете.Ru» Дмитрий Данилов, заведующий отделом евробезопасности Института Европы РАН.
Турция в этом процессе выглядит серьезным фактором. «Турция — это главный вход для мигрантов в Европу, — считает Данилов. — Сейчас ЕС находится перед выбором: либо закрыть границы Греции для беженцев, либо подтолкнуть Турцию к закрытию своих границ».
Второй вариант для Брюсселя предпочтительнее, так как это не нарушает основ европейской политики, которые предполагают открытость границ, уважение к правам человека и культурному разнообразию.
Свои претензии к Турции «Газете.Ru» высказал Мильтиадис Киркос, евродепутат и глава греческой делегации социал-демократов в Европарламенте. «До сих пор мы видели некое подобие восточного базара с обещаниями и угрозами, но без реальных действий, — считает политик. — Любые деньги, которые направляются Турции, должны быть связаны с улучшением условий пребывания сирийских беженцев, и Турция должна поддержать процесс возвращения экономических иммигрантов на их родину».
На территории Турции находится более 2 млн сирийских перемещенных лиц. Власти страны неоднократно заявляли: без дополнительных ассигнований ЕС на обустройство лагерей беженцев и укрепление границ они не смогут сократить поток мигрантов в Европу. Та готова предложить 3 млрд евро.
8 февраля греческие СМИ распространили расшифровку конфиденциального разговора президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана с европейскими политиками, в ходе которого турецкий лидер угрожал наводнить Европу беженцами, если Брюссель не удвоит сумму ассигнований. Ни ЕС, ни официальная Анкара содержание этого диалога комментировать не стали.
Деньги и история
«Большинство европейских стран так или иначе склоняются к мнению, что в нынешнем положении дел виновата Германия, — считает Александр Рар, научный директор Германо-российского форума. — Канцлер страны Ангела Меркель в прошлом году заявила, что Европа, основанная на принципах толерантности, справится с кризисом». По его мнению, Меркель не собирается отступать и сегодня, несмотря на множество проблем и растущее недовольство других стран — членов ЕС.
Как заявил Рар «Газете.Ru», сегодня миграционный кризис в Европе накладывается на тяжелое состояние экономики стран — членов ЕС. «Если у Германии есть деньги, то восточноевропейские страны до сих пор не могут справиться с последствиями мирового экономического кризиса и не готовы брать на себя дополнительные обязательства по мигрантам», — считает он.
Кроме того, в истории Восточной Европы гораздо больше конфликтов с исламским миром, поэтому нынешняя «открытая» миграционная политика вызывает у населения «молодых» стран — членов ЕС болезненные ассоциации, добавил эксперт.
Страны ЕС с прошлого сентября пытаются согласовать квоты на распределение беженцев, которые уже находятся на европейской территории. Изначально предполагалось, что страны — члены Евросоюза помогут Греции, Италии и Венгрии (странам, куда прибывает больше всего мигрантов) и разместят у себя 120 тыс. беженцев, уже находящихся на территории этих трех стран. Распределение должно учитывать экономические показатели членов ЕС.
Прошедшие переговоры в Брюсселе должны были подготовить почву для саммита ЕС по миграции, запланированного на март. На нем планируется не только согласовать квоты на распределение беженцев, но и выработать новые подходы к решению этого кризиса. Пока среди европейских стран нет и намека на единство.
Политическая смерть Брюсселя
На этом фоне свое влияние на умы европейской общественности увеличивает лидер другого «идеологического центра» ЕС — Венгрия. Ее премьер-министр Виктор Орбан позиционирует себя как консерватор, который предлагает трезвую альтернативу «толерантности» Берлина и Брюсселя.
В четверг в немецком журнале Bild появилось его интервью, в котором Орбан обвинил нынешние власти Евросоюза и Германии в неспособности справиться с миграционным кризисом. «Мы покорно умоляем Эрдогана, предлагая деньги и выдвигая обещания, обезопасить наши границы, так как мы не можем защитить сами себя», — утверждал политик. По мнению Орбана, ЕС находится в заложниках Анкары, наблюдает за дезинтеграцией шенгенских соглашений по единой границе и при этом считает себя вправе критиковать Россию. «Европейцам стоит научиться скромности», — добавил венгерский премьер.
Накануне Орбан объявил, что собирается организовать референдум, который запретит ЕС и Берлину диктовать Будапешту квоты на мигрантов.
«Как Орбан сформулирует вопрос, который будет вынесен на референдум, пока неизвестно. Но очевидно, что венгерский премьер сделает все, чтобы добиться подавляющего «нет», — считает Данилов. — Это позволит Венгрии начать новые переговоры с Брюсселем, в ходе которых Орбан потребует от ЕС новых уступок и ассигнований в обмен на возвращение в общеевропейское русло миграционной политики».
По мнению эксперта, с помощью референдума Венгрия также стремится разрушить солидарность внутри стран Старой Европы. «Например, Франция, которая из-за своих размеров и экономического положения играет большую роль в нынешнем кризисе, неоднократно высказывала сомнения насчет нынешней миграционной политики ЕС, — рассказал Данилов. — Позиция Венгрии и восточноевропейских стран усилится, если удастся заручиться поддержкой Парижа».
В далекой перспективе референдум Венгрии может означать гораздо более тревожный тренд для ЕС, считает Александр Рар. «Налицо факт, что страны — члены Евросоюза хотят все большей независимости от Брюсселя, — рассказал эксперт. — Если нынешний кризис продолжится, ЕС, конечно, не развалится, но вернется на годы назад, когда он был просто экономическим союзом с общей валютой, но без единого центра, принимавшего политические решения».
В 2007 году Евросоюз принял Лиссабонский договор, который существенно усилил полномочия единых политических институтов. Тогда же страны — члены союза договорились, что декларативные ценности Европы, включая уважение к культурному разнообразию, становятся основой для единой политики ЕС.
В результате последнего саммита Евросоюза Великобритания смогла закрепить свой особый статус в ЕС и даже выбить ряд новых преференций. Британский премьер Дэвид Кэмерон успешно преодолел сопротивление стран Восточной Европы и Франции, заручившись поддержкой канцлера Германии Ангелы Меркель. Лидеры ЕС пошли на уступки Лондону, поскольку опасались, что выход Великобритании (его называют Brexit) станет началом дезинтеграции Евросоюза. Наблюдатели отмечают, что Кэмерон умело прибег к шантажу в момент наибольшей уязвимости ЕС, вызванной миграционным кризисом.
Каковы были главные требования Кэмерона в нынешних переговорах с Евросоюзом? Великобритания выдвинула два основных условия: во-первых, отказ от щедрых социальных пособий трудовым мигрантам, преимущественно из стран Восточной Европы. Во-вторых, неучастие в дальнейших планах европейской интеграции.
Берите, что хотите
В результате Кэмерон получил согласие урезать социальную помощь и пособия на детей для трудовых мигрантов. Это право закреплено за Великобританией на 7 лет. Он также добился разрешения не участвовать в процессе углубленной интеграции ЕС (ever closer union). Великобритания будет самостоятельно решать, какие законы ЕС в сфере юстиции и внутренних дел применять во внутреннем законодательстве, а какие нет. Вместе с тем Лондон не получил право вето на финансовую политику еврозоны.
Англичане напоминают, что, когда страна вступала в ЕЭС более 40 лет назад, речь шла об общем экономическом рынке, теперь же Евросоюз движется в сторону политического союза с высокой степенью интеграции, и диктат Брюсселя подрывает основы британского суверенитета. Многие европейские евроскептики признают правоту британских аргументов.
Так, лидер французского "Национального фронта" Марин ле Пен с удовлетворением восприняла победу Дэвида Кэмерона на переговорах в Брюсселе. Она заявила, что Лондон смог выбить из Евросоюза необходимые уступки, поскольку действовал с позиции силы. Это — пример для всех евроскептиков в Европе, в том числе для "Национального фронта".
Нынешний компромисс временно устраивает обе стороны: выход из ЕС был бы чреват для Великобритании потерей экономического и политического влияния, а для Евросоюза — утратой связи с англосаксонским миром и США. Брюссельские соглашения позволяют Кэмерону провести референдум по членству в ЕС уже 23 июня. Он заявил, что доволен достигнутым компромиссом и будет голосовать на референдуме за сохранение Великобритании в составе ЕС.
Предмет для зависти
Вместе с тем, по мнению многих аналитиков, достигнутый в Брюсселе результат является для Евросоюза бомбой замедленного действия.
Кэмерон открыто унизил Европу и практически усилил тенденцию на развал ЕС, поскольку примеру Великобритании (членство в Евросоюзе a la carte — избирательно) теперь последуют другие страны. Национальный эгоизм становится доминирующим фактором европейской политики, полностью забыты идеалы "отцов-основателей" послевоенной Европы.
Датчане уже зондируют почву, смогут ли они применить у себя те же принципы, что и Великобритания, то есть урезать пособия на детей мигрантов до уровня стран их постоянного проживания, например, Румынии. Подобные планы обсуждает и ведущая консервативная партия Германии — ХДС.
По мнению бельгийского политолога и политика Поля Маньетта, вероятно, это начало фрагментации ЕС. Что помешает завтра Польше или Венгрии провести свой референдум, если Брюссель будет призывать к соблюдению демократических норм в этих странах? Депутат Европарламента Доминик Рике высказался еще резче: Великобритания затеяла недостойный спектакль с Brexit, в то время как европейский дом в огне. В результате на саммите в Брюсселе главы ЕС всячески ублажали Кэмерона, вместо того чтобы заниматься миграционным и экономическим кризисом.
Брюссельский саммит оставил неприятный осадок у всех участников. После его завершения Кэмерон заявил с шокирующей откровенностью: "Я не люблю Брюссель, не люблю Евросоюз, но я люблю Великобританию". Он сказал правду: британское общественное мнение традиционно настроено антиевропейски. Членство Великобритании в ЕС подвергается серьезной критике с конца 80-х годов — со стороны значительной части Консервативной партии и прессы. Особенно активно добивается выхода из ЕС Ukip — "Партия независимости Соединенного Королевства".
Консерваторы, электоральная база которых сужается, вынуждены учитывать настроения евроскептиков. Кэмерон дал британцам "железное" обещание, что пересмотрит условия членства страны в ЕС и проведет 23 июня 2016 года референдум по членству страны в Евросоюзе. В случае если большинство британцев проголосует за Brexit, выход страны из ЕС становится реальным.
За сохранение Великобритании в составе ЕС выступают Лейбористская партия, либеральные демократы, Шотландская национальная партия и Зеленые. Особенно важна позиция шотландцев, которые заявили, что выйдут из состава Великобритании в случае Brexit.
Троянский конь атакует
Сейчас Великобритания угрожает выходом из Евросоюза, а в 60-е годы Лондон всеми силами пытался войти в ЕЭС. Де Голль дважды (в 1963 и 1967 годах) накладывал вето, поскольку считал, что "коварный Альбион" станет троянским конем Соединенных Штатов в Европе. Он считал прием Великобритании несовместимым с независимой политикой в военной, экономической и политической областях.
В голлистском понимании Великобритания не должна входить в объединенную Европу. Де Голль заявил в своей знаменитой речи 1963 года, что "по своей природе, структуре и порядку Англия отличается от государств континентальной Европы". Лишь после того, как генерал ушел в отставку в 1969 году, было снято вето на кандидатуру Великобритании, и в 1973 году она стала членом ЕЭС.
Де Голль оказался прав: не прошло и шести лет, как в 1979-м британский премьер Маргарет Тэтчер стала требовать от ЕЭС особой скидки, произнеся свою знаменитую фразу: "Верните мне мои деньги!". Конфликт длился до 1984 года и поставил Европейское экономическое сообщество на грань развала.
В конечном счете ради Великобритании пришлось изменить фундаментальные принципы, лежащие в основе ЕЭС. В 1992 году Великобритания добилась очередной уступки от ЕС — страна не подписала социальную хартию Евросоюза и не вошла в проект еврозоны.
Специальные условия нравятся всем
Многим нынешние уступки Евросоюза Лондону кажутся незначительными. Но это не так. Создан опасный прецедент для ЕС. Другие страны также будут выторговывать себе "специальные условия".
Совершил ошибку и Кэмерон, назначив референдум по членству в ЕС: в случае "нет" он будет вынужден уйти в отставку, а Великобритания столкнется с большими экономическими проблемами.
Лондонский Сити категорически против выхода страны из ЕС. Президент крупнейшего британского банка HSBC Дуглас Флин заявил, что в случае Brexit он готов тут же перевести 1000 сотрудников в Париж.
Биржи негативно отреагировали на слухи о возможном выходе страны из ЕС. Курс британского фунта за последние 2 недели упал к доллару на 4%, а после того как за Brexit высказался мэр Лондона Борис Джонсон — еще на 1,2%. Всем очевидно, что экономически Великобритания потеряет. Зато, как считают сторонники Brexit, она выиграет в плане социальной стабильности и "самоощущения": дешевая рабочая сила из стран ЕС не сможет пользоваться теми же социальными и юридическими правами, что и британцы.
Острова против континента
История повторяется. Англичане вышли из большой европейской политики после окончания Столетней войны с Францией (середина XV века). После этого Англия сосредоточилась на заморской экспансии, а в Европе проводила политику "разделяй и властвуй", поддерживая различные конфликтующие стороны, чтобы не допустить возникновения европейского гегемона. Когда такие гегемоны появлялись (Людовик XIV, Наполеон, Гитлер), Англия неизменно вступала в противостоящую коалицию.
Не изменилась эта политика и сейчас. Лондон не заинтересован в успехе европейского проекта и продолжает играть на внутренних противоречиях Евросоюза. Именно Великобритания стала инициатором расширения Евросоюза на восток, что значительно ослабило позиции держав-основательниц (Франции и Германии), в то время как первоначально французский план предполагал усиление романо-германского ядра ЕС. Теперь в лице стран Восточной Европы Лондон имеет стратегических союзников в борьбе с дальнейшей европейской интеграцией.
Историческое соперничество с Францией по-прежнему играет роль в английском коллективном сознании. До сих пор излюбленной темой у англичан является победа над французами в битве при Азенкуре (в 1425 году, в разгар Столетней войны). Тогда английские лучники уничтожили цвет французского дворянства.
Французы, в свою очередь, любят повторять фразу о "коварном Альбионе" (аналог российского выражения "англичанка гадит"). Эта память в обеих странах оказалась более живучей, чем воспоминания о недавних войнах с Германией. Показательны комментарии читателей влиятельной парижской газеты Le Monde по Брюссельскому саммиту:
"Позор! Это поражение Европы, победа национального эгоизма. Зачем наши политики пожертвовали принципами, чтобы удержать страну, которая не любит Европу?"
"Это капитуляция, подобная Мюнхенскому сговору! Если Кэмерон так не любит Брюссель, зачем он остается в ЕС?"
"Печальный фарс! Через год или два комедия повторится. Спасти Европу может только Brexit".
"Британский шантаж достоин презрения. В контексте мирового и европейского кризиса то, что произошло, — это проявление невыносимого эгоизма островной страны. Великобритания с момента своего вступления в ЕС не проявляла никакой симпатии к Европе. Однако теперь ящик Пандоры открыт и для других стран. Расширение ЕС в 2004-2007 годах было преждевременным и плохо подготовленным".
Дмитрий Добров, обозреватель Inosmi.ru
Компания «Нибулон» (Украина) рассчитывает увеличить ежегодный объем грузоперевозок до 3 млн тонн зерновых
Компания «Нибулон» (Украина) за навигацию 2015 года (по состоянию на 21 декабря) с помощью собственного грузового флота перевезла внутренними водными путями почти 1,6 млн тонн сельхозпродукции. Как сообщает пресс-служба компании, после завершения реализации инвестиционной программы ежегодно объем грузоперевозки Днепром и Южным Бугом будет составлять до 3 млн тонн зерновых, что разгрузит около 46 тыс. железнодорожных вагонов или около 100 тыс. грузовиков в год.
Отмечается, что «Нибулон» перешла на дешевый, более эффективный и экологичный вид транспорта – водные перевозки зерновых и масличных культур.
В настоящее время логистический сектор компании (в части водного транспорта) включает в себя 30 несамоходных судов (общим водоизмещением 138 580 тонн), 9 современных буксиров (проектов POSS-115 и 121), три приобретенных буксира, уникальный плавучий кран, приобретенный современный земснаряд производства Финляндии Watermaster Classic IV, современную погрузочную машину Terex Fuchs MHL 385 D. Благодаря построенном современном флота компания самостоятельно выполняет как речные перевозки, так и погрузочно-разгрузочные работы (рейдовую перевалку).
На внешнем рейде морского порта Николаев продолжает свою работу самоходный плавучий кран «Святой Николай», выполняя свою основную задачу – подкачки на рейде мощных морских судов типа Panamax, в том числе в рамках оказания коммерческих услуг. Кран приступил к работе 8 августа 2013 года. За это время кран уже перегрузил почти 2,8 млн тонн.
Отмечается, что большая часть флота компании составляют суда, построенные на судостроительно-судоремонтном заводе «Нибулон».
В настоящее время на заводе разработана и успешно реализуется производственная программа со 100% загруженностью предприятия на ближайшие пять лет. В планах компании на 2016-2018 годы строительство на собственной судовой верфи 13 несамоходных судов (проекты NBL-91, В2000, 90М); самоходного плавучего крана (является однотипным с плавучим краном «Святой Николай»); двух многоцелевых морских буксиров мощностью 3,5 и 5 тыс. к. с.; трех буксиров-толкачей модернизированного проекта 121.
ООО СП «Нибулон» (Николаев) – совместное украинско-венгерско-английское сельскохозяйственное предприятие, созданное в 1991 году. Компания является одним из крупнейших сельскохозяйственных товаропроизводителей на Украине и зернотрейдером, предприятие имеет 36 филиалов в 11 регионах страны и обрабатывает более 70 тыс. га земли. В 2009 году «Нибулон» начал реализацию инвестиционного проекта по строительству 7 элеваторов, общая мощность которых превысит 250 тыс. тонн, созданию собственного флота дедвейтом 100 тыс. тонн и строительству буксиров.
Торжество предательства - 1Мини-Бикини на макси-Украине
Наталья Запорожец
Рядовые украинцы больше не спорят друг с другом, ибо предали их всех
Моя страна стала своего рода атоллом Бикини для испытаний идейно-политического оружия массового поражения. Ушлый Запад не только вредное и трудоёмкое производство вынес за границы своего обитания, но и новые методики общественного воздействия испытывает на нас.
Послушать зарубежных демократов, так нам завидует весь мир и все нами восхищаются – какие независимые и революционные! Даром что зимой нечем прикрыть своё бикини хотя бы недорогой овчинкой. Зато ничто не стесняет свободы падения…
В общем, повезло нам с государством. Если бы не вирус Зика, будь он неладен! Как он только попал на дружественные Маршалловы острова, а оттуда с Бикини пробрался к нам?!
Так или иначе, подтверждается, что коварный вирус поражает именно голову. Достаточно посмотреть, что делается там, где должен находиться державный ум, желательно с честью и совестью в комплекте. Когда Верховная рада поставила правительству двойку и при этом оставила его куролесить дальше, энцефалопатичным почувствовал себя каждый гражданин, пытавшийся это понять. Пока киевские журналисты придумывали, как вразумительно подать это безумие, их венгерские коллеги оперативно назвали положение странным. Наверное, это самое мягкое, что они нашли для характеристики украинского зазеркалья.
А в тот момент ещё не начался распад коалиции. Она, как на грех, называется «Европейская Украина». А какая же ещё – африканская? Хотя по уровню жизни населения и по промышленному развитию мы уже и от Африки отстаём. И ведь известно же, что «как вы лодку назовёте, так она и поплывёт». Вот и «европейская» коалиция трещит по швам, как сама Объединённая Европа. Сначала украинское парламентское большинство покинула «Батькiвщина», потом – «Самопомiч». Самой гибкой и договороспособной оказалась… Радикальная партия: на словах она вышла из коалиции, на бумаге – нет. Впрочем, веры нет и тем, кто устроил эффектные демарши.
Коалиция с самого начала была диковинным образованием, внутри которого существовала своя оппозиция, да такая, что «Оппозиционный блок» не мог и слова вставить. Теперь же ситуация стала откровенно дикой. В коалиции остались президентская и премьерская фракции, находящиеся в таких отношениях, что искры летят. Похоже, вражда глав государства и правительства, а также их поединки «на партиях» – уже добрая украинская политическая традиция, своего рода национальная забава…
Но самым большим потрясением стала позиция «Оппозиционного блока», который многие считали опорой здравого смысла в парламенте и выразителем мнения и интересов большой части электората. За недоверие антинародному правительству Яценюка проголосовало всего восемь «оппозиционеров» из 43! 33 человека вообще отсутствовали. «Оппоблок» потом лепетал, что, мол, не хотел, чтобы коалиция его руками решала свои задачи…
Куда убедительнее рассказ, что в день решающего голосования по залу заседаний Верховной рады носили мешки и коробки с деньгами, а депутатам, по свидетельству Юлии Тимошенко, предлагали по миллиону долларов за голос. Это всё объясняет. И освобождает избирателя от последних иллюзий относительно законодательной – первой – власти, да и всех последующих тоже. И никакие телодвижения президента Порошенко – будь то призыв к премьеру Яценюку добровольно уйти в отставку или действительный уход генпрокурора Шокина – никого уже не могут обмануть.
В этих условиях взор невольно обращается к… «Свободе». Да-да, той самой экстремистской, ультранационалистической. Нет, в чьё-либо бескорыстие мы уже не верим, но кому-то уже начинает казаться, что «Свобода» не будет хотя бы нагло торговать Украиной. В пользу хлопцев Тягнибока свидетельствует и то, что их, единственных из стоявших на Майдане, не допустили к сегодняшней власти.
Отмечается двухлетие событий на Майдане, в ходе которых погибли люди. Человек, пришедший сюда 20 февраля 2016-го, говорит в телекамеру:
– После Майдана жить стало гораздо хуже.
Значит, убийцами нужно считать не только тех, кто стрелял в протестовавших, но и тех, кто сделал человеческие жертвы (и не только на Майдане) напрасными. Тех, чьими руками и с чьего согласия не маленький атолл в Океании, а большая, сильная, красивая европейская страна – моя любимая родина – подвергнута чудовищным, смертоносным испытаниям.
Последний парламентский взрыв с беспощадной яркостью высветил простую и трагическую ситуацию в государстве: есть обессиленное и обескровленное большинство – народ, в непримиримой оппозиции к которому находится государственная власть со всеми её ветвями и ответвлениями, на которых ровным слоем расселись украинские олигархи.
Только коалиция масс – не ситуативное, не конъюнктурное объединение. В народе наконец-то установился настоящий гражданский мир, принципиальное согласие. Всю вторую половину вымученной украинской государственности общество раздирали идейные противоречия. Пропагандистский ров с оранжевой мутью на дне разделил людей. Рвались многолетние дружеские узы, разрушались семьи. Сегодня украинцы больше не спорят друг с другом, ибо предали нас всех – проевропейских и пророссийских, бело-голубых и красно-белых, тех, что с радикальными вилами в руках и с элегантной балаклавой на голове…
Спасибо вам, наши предатели, за наше единство! Или вы всё еще надеетесь, что Запад вас защитит?

Эхо шагреневых времён
Надо понимать, что никто нам на блюдечке ничего не принесёт
Повод для этой встречи был приятным – круглая дата в жизни. Но и так у «ЛГ» накопились вопросы, чтобы поговорить с человеком, который в курсе столичной жизни. Наш собеседник – актёр и режиссёр, народный артист России, председатель Комиссии по культуре и массовым коммуникациям Мосгордумы Евгений ГЕРАСИМОВ.
– Евгений Владимирович, если театр начинается с вешалки, то город – со стиля улиц и площадей. Недавно в Москве нашей любимой прошёл снос самостроя. Многие реагируют так: опять передел, власти оставили тысячи людей без работы, куда им, бедным, податься? Я не к тому, что исполнительную власть надо за всё хвалить. Но в данном случае уже заметно: стало чище, просторнее. Сами-то как к этому относитесь?
– Как вы помните, я не раз выступал, чтобы убрали с улиц, фасадов домов растяжки, билборды. Тогда с Тверской нельзя было увидеть Кремль. К сожалению, на жёсткую борьбу ушли годы. Дело же касалось рекламщиков, больших денег. Теперь и пейзажи другие, и больше социальной рекламы, которая ведёт к культуре: в музеи, памятные места, представляет гастроли артистов, в том числе из регионов.
Но у нас всё быстро забывается, как, например, то, что была остановлена точечная застройка, от которой было мало чего хорошего для москвичей. Хочу также напомнить: ещё недавно предрекали, что к шестнадцатому году столица застынет в пробках, мы-де ни на что не способны. Не случилось, хотя машин не меньше. Почему? Да потому что вовремя был принят ряд решений, пусть и непопулярных поначалу.
Перед нашей встречей я думал над тем, что с момента перестройки мы долго жили, надев на себя шагреневую кожу. Надеялись, что подобно волшебной палочке она выполнит любую волю, любое желание. Забывали, что после каждого выполненного желания она необратимо уменьшается, что нельзя транжирить дары безоглядно. Образно говоря, эту кожу надел на себя сначала один наш перестроечный руководитель, потом другой. И вели себя, как герой Бальзака.
– Но и мы-то за ними дружно шагали, верили обещаниям.
– Да и были готовы вместе с ними делиться с кем попало нашими дарами. Не понимая, что раздеваемся и теряем очень многое. В том числе то, что называлось государством, нашей историей, культурой, землями, взаимоотношениями. Сначала это легко происходило, например, в конце 80-х и в 90-е, а потом всё же остановились. Прозрели: так очень скоро голыми останемся. И заметьте, те, кто без устали говорил про демократию, либеральные идеи, не задумывались, что сами могли в какой-то момент оказаться рядовыми продавцами в Якитории или Макдоналдсе. Неважно где, но в услужении. А это уже иной общественный, политический, социальный расклад. Чуждые ценности разрушали многие важные устои, а не только несли свободу. Вот и сжималась шагреневая кожа. Сейчас мы уже не такие бездумные транжиры, хотя эхо ещё слышится.
Понимая, что мы сегодня живём со всем этим в ещё более непростых условиях, мы должны быть гораздо более самостоятельны и самодостаточны, включать весь интеллектуальный ресурс, физические силы, чтобы не сбиваться с курса. Никто нам на блюдечке ничего не принесёт.
– Хм, куда вы нас, однако, вывели от сноса самостроя. Согласен с вашими рассуждениями, но не увиливайте от вопроса.
– Не увиливаю. Когда все эти строения появились в людных местах, а это было именно в 90-е, то думали в тот момент просто: откроем, а там видно будет. Кстати, даже те из сегодняшних (вернее, теперь уже вчерашних) владельцев, кто считал, что имеет на руках справедливый, правильный договор, почему-то обычно не интересовались, у кого его приобретали и насколько всё законно. Многих такие «мелочи», как местонахождение коммуникаций, их доступность для соответствующих служб, вообще не интересовали. Были те, кто пересдавал места, посредничал, зарабатывал, как говорится, на воздухе. Хватало криминала.
Не говорю уж, что долгие годы прилепленные друг к дружке строения закрывали красоты Москвы. А ведь мы как были культурной столицей Европы, так и продолжаем ею оставаться. Тем более надо очищаться от шелухи, всего временного, что чуждо московскому глазу.
И вот, смотрите, открылись дома, всё больше улиц, по которым хочется гулять. Мы видим наш город, видим! Любуешься им даже за рулём.
Вообще мы привыкли, что легче себе сказать: пусть будет так, как я сейчас живу. Инерция. Но жизнь-то меняется. И киоски изжили себя, хотя они многое дали и тем, кто был занят в этом бизнесе, и всем нам. Город будет дальше развиваться, надо не вязнуть в болоте.
– Как можно понять, решение о сносе было просчитано?
– Да. Просчитано всесторонне. И рабочие места есть. Как и опыт, чем может обернуться спонтанность решений, когда приходится потом делать обратные ходы или что-то серьёзно корректировать. Бывало стыдно. Здесь не такой случай.
Кстати, динамизм жизни, необходимость изменений в городской культуре ощущается и в таком вопросе, как парковки. Да, цены кажутся тут высокими, экспансия платных стоянок нарастает – всё это нужно отслеживать, относиться (имею в виду исполнительную власть) внимательно, не пережимать. Не всё ведь сразу складно. У меня во дворе – автостоянка. Набираю номер на мобильном телефоне – шлагбаум открывается. Порой теряешь время, ругаешься про себя, пока листаешь номера, но ведь весь этот сектор жизни становится культурнее, безопасности больше. Молодые вообще быстро адаптируются. Так что пусть меняется город к лучшему, а с ним и мы. И при этом надо понимать, что реформы вызваны временем и накопившимися проблемами. Да, трудны, кого-то задевают, но без них не обойтись.
– И «ЛГ», и вы постоянно в этой теме – речь о московской топонимике. Впечатление, что когда говорят о переименованиях, то кто-то перед памятью оказывается на первых ролях, кто-то в тени. Скажем, имена Архиповой или Свиридова не отражены на карте Москвы.
– Согласен, в некоторых случаях, кстати, при очень активном влиянии жителей, принимаются быстрые решения. Право на них имеют президент страны и мэр. Обычно же действует чёткая правовая процедура. И не только при переименовании улиц и площадей.
Например, я внёс предложение, чтобы наследники деятелей культуры, а это не только артисты или музыканты, но и архитекторы, скульпторы, художники, врачи со званием народных СССР, получали право на установку в честь столь заслуженных людей памятников, мемориальных знаков, географических наименований не через десять лет после их ухода из жизни, а через пять. Работа над правовым регулированием продолжается и идёт, по-моему, в правильном направлении.
Знаете, я бы избегал ненужных спекуляций, чрезмерной политизации. Важно всем, кто заслуживает, воздавать должное. Но иногда кто-то пользуется моментом и бессовестно делает в своих целях то, чего сам ушедший из жизни великий человек даже не желал. Многие из них по существу своему скромные люди, жили и работали не для почестей после смерти, им тщета ни к чему. Вопрос деликатный, но не могу не упомянуть Родиона Щедрина, великого композитора, верного спутника балерины Майи Плисецкой. Они прямо между собой говорили, о чём и поведал Родион: нам вообще ничего не надо… пусть лишь развеют наш прах над родиной… и всё…
Но память о таких людях нужна нам, нашим детям. Пусть лишь всякий раз пройдёт какое-то время. И пусть всем воздастся. И воздастся.
– Московские театры – важная часть культуры нашего города. Тут, кстати, с большим вашим участием в последние годы проводились эксперименты, можно сказать, театральная реформа.
– Да не обидятся на меня мои коллеги, при том, что интерес к театру увеличивается, на спектакли пошла молодёжь, сказать, что появилась масса выдающих премьер, нельзя. Даже ведущие театры далеко не всегда заполнены. Хотя есть блистательные работы. Недавно был в доронинском МХАТе на постановке пьесы Юрия Полякова «Как боги». Зал был битком, атмосфера сопереживания полная. Вот этого ждёшь.
Есть всё более мастеровитая режиссура, профессиональнее и ответственнее директорский корпус, немало ярких актёров. Но в совокупности, если обобщать, не все понимают, в какой ситуации мы живём, что сегодня нужно зрителю. Уверен, есть ряд театров, которые должны оставаться под госопекой. Нужны опорные площадки – Малый театр, Вахтанговский, Ленком, «Современник», Театр Маяковского… Но, конечно, не следует отметать с ходу новаторские начинания. Антрепризное направление развивается. В принципе я не за антрепризу. По крайней мере не хотелось бы, чтобы она подмяла традиционный репертуарный театр. Но востребованность есть, люди идут, артисты выезжают в спальные районы – с этим надо считаться.
А вот когда видишь чрезмерное увлечение попытками шокировать зрителя, то впадаешь в ступор. Эпатаж, развивающий творческую мысль автора, животворен, а эпатаж ради скандала – тупик.
Процессы сложные, но надо больше задумываться о своей ответственности за то, что несёшь зрителям, – свет или мрак. В целом я бы сказал, что столичный театр на подъёме. Много превосходных актёрских работ, появились молодые лидеры с хорошей российской актёрской школой. Кризисные явления преодолеваются, время театра, каким он когда-то был на нашей памяти, когда, скажем, на Таганку было не попасть, возвращается. Театр, повторюсь, призван нести зрителям больше света, тепла, а жизненных тупиков и без того хватает.
– О кино. Читатели высказывают недоумение в связи с решением «крутить кино», причём отечественное, в… цирках. Это вам как?
– Я ситуацию по стране не очень хорошо знаю, но, вероятно, помещения простаивают. Так почему там не показывать кино, тем более что рядом, возможно, нет кинозалов? Это, конечно, не решит сложные кинематографические процессы и не может быть самоцелью. Важно, что будут показывать. И насколько удастся поднять в регионах интерес к нашему кино. В Москве он растёт. На ММКФ российская программа сейчас на ура. А вот рекламная поддержка нашего кино слабая.
Как вы знаете, я в своё время объединил коллег, стали проводить молодёжные кинофестивали «Будем жить!». В этом году пройдёт пятый. Будет большая кинопрограмма. В фестивале участвуют и молодые кинематографисты, приветствуются работы, которые сняты в рамках конструктивного позитивизма, хотя это не означает взгляд на мир через розовые очки. Зрители охотно идут на фильмы молодых ребят. Значит, угадали, значит, этого ждут, значит, устали от чернухи.
Но если вернуться к вопросу об отечественном кино, то проблем, особенно в области детского кино, более чем достаточно. Возможно, в Год кино какая-то часть будет решена.
– Библиотеки. В их работе многое меняется. Приходят новые технологии. Но в библиотеке рядом с домом почитать подшивку «Литературной газеты», других просветительских изданий нереально.
– Хм!.. (Похоже, удивлён.)
– Что – книжки в печку, всем в интернет?
– Всё больше информации человек может получить через гаджеты. Желающему почитать «Литературку» в библиотеке могут помочь это сделать через интернет, если вдруг понадобится. Так развивается общество, это объективно.
В своё время, когда пытались закрыть многие библиотеки, я, в числе многих, выступал против, и их удалось защитить. Выделили большие средства, чтобы создать при них интернет-центры. Развитие продолжается. Во многих библиотеках могут помочь, особенно пожилым людям, повысить свой интернет-ликбез, здесь можно оставить детей на какое-то время. Библиотеки становятся социальными центрами. Такова практика и за рубежом. При некоторых библиотеках есть кружки музыки, поэзии. Кстати, удаётся продвигать тему открытия там буфетов, продлено время работы ряда библиотек. Может, где-то дойдёт до экспериментов в режиме нон-стоп во время сессий, выпускных и приёмных экзаменов. Библиотеки обязательно сохранятся. Как театры, которые сто раз хоронили.
– Но запах книг и газет испарится?
– Нет. Всё будет для развития человека, получения знаний. Думаю, любимые живые книжки и газеты не уйдут. Наша общая задача – направлять процесс модернизации в нужное русло. Без потерь для культуры.
– Парки Москвы преобразились. Это оценено. Может, за исключением того, что билеты на увеселения подчас слишком дороги. Какие ещё сферы «массовых мероприятий» надо подтянуть?
– Мне кажется, совершенствования ждут культурно-досуговые центры – галереи, музеи в районах города. Они зачастую пустуют, поскольку слабо организованы, не вписались во время. Нужно, чтобы там работали лучшие специалисты, а также, если говорить о галереях, чтобы выставлялись лучшие мастера и более смелой была реклама. Есть прекрасные примеры. Как есть и тяга, что показала выставка Валентина Серова.
– Знаю, что вы, так сказать, в передовиках среди депутатов Мосгордумы. Но если без иронии, то впечатляют цифры: у вас 74 процента положительных решений по 18 тысячам обращений избирателей за последний депутатский созыв. Фантастика! Однако не могу не спросить о творческих планах.
– Немало предложений сниматься, есть замыслы постановочные. Сейчас драматург Виктор Мережко пишет специально для меня сценарий, надеюсь – состоится. Есть предложение по участию в совместном кинопроекте со стороны Австрии и Венгрии, где задействованы коллеги из Великобритании и США. Конечно, много внимания уделяю фестивалю «Буду жить!». Словом, буду жить по-прежнему неспокойно. Но разве это плохо?
Беседу вёл Владимир СУХОМЛИНОВ
Названы самые "влиятельные" паспорта мира
Аналитики изучили главные гражданские документы более 200 государств и составили их рейтинг по количеству стран безвизового въезда.
Компания Henley&Partners составила Мировой индекс визовых ограничений (Visa Restrictions Index). Он издается с 2006 года в сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (IATA). Интересно, что в 2016 году Россия поднялась на 48-ю строчку этого рейтинга.
Три года подряд Германия занимает первое место в списке. В 2016 году количество стран, которые граждане этой страны могут посещать без визы, составило 177. На втором месте расположилась Швеция со 176 странами. Третье место разделили пять государств – Финляндия, Франция, Испания, Италия и Великобритания (175 стран).
Граждане Российской Федерации могут посещать без визы 105 стран мира из 218. В этом году показатель немного улучшился - в 2015 году Россия находилась на 49-м месте с возможностью посещать без визы 102 страны мира. Следующим образом разместились в рейтинге ближайшие соседи России: Украина - 58-е место, Казахстан и Беларусь - 71-е место, Азербайджан - 75-е место.
Последние места рейтинга занимают Пакистан, Ирак и Афганистан. Популярная у русскоязычных покупателей недвижимости Болгария заняла 21-ю строчку.
По словам аналитиков, визовые требования объективно отражают статус страны в рамках мирового сообщества. Отсутствие визовых ограничений позволяет эффективнее вести бизнес в различных юрисдикциях, поддерживать международные контакты, использовать глобальные инвестиционные возможности и путешествовать.
ТОП-10 самых влиятельных паспортов мира:
1. Германия
2. Швеция
3. Финляндия, Франция, Италия, Испания, Великобритания
4. Бельгия, Дания, Нидерланды, США
5. Австрия, Япония, Сингапур
6. Канада, Ирландия, Южная Корея, Люксембург, Норвегия, Португалия, Швейцария
7. Греция, Новая Зеландия
8. Австралия
9. Мальта
10. Венгрия, Чехия, Исландия
Венгрия планирует инициировать открытое обсуждение между представителями стран ЕС вопроса по пересмотру антироссийских санкций, сообщили агентству Sputnik в пресс-службе венгерского МИД.
"Мы не можем сказать ничего определенного заранее, но Венгрия намерена провести открытое обсуждение по пересмотру санкций", — заявили в пресс-службе.
Согласно данным венгерского МИД, автоматическое продление санкций в отношении РФ во второй половине 2016 года без проведения открытого обсуждения невозможно.
"Все больше и больше стран ЕС, помимо Венгрии, согласны с этим", — отметили в венгерском МИД.
Отношения России и Запада ухудшились в связи с ситуацией на Украине. В конце июля 2014 года ЕС и США от точечных санкций против отдельных физлиц и компаний перешли к мерам против целых секторов российской экономики. В ответ Россия ограничила импорт продовольственных товаров из стран, которые ввели в отношении нее санкции. В июне 2015 года в ответ на продление санкций Россия пролонгировала продуктовое эмбарго на год — до 5 августа 2016 года.

«Робинзон» в Городской роще
Эксклюзивное интервью с владельцем одного из престижных ресторанов Будапешта Арпадом ЛАСЛО
Как давно существует ресторан «Робинзон»?
С 1989 года. То есть он был создан 26 лет назад, перед самой сменой строя, когда было принято решение разрешить открытие частных ресторанов. И мы оказались в первой шестерке. Я изначально хотел создать ресторан именно здесь, в Городской роще, в связи с чем было довольно сложно получить все необходимые разрешения.
А что на том месте было раньше?
Раньше такого размера острова, как сегодня, не существовало. Здесь был малюсенький островок с площадкой для выгула собак. Я решил увеличить площадь и построить ресторан, дав ему название «Робинзон». Естественно, сюда нужно было подводить все коммуникации - электричество, газ, канализацию, телефонные линии, и все это было непросто.
Сегодня ресторан выглядит так же, как и вначале, или были произведены более поздние перестройки?
За 26 лет мы перестраивались два раза. Но самые масштабные работы поводились 3 года назад. Атмосфера ресторана, с одной стороны, современна, с другой стороны - есть определенная стилизация под старину. Верхний этаж скорее напоминает лофт из-за больших стеклянных поверхностей и металла. Однако много декоративных деталей делают помещение очень домашним и уютным. Кстати, отсюда можно наблюдать и за работой кухни. Видно, как готовятся блюда. Можно сказать, что я снес первоначальное здание и сделал новое - уже двухэтажное. Теперь внизу имеется ресторан, а наверху мы сделали «стейкхаус». Кстати, у верхней части тоже имеется терраса с видом на озеро с фонтаном и Городскую рощу. Для верхнего ресторана мы импортируем мясо из США и Аргентины. Также специальное мясо мы привозим из Италии, из Тосканы. Притом покупаем его у мясника, который экспортирует свою продукцию всего в два места. К нам и в отель в Лас-Вегасе.
Какова концепция меню?
Я бы сказал, что мы готовим блюда французского типа. Но так как к нам приходит много иностранцев, то мы предлагаем блюда, ассоциирующиеся с венгерской кухней. Естественно, обязательно подаем гуляш и пёркельт. Традиционно мы готовим из продуктов качества премиум. Для этого мы покупаем куриц, к примеру, только в провинции на частных фермах. К тому же у нас очень креативный шеф-повар, которого зовут Лоранд Варга. Мы особое внимание уделяем недельным предложениям. То есть работаем только с такими продуктами, из которых можно приготовить вкусные блюда. В отличие от многих других мест, у нас нет летнего и зимнего меню.
У вас очень серьезный ресторан, каков персонал?
50 человек обслуживают гостей ежедневно. Из них только 20 - повара. Мы постоянно проводим тренинги для наших поваров. Нас, кстати, любят не только из-за качества блюд, но и из-за летней террасы. Она находится на уровне озера, и с верхней террасы открывается прекрасная панорама на все озеро.
Есть ли у вас постоянные посетители?
Да, и их очень много. Приходят иностранцы, представители фирм, заходят туристы. Мы находимся всего в 10 минутах от центра города, но, придя к нам, люди сразу оказываются на природе. Рядом расположены основные музеи, зоопарк. В следующем году здесь будет осуществлен огромный проект в Городской роще. Будут построены три новых музея. Так что можно сказать, что наш ресторан обслуживает площадь сравнимую с Княжеством Монако или Центральным парком в Нью-Йорке. Думаю, что в ближайшее время это будет самое посещаемое место в Будапеште.
Приближается весна. Когда вы собираетесь открыть террасу?
Все зависит от погоды, но, как правило, с апреля. С приходом первых теплых дней мы обязательно открываем окна. А когда становится тепло и вечером, то подаем на террасу и ужин. В общем, терраса открыта до конца сентября.
Этот район всегда считался дипломатическим.
Так и есть, близлежащие посольства часто проводят деловые встречи у нас. Мы проводим несколько десятков мероприятий в год для посольств и крупных фирм. Но из-за романтической атмосферы у нас проводят часто и свадьбы. Естественно, перед Рождеством свои мероприятия организуют фирмы. Притом хочу отметить, что кэтерингом мы не занимаемся. Дело в том, что наша кухня и обслуживающий персонал оптимизированы под размер нашего заведения. А у себя мы можем разместить одновременно до 320 человек. Но в связи с тем, что ресторан двухуровневый, то можем организовать отдельные мероприятия от 20 человек сепаратно.
Если кто-то из читателей «Российского Курьера» у нас еще не был, то мы ждем вас! Уверен, что вы будете довольны и порекомендуете наш ресторан своим родственникам и друзьям.
Александр ПОПОВ
Что случилось 23 февраля
Какое историческое событие страна празднует 23 февраля
Владимир Ващенко
23 февраля обычно большинство мужчин в российских семьях принимают поздравления от своих жен, матерей и дочерей. Однако изначально это день образования Красной армии в конце неудачной для России Первой мировой войны. «Газета.Ru» вспоминает, почему праздник всех военных был учрежден именно в этот день и что этому сопутствовало.
Праздник День защитника Отечества у значительной части людей в России стал негласным «Днем всех мужчин», когда представители сильного пола с удовольствием получают подарки и поздравления от прекрасной половины человечества. Изначально же день 23 февраля считался датой, когда советским правительством была создана новая, Красная армия взамен практически прекратившей как организованная структура свое существование армии Российской империи.
Становление советских вооруженных сил шло с большим трудом. Советская Россия потерпела ряд военных неудач в ходе, по сути, еще не законченной Первой мировой войны. Поэтому еще в начале ХХ века среди политиков, военных деятелей и историков не было единого мнения, когда именно нужно праздновать день создания Красной армии.
18 февраля 1918 года Германия и Австро-Венгрия объявили советскому правительству об окончании временного перемирия и перешли в наступление по всей линии фронта. Из-за плохой организации и малой численности отрядов так называемой Красной гвардии (военной силы большевиков, состоящей из добровольцев и перешедших на сторону советской власти войск) наступление германской армии происходило крайне успешно для сил кайзера. Потеряв ряд важных городов и населенных пунктов — Двинск (Даугавпилс), Режице (сейчас — Резекне), Минск, Полоцк, Ревель (Таллин) и другие, — большевики создают революционный комитет обороны Петрограда, который фактически возглавляет бывший генерал царской армии Михаил Дмитриевич Бонч-Бруевич.
Газеты тех дней сообщали, что, когда немцы начали наступление, в Минске «Совет народных комиссаров в западной области начал организовывать отряды для защиты города. Однако, узнав о приближении врага, эта охрана тут же бросила свои посты и бросилась к вокзалам, принимая поезда приступом. Жители заперлись в домах, в городе угасло электричество. В 12 часов ночи в город вступили немецкие войска».
Люцин был взят следующим образом: в городок «прибыло из Режиц всего 42 человека (немцев) в двух вагонах. Немцы были очень утомлены и прежде отправились в буфет, где сытно закусили». После чего ими был «задержан эшелон солдат, готовых к отъезду. Немцы построили солдат в шеренгу на платформе, отобрали у них ружья и заявили: «Теперь вы свободны. Марш, куда хотите, только паровозов не получите».
По воспоминаниям большевика Антонова-Овсеенко, добровольческая Красная гвардия оказалась весьма неэффективной силой, ее бойцы были крайне недисциплинированны, а их боевой дух оказался очень низким. При этом некоторая часть русского общества приветствовала наступление немцев, полагая, что так можно будет покончить с установившейся в большинстве российских регионов советской властью.
Так о тех событиях вспоминал известный писатель Иван Бунин: «Вчера были у Б. Собралось порядочно народу — и все в один голос: немцы, слава Богу, продвигаются, взяли Смоленск и Бологое… Слухи о каких-то польских легионах, которые тоже будто бы идут спасать нас… Немцы будто бы не идут, как обычно идут на войне, сражаясь, завоевывая, а «просто едут по железной дороге» — занимать Петербург… После вчерашних вечерних известий, что Петербург уже взят немцами, газеты очень разочаровали…»
В крайне тяжелых для правительства страны условиях
Совет народных комиссаров (так называлось правительство в те годы) 23 февраля опубликовал согласованное со всеми его членами воззвание «Социалистическое отечество в опасности», которое заканчивалось словами: «Все к оружию. Все на защиту революции. Поголовная мобилизация для рытья окопов и высылка окопных отрядов поручается советам с назначением ответственных комиссаров с неограниченными полномочиями для каждого отряда. Настоящий приказ рассылается в качестве инструкции во все советы по всем городам».
В этот же день председатель Совета народных комиссаров Владимир Ленин опубликовал в «Правде» статью «Мир или война», в которой настаивал на необходимости немедленного заключения мира, в конце статьи он призвал спешно готовить армию на призывной основе.
Первой крупной «проверкой на прочность» вновь созданной Красной армии стали бои за Псков. Они развернулись с 23 по 25 февраля. Наспех сформированные подразделения красноармейцев только готовились занять город, в который уже почти вошли немецкие части. При этом в самом Пскове еще находились остатки старой царской армии. Обстановка внутри города была напряженная: участились грабежи и убийства должностных лиц. Вооруженная толпа солдат-погромщиков убила заместителя председателя Совета народных комиссаров, присланного для восстановления дисциплины.
Немцы, воспользовавшись хаосом, проселочными дорогами обошли правый фланг псковских красногвардейцев и захватили городскую железнодорожную станцию Псков-1. При этом они были встречены ожесточенным пулеметным огнем подразделений латышских стрелков (одно из подразделений Красной армии), пытавшихся контратаковать, но в конце концов германская армия сломила их сопротивление. После этого основные красноармейские части — так называемый второй пехотный полк и латышские стрелки — получили приказ отступить из Пскова. Некоторое время оставшиеся в городе небольшие группы красногвардейцев в разных местах пытались вести с немецкой армией уличные бои, чтобы прикрыть отступление Красной армии.
Наиболее ожесточенный бой развернулся в ночь на 25 февраля на углу улиц Сергиевской и Великолуцкой (ныне Октябрьский проспект и улица Советская). При этом 24 февраля отступавшие к Пескам псковские красноармейцы взорвали расположенный рядом с вокзалом пироксилиновый склад как раз в тот момент, когда в него вошел немецкий батальон, и таким образом уничтожили 270 военнослужащих германской армии, в том числе нескольких офицеров. Немецкое командование признавалось, что в результате этого взрыва потеряло больше солдат и офицеров, чем за все время 250-километрового наступления на Псков. Вскоре после занятия Пскова немцы казнили 140 пленных красногвардейцев, большевиков и советских должностных лиц. В то же время оккупационные немецкие власти разрешили офицерам старой русской армии свободное проживание во Пскове и даже ношение формы.
После падения Пскова в окрестности города было переброшено около 1,3 тыс. солдат из вновь созданных частей Красной армии, снабженных пулеметами и даже артиллерийскими орудиями. Им удалось остановить наступление немцев около железнодорожной станции Торошино и даже захватить пленных и трофеи — пулеметы и несколько велосипедов разведчиков немецкой армии. После этого германское наступление на этом участке фронта остановилось.
Гораздо легче немцам удалось захватить Нарву. Город обороняли крупные силы революционных матросов под командованием Павла Дыбенко, бежавших из населенного пункта почти без боя. Опасаясь суда, Дыбенко бежал в Самару с отрядом матросов, где его арестовали и переправили в Москву. Трибунал лишил военачальника всех постов и выгнал из партии большевиков.
Ряд военных неудач привел к тому, что советское правительство 26 февраля перенесло столицу из Петрограда в Москву.
В начале марта Советская Россия и Германия заключили Брестский мир на крайне невыгодных для российской стороны условиях, фактически признав потерю ряда крупных территорий.
Военный историк Борис Юлин считает, что дата 23 февраля была выбрана именно потому, что в этот день закончилось юридическое оформление создания Красной армии. «Особенность ситуации тех лет была в том, что создание армии шло как бы снизу вверх. Депутаты Совета Выборгской и Петроградской сторон Петрограда приняли решение о создании армии еще 1 января 1918 года и даже сформировали первый добровольческий батальон красноармейцев. А 23 февраля Совет народных комиссаров окончательно оформил решение по созданию армии новой страны. Потом же советские руководители попытались придать этому событию героический оттенок, заявив о том, что в этот день произошли серьезные бои с немцами. Они были, но именно в этот день носили локальный характер», — сказал он.
По словам историка, первым успехом вновь созданных вооруженных сил действительно можно считать остановку немецкого наступления во Пскове. «Да, там не было крупных боев с германской армией. Но сам факт появления красноармейцев все же сыграл свою роль в дальнейших мирных переговорах с Берлином. Немцы отказались от дальнейшего наступления. Красная армия, не успев еще стать военной силой, уже стала силой политической», — полагает Юлин. По его словам, тот факт, что Красная армия выиграла гражданскую войну, говорит о том, что работа советской власти по военному строительству принесла свои успехи.
«В Красной армии воевало в те годы около 300 тыс. человек. За белых и интервентов – порядка 700 тыс. При этом после гражданской войны советской власти удалось воссоздать страну практически в границах Российской империи», — напомнил он.
Сам праздник был учрежден в январе 1922 года, в четвертую годовщину создания Красной армии.
Первоначально он был обычным рабочим днем, и только уже в Российской Федерации в 2002 году Госдума постановила считать его выходным. Аналогичный праздник есть и в других постсоветских республиках — Белоруссии, Киргизии и Таджикистане. В некоторых из этих стран 23 февраля проходит военный парад. При этом в Республике Беларусь этот день продолжает оставаться рабочим. Украина с недавних пор решила поздравлять защитников в октябре. Президент страны Петр Порошенко 14 октября 2014 года подписал указ об учреждении нового праздника. «Установить в Украине праздник — День защитника Украины, который отмечать ежегодно 14 октября», — решил Порошенко.
КГБ вернулся в Европу
Лех Валенса и другие политики, уличенные в связях с КГБ
Игорь Крючков
В понедельник была обнародована часть документов, которые доказывают сотрудничество со спецслужбами Леха Валенсы, первого всенародно избранного президента посткоммунистической Польши. Сам он утверждает, что обвинение основывается на подставных документах. Впрочем, Валенса — далеко не единственный европейский политик, которого уличали в связях с КГБ.
В понедельник Институт национальной памяти Польши (ИНП) обнародовал документы, которые доказывают сотрудничество Леха Валенсы со службой безопасности коммунистической Польши и, соответственно, с КГБ.
Документы входили в архив бывшего министра внутренних дел Польши Чеслава Кищака, который скончался 5 ноября прошлого года. По данным местных СМИ, изначально его вдова пыталась продать архив генерала Институту национальной памяти. Однако впоследствии все документы были изъяты. Законодательство Польши требует передавать ИНП все материалы, представляющие историческую ценность.
Обнаруженные в архиве Кищака документы заставили главу ИНП Лукаша Каминьского созвать пресс-конференцию. На ней он заявил о существовании доказательств того, что создатель объединения профсоюза «Солидарность», бывший премьер Польши и лауреат Нобелевской премии мира Лех Валенса еще в 1975 году подписал бумаги о сотрудничестве с польскими спецслужбами, в то время теснейшим образом сотрудничавшими с КГБ.
На одном из документов, по словам главы ИНП, есть личная подпись Валенсы, где также значится его псевдоним для спецслужб: «Болек».
«Обязательство. Я, нижеподписавшийся Валенса Лех, сын Болеслава и Феликсы, рожденный в 1943 году в Попове, повят Липно, обязываюсь сохранять в тайне содержание разговоров, проведенных со мной работниками служб безопасности. Одновременно обязуюсь сотрудничать со службой безопасности при раскрытии и борьбе с врагами ПНР. Информацию обязуюсь передавать в письменном виде, и она будет правдивой. Факт сотрудничества со службой безопасности обязуюсь держать в секрете и не раскрывать даже перед семьей. Информацию буду передавать под псевдонимом Болек. Лех Валенса Болек», — говорится в документе.
Сам Валенса изначально все отрицал. Но впоследствии он разъяснил свою позицию. По его словам, он все-таки мог подписать какие-то подставные документы, которые могли его скомпрометировать.
Валенса заявил, что даже знает имя провокатора. В 1975 году этот человек умолял политика подписать бумаги, которые могли бы спасти его от крайне неприятного финансового разбирательства, связанного с тратой казенных средств на автомобиль. Этот же человек, по словам Валенсы, обещал уничтожить все документы за подписью молодого политика.
Бывший премьер Польши пообещал назвать имя провокатора в тот же день, когда документы из архива Кищака попадут в открытый доступ.
Как рассказал «Газете.Ru» Александр Михайлов, генерал-майор ФСБ в отставке, нет ничего удивительного в том, что на Валенсу пытался выйти КГБ в 1970-х годах. «В то время страны Варшавского договора плотно сотрудничали не только по линии военных, но и по линии спецслужб», — считает он.
В середине 1970-х Валенса был достаточно активным сторонником антикоммунистических идей, однако пока не выглядел однозначным лидером — «Солидарность» он основал лишь в 1980 году. Поэтому тогда спецслужбы вполне могли заинтересоваться фигурой Валенсы, считает Михайлов.
«Когда спецслужбы работают с оппозиционными движениями, то выбирают не лидеров, а, скажем так, достаточно перспективных деятелей второго эшелона, — рассказал собеседник «Газеты.Ru». — Это позволяет держать ситуацию под контролем и избежать лишнего риска».
Вообще, обвинения в сотрудничестве с советскими спецслужбами не в первый раз звучат в адрес Валенсы. В 2000 году он уже защищал свое доброе имя в суде и выиграл. Теперь политик готов начать еще одно разбирательство.
Нынешний скандал польская пресса также связывает с наступлением правящей партии «Право и справедливость» во главе с Ярославом Качиньским на политиков, которые возглавили процесс «десоветизации» Польши. С точки зрения нынешнего консервативного правительства страны, они сделали слишком много уступок бывшим коммунистическим властям, и сейчас нужно пересмотреть отношение общества к этой странице польской истории.
Советские страхи
Обвинения в сотрудничестве с КГБ для стран бывшего Варшавского договора всегда болезненнее отражались на политиках, чем в Западной Европе.
В прошлом году из-за такого рода обвинений, высказанных венгерской газетой Magyar Nemzet, пострадал Бела Ковач, депутат Европарламента от венгерской крайне правой партии «Йоббик». Издание сообщило, что Ковач не только лоббировал российские бизнес-интересы в ЕС, но и получал зарплату от российских спецслужб.
Более того, есть основания полагать, что даже бывшая супруга Ковача Светлана Истонина была сотрудницей ФСБ, а его отец, советский кадровый военный, находился под пристальным вниманием КГБ.
Европарламент лишил венгра иммунитета и начал разбирательство в его отношении в прошлом октябре.
Со схожими обвинениями сталкивалась и канцлер Германии Ангела Меркель. Это было еще до украинского кризиса, когда отношения между ЕС и Россией сохранялись на достойном уровне. Вероятно, поэтому политическая карьера канцлера не пострадала.
Документов, подтверждающих теории об «агенте Ангеле», журналисты не обнаружили. Обвинения основываются на логических построениях различной степени адекватности. Основа для них — сам факт того, что Меркель родилась, выросла и сделала первые политические шаги в ГДР, власти которой полностью контролировал Кремль.
Ряд немецких публицистов и СМИ расследовали ее юные годы, когда Меркель была студенткой физики в университете Лейпцига. Известно, что она как минимум сотрудничала с молодежным отделением Социалистической партии Германии по ряду проектов. Кроме того, Ангела Меркель учила русский язык.
В книге Гюнтера Лахманна и Ральфа Георга Ройта «Первая жизнь Ангелы М.», изданной в 2013 году, говорится, что «она была связана с коммунистической партией гораздо сильнее, чем принято считать». Кроме того, авторы книги утверждают, что в студенчестве Меркель занималась партийной политпропагандой, а не культурными вопросами, как утверждалось ранее.
Украинский кризис, впрочем, быстро потушил эти подозрения в адрес Меркель. Раньше критически настроенные европейские СМИ называли ее чуть ли не личным другом президента России Владимира Путина, которая продвигает в Германии и ЕС энергетические интересы отечественных компаний. Теперь же Меркель последовательно продвигает идею сохранения режима антироссийских санкций и выступает против военных действий РФ в Сирии.
Агент КГБ против Берлускони
Другой вероятный агент влияния КГБ — бывший премьер Италии Романо Проди, который сейчас занимает должность специального посланника ООН в Сахеле (регион, отделяющий Северную Африку от тропической).
Эти обвинения против итальянского политика выдвинул в середине 2000-х Марио Скарамелла. Он был консультантом «комиссии Митрохина» в Италии в 2002–2003 годах.
Речь идет об архиве сотрудника КГБ, перебежчика Василия Митрохина, который вывез документы в 1992 году в Великобританию.
Архив был открыт для общественности только в 2014 году. Тем не менее европейские политики и эксперты получили к нему доступ раньше, чтобы оценить «глубину погружения» КГБ в дела Европы.
В Италии расследование архива Митрохина быстро превратилось в инструмент давления на Проди и его союзников из левого политического лагеря Италии. Скарамелла выдвинул обвинения против Проди как раз тогда, когда политик занимал пост премьера Италии и пытался привлечь своего предшественника Сильвио Берлускони к суду за превышение полномочий и финансовые махинации.
В итоге Проди смог опровергнуть обвинения Скарамеллы. Тем не менее политику не удалось долго усидеть на премьерском посту. В 2008 году Проди пришлось уйти, не справившись с экономическим кризисом, а на его место вернулся Берлускони, который никогда не скрывал близкой дружбы с Путиным.
Норвежские связные
Особенно активно КГБ работал в Скандинавии, где социалистические идеи были популярнее, чем в остальных странах ЕС. В Швеции, например, КГБ наладил сотрудничество с популярным журналистом Яном Гийу, который в 2009 году признал, что писал одобренные и проплаченные КГБ статьи в местной прессе в 1960-х годах. Между тем, это не вызвало такого ажиотажа, как информация о связях советских спецслужб с норвежскими политиками.
Особенно долго КГБ «разрабатывал» молодого Йенса Столтенберга, нынешнего генсека НАТО, когда он делал первые шаги в политике и был активным «леваком».
Об этом стало известно журналистам норвежского телеканала NRK, пока они снимали документальный фильм о Столтенберге в 2000 году. Тогда он в первый раз был избран премьером Норвегии, и журналисты постарались рассказать об этом «советском агенте влияния» как можно детальнее.
В 1970-х в Скандинавии было особенно модно критиковать НАТО и рассуждать об опасностях мирового капитализма. Это делал и Столтенберг, которому не было и двадцати лет. Изначально он заинтересовался протестной деятельностью своей старшей сестры Камиллы и с удовольствием начал ходить на социалистические демонстрации и участвовать в деятельности молодежных марксистско-ленинских групп Норвегии. Юный Йенс даже бросал камни в окна американского посольства в Осло, протестуя против вьетнамской военной кампании.
В 1980-х он решил направить свою бурлящую энергию в более конструктивное русло. Столтенберг начал публиковаться в политических журналах, развил «кабинетную» политическую деятельность и в 1985 году возглавил Лигу рабочей молодежи Норвегии. Еще через пять лет — столичное отделение Рабочей партии страны.
Молодой и подающий большие надежды Йенс тогда не предполагал, что в 2016 году он возглавит Североатлантический альянс, который он тогда клеймил. КГБ, вероятно, тоже не предполагал, но и не исключал того, что подающий большие надежды норвежский «левак» далеко пойдет.
В любом случае, по данным телеканала NRK, с середины 1980-х советские спецслужбы начали «обрабатывать» Столтенберга.
В течение нескольких лет политик поддерживал связь с третьим секретарем посольства СССР в Осло Борисом Кирилловым. Официально Кириллов был атташе по культуре, но на самом деле был агентом КГБ под прикрытием.
После нескольких лет легких контактов, в 1990 году Столтенберг разорвал связи с Кирилловым. Дело в том, что с первым связались спецслужбы Норвегии и сообщили о том, кем на самом деле является советский атташе по культуре. Это произошло незадолго до того, как Столтенбергу предложили место в комитете по обороне при парламенте страны.
Журналисты NRK также обнаружили документы советских спецслужб, которые подтверждают контакты норвежца с КГБ. В них Столтенберг проходит под кодовой фамилией Стеклов.
Репортаж о связях Столтенберга с КГБ в 2000 году вызвал ажиотаж в местной прессе. Информацию NRK подтвердила пресс-служба политика, а также полиция Норвегии. СМИ не смогли найти доказательств, что тогдашний премьер продолжал связи с советскими агентами. Тем не менее шумиха в прессе совпала с периодом политического кризиса в Норвегии и не пошла на пользу имиджу Столтенберга. Внутри Рабочей партии страны усугубился раскол, и первый кабинет премьера просуществовал лишь год.
Нынче Столтенберг — генсек НАТО. Его былые связи с КГБ никто не вспоминает. В нынешней ситуации это было бы действительно неуместно.
Отношения между Североатлантическим альянсом и Кремлем при Столтенберге скатились до недоверия, напоминающего времена «холодной войны».
Тем не менее норвежский политик неоднократно заявлял о необходимости восстановления контактов в рамках Совета Россия — НАТО. Более того, 13 февраля Столтенберг заявил журналистам на международной конференции по безопасности в Мюнхене, что стороны достигли принципиального согласия возобновить диалог. Первая встреча Совета Россия — НАТО состоится на уровне послов, добавил Столтенберг. Других деталей он не сообщил.
Ранее в связях с КГБ был уличен и другой видный представитель норвежских левых — Турбьерн Ягланд, глава Рабочей партии и бывший наставник Столтенберга. В середине 1990-х местная пресса со ссылкой на бывшего перебежчика из КГБ Олега Гордиевского сообщила, что Ягланд обменивался информацией со советскими спецслужбами. Тот опроверг эту информацию.
Сегодня Ягланд возглавляет Совет Европы, в который входит и Россия. Он неоднократно заявлял, что, несмотря на нынешнее похолодание отношений между Москвой и ЕС на почве украинского конфликта, а также застарелых российских проблем с правами человека, это не будет преградой для международного сотрудничества.
В конце января в Крым приехала миссия Совета Европы по правам человека. Это стало важным шагом для снятия дипломатической изоляции нового российского региона со стороны Запада.
То ли агенты, то ли геи
История с предполагаемой вербовкой нынешнего британского премьера Дэвида Кэмерона агентами КГБ и вовсе напоминает комическую миниатюру.
Впервые историю о том, как 19-летнего Кэмерона вербовали советские агенты, политик рассказал в 2006 году на радио ВВС. По его словам, это произошло в 1985 году, когда Кэмерон, закончив Итон, решил съездить с приятелем в СССР. В итоге молодые люди оказались в Ялте, где к ним подошли двое русских, говоривших на отличном английском.
Разговорившись, советские молодые люди пригласили британцев на обед, в ходе которого, по словам Кэмерона, «очень учтиво расспрашивали их о жизни в Англии и о политике». Вернувшись в Великобританию, молодой Кэмерон рассказал эту историю своему учителю. Тот счел, что это была попытка вербовки агентами КГБ.
Тогда история с вербовкой положительно повлияла на имидж Кэмерона, который в 2006 году пытался укрепить свой авторитет как нового лидера Консервативной партии Великобритании.
Про вербовку пошутил в 2011 году тогдашний президент РФ Дмитрий Медведев на встрече с британским политиком.
«Я уверен, что Дэвид Кэмерон был бы очень хорошим агентом КГБ, но в этом случае он никогда бы не стал премьер-министром Великобритании», — заявил Медведев.
В 2015 году выяснилось, что вербовка была вовсе не вербовкой, а гей-пикапом. Эту версию высказал «Комсомольской правде» писатель Евгений Соколов. Ее тут же ретранслировали западные СМИ. The Daily Telegraph даже вывесил на своем сайте кокетливое онлайн-голосование, которое предлагало читателю выбрать наиболее вероятную, по его мнению, версию событий с 19-летним Кэмероном. За гей-пикап высказалось 60% респондентов.
«Главная проблема с первыми лицами, которых обвиняют в сотрудничестве со спецслужбами, — это то, что доказать это практически невозможно, — считает Александр Михайлов. — Во-первых, когда агенты влияния занимают ключевые политические посты, они тут же перестают быть управляемыми. Даже при всем желании они не могут продолжать активное сотрудничество, поскольку эта информация может вскрыться в любой момент и нанести большой ущерб всем».
Кроме того, по словам собеседника «Газеты.Ru», отечественные спецслужбы как правило уничтожают все документы, которые могут дискредитировать «прикормленных» первых лиц иностранных держав.
Ангела Меркель и от мёртвого осла уши
Дмитрий СЕДОВ
История знает много случаев, когда крупные политики теряли ощущение реальности и предавались иллюзиям, создавая этим для своих народов большие проблемы. Яркий пример - результаты западной политики по демократизации незападных стран, то есть стран, принадлежащих к иным цивилизациям, нежели евро-американская.
Иллюзии успеха «цветных революций» и пользы свержения законных глав государств привели к катастрофическим последствиям для многих стран, вызвали потоки беженцев в Европу. Сегодня массы новоприбывших создают угрозу уже всему зданию Европейского союза (ЕС). Однако, вместо того чтобы подвергнуть серьёзному анализу глубокие причины миграционного кризиса, европейцы возводят новые иллюзорные замки, теперь уже в отношении способов урегулирования возникших проблем.
Очень показательными в этом отношении стали дебаты на последнем саммите ЕС в Брюсселе. Там было всё что угодно, но только не коллегиальное обсуждение причин кризиса. Участники разбились на несколько групп, защищавших каждая свои интересы.
И если Ангела Меркель пыталась хоть как-то соблюсти реноме Евросоюза, предлагая распределить беженцев группами по всем 28 странам-членам ЕС, то у большинства других это понимания не встретило.
Греция, Италия, Македония и Австрии - страны, на которые обрушиваются первые удары идущей с Ближнего и Среднего Востока волны беженцев, - настаивают на максимально полном закрытии границ и, соответственно, минимально возможном допуске беженцев в Европу.
«Младоевропейцы» - Чехия, Польша, Словакия, Венгрия - категорически отказываются принимать беженцев в сколько-нибудь значительных количествах и настаивают на сохранении режима Дублинского соглашения, при котором заботу о беженце берет на себя та страна, которая первой его приняла.
Ряд стран-членов ЕС воздержались от высказывания определённой позиции, но и желания поддерживать Ангелу Меркель не выразили.
А сухой остаток этих дискуссий, о котором умолчал заключительный меморандум саммита, выглядит так, что европейцы не хотят видеть на своей территории незваных гостей. И если бы не подвергаемый пока сомнению постулат европейской политической культуры, гласящий, что Европа - колыбель прав человека, дискуссия закончилась бы простым закрытием границ для всех пришельцев из неблагополучных стран.
Собственно, именно этот постулат и подвергается сегодня опасности ревизии. Средний европеец оказался не готовым принять людей, вынужденных бежать из своих стран, если для этого нужно поделиться частью своего благосостояния. Какие уж тут права человека! К тому же социально-экономическая система Европы подточена неолиберализмом, ограничившим социальные преимущества, которые были достигнуты европейцами ранее, в ходе состязания "двух мировых систем", заставлявшего европейские капиталистические страны сохранять у себя эти преимущества. Европа уже давно не является витриной того «общества благоденствия», приманками которого соблазнились когда-то народы Советского Союза и других стран социализма.
По сути дела, кризис с беженцами обнажил несостоятельность европейской экономической политики, зависящей от долларового диктата США. Сейчас обнажаются противоречия между европейскими странами, обнаруживается неспособность Европейского союза действовать единым фронтом.
Очередной саммит ЕС ничего нового не принес и был не совсем обычным лишь по одной причине – фрау Ангела Меркель не смогла скрыть свою растерянность. Её реплика насчёт того, что она «не совсем понимает», по каким причинам восточноевропейские государства столь резко реагируют на проблему беженцев и отклоняют «справедливое распределение нагрузки», продемонстрировала растерянность канцлера Германии вполне отчётливо. Речь шла о позиции стран Вышеградской четверки. Хотя чего тут не понять? Эти страны, в отличие от «еврограндов», в ближневосточные дела не вмешивались, Ливию не бомбили, в травле сирийского президента не участвовали, с Турцией в грязные игры не играли. А теперь им предлагают взять на себя «справедливую часть нагрузки». Восточноевропейцы просто отвергли попытку заставить их расхлебывать заваренную не ими кашу. «Европейская солидарность» дала сильнейшую трещину со времени существования Евросоюза.
То же самое и в отношениях с Турцией. Ангела Меркель пытается убедить своих европейских коллег, что по вопросу о беженцах с Турцией вот-вот будет достигнута договоренность, что турки за три миллиарда долларов обустроят беженцев в комфортабельных лагерях на своей территории и не пустят их в Европу. Как тут не вспомнить популярное присловье про уши от мёртвого осла? Ведь туркам куда проще продолжать выкачивать деньги из беженцев, организуя им трансферт в Европу, чем стоять с вытянутой рукой перед европейской кассой.
В то же время, будучи дочерью своего народа, Ангела Меркель не может дожидаться понимания со стороны других европейцев. Как следует из её заявления на пресс-конференции, она готова к проведению эксперимента с «принудительным расселением» в странах Европы 160 тысяч беженцев. Ведь куда это годится, что Швеция согласилась принять всего 19 эритрейцев и на том решила поставить точку?! Немецкая история богата опытом принуждения других государств, но времена меняются, и заставить те же Швецию, Финляндию или Норвегию принять больше беженцев, чем они хотят, будет чрезвычайно сложно. Об этом свидетельствует, в частности, практика отфутболивания норвежцами беженцев, проникающих в Норвегию северным путем через Мурманскую область.
Саммит ЕС показал, что в Европе сейчас безуспешно пытаются лечить не болезнь, а ее последствия. О самой болезни в главных центрах евроатлантического мира предпочитают молчать. Ведь если начать о болезни говорить, то придётся признавать, что вся политика американского «Большого брата» очень напоминает поведение того самого упрямого животного, уши от которого принято обещать в подарок недоброжелателям.
Более 70 российских грузовиков, ранее заблокированных в Закарпатской области, выехали из этого региона, сообщает пресс-служба главы Закарпатской областной администрации Геннадия Москаля в воскресенье.
Ранее украинская полиция сообщала, что в пятницу из региона смогли уехать 35 российских фур, в субботу еще около полусотни.
"В течение субботы и в ночь на воскресенье (20.02) через Закарпатскую область проехали 76 фур с российскими номерами. Все — в восточном направлении, на выезд в Россию. Большинство фур заехали в Закарпатье через КПП "Ужгород" (из Словакии) и КПП "Чоп" (из Венгрии)", — говорится в сообщении.
В пресс-службе губернатора также отметили, что до западной границы грузовики сопровождали полицейские.
"Фуры без блокировок обошли пост в Нижних Воротах и покинули пределы Закарпатья. В западном направлении, на выезд в Евросоюз ни одной российской фуры через Закарпатье не проехало", — добавили в пресс-службе.
Ранее из-за невозможности транзитного проезда российских фур через Польшу стал активно использоваться маршрут через Закарпатье. Однако украинские радикалы в Закарпатской области 11 февраля объявили бессрочную акцию по блокированию транзита российских большегрузов, значительная часть которых проходит транзитом в государства ЕС или возвращается оттуда. Позднее к этой акции присоединились радикально настроенные граждане в девяти украинских областях. В результата кабмин Украины решил приостановить транзит российских грузовиков по Украине.
В ответ на действия Украины 14 февраля Россия приостановила движение украинских грузовиков по территории РФ; 15 февраля правительство Украины официально объявило о временном прекращении транзитных перевозок грузовыми автомобилями, зарегистрированными в России.
Во вторник Украина и Россия договорились о беспрепятственном возвращении до 25 февраля на Украину грузовиков, которые остались в России из-за введенного запрета на транзит по территории РФ, а также российских грузовиков, оставшихся на территории Украины. В среду власти Украины утвердили порядок возвращения российских грузовиков с утра 18 февраля.
Госдума приняла законопроект "О ратификации Конвенции о работе на условиях неполного рабочего времени", говорится в сообщении Минтруда.
По словам заместителя министра труда и социальной защиты РФ Любови Ельцовой, Конвенция МОТ N 175 предусматривает меры по обеспечению того, чтобы трудящиеся, занятые неполное рабочее время, пользовались такой же защитой, как и находящиеся в сравнимой ситуации трудящиеся, занятые полное рабочее время.
"Это право на ведение коллективных переговоров, право на деятельность в качестве представителей трудящихся, равные права в области труда", - сообщила Л.Ельцова.
Конвенция не регулирует вопросы труда работников, занятых неполное время в связи с временным сокращением рабочего времени по технологическим или организационным причинам по инициативе работодателя.
Численность работников, занятых неполное рабочее время по соглашению между работником и работодателем, в III квартале 2015 года составила 891.7 тыс. человек.
В настоящее время конвенцию ратифицировали 14 стран, среди них Швеция, Португалия, Нидерланды, Италия, Венгрия.
О заявке на вступление в ЕС Боснии и Герцеговины
15 февраля 2016 г. Босния и Герцеговина подала заявку на вступление в Евросоюз. Заявления встреч членов Президиума БиГ с лидерами ЕС и отдельных государств в Брюсселе говорят о том, что большинством решение было встречено положительно. Предстоит долгий путь, но в его успехе высокие переговорщики сомнений не допускают. Какая Босния намерена вступать в ЕС и что значат для региона изменения в его наиболее сложной части?
Особенность Боснии и Герцеговины заключается в том, что она является международным протекторатом. Его целостность и жизнеспособность обеспечивается Советом по выполнению Дейтонских соглашений, аппаратом высокого представителя, модерирующего политическую жизнь в республике, вооруженными силами ЕС и НАТО и регулярными кредитами. В 2008 г. высокий представитель должен был завершить работу, но его мандат был продлен на неопределенный срок. Важный центр влияния — посольство США в Сараево. Глубоко символичным представляется то, что оно занимает территорию, где раньше находились казармы Югославской народной армии «Йосип Броз Тито». БиГ не имеет конституции в традиционном понимании, нынешний конституционный документ — приложение к Дейтонским соглашениям.
Уже много лет должность высокого представителя занимает австрийский дипломат словенского происхождения В. Инцко. Он считает, что решение подать заявку отражает существующую реальность и интересы народов. «Государства имеют свои желания и цели, но в любом случае граждане уже давно решили, чего они хотят. Большинство эмигрантов из Боснии, Сербии или Хорватии обычно уезжают в Европу, так что пришло время для новых шагов на этом направлении».
Югославия в миниатюре
Хотя Верховный представитель ЕС Ф. Могерини говорит, что «поражена» успехами боснийской экономики, эта оценка дается скорее для мотивации, чем как констатация. Ситуация в Боснии представляется не лучше, чем в Болгарии и Румынии. Экономические проблемы Боснии — падающий ВВП, отрицательный внешнеторговый баланс, безработица в 27-40%, по различным данным, сохраняются. Значительна сумма внешнего долга, что, однако, не является показателем, так как у входящих в ЕС Хорватии и Словении и кандидата на вступление Сербии он еще выше (56, 62 и 36 млрд долл. соответственно).
Статья 2 Лиссабонского договора гласит, что государство-соискатель должно опираться в своей политике на ценности свободы, демократии, равенства, уважения человеческого достоинства и прав этнических меньшинств. Предполагается, что спустя 20 лет после подписания Дейтонских соглашений удалось гармонизировать отношения трех народов, сформировать гражданскую нацию, утвердить чувство общности, доверия и равенства. Это спорное утверждение.
БиГ не имеет конституции в традиционном понимании, нынешний конституционный документ — приложение к Дейтонским соглашениям.
Столицу республики сегодня сложно назвать символом мультикультурализма. Ее облик становится все более ориентальным. Сербы (как, впрочем, и хорваты), находясь в центре Сараево, ведут себя крайне осторожно, говорят шепотом, называют его «чужой территорией».
В положении Восточного Сараево — сербского микрорайона на окраине города — можно усмотреть зону отчуждения. Туда не ходит городской транспорт, граница анклава начинается через несколько сотен метров от конечной остановки. Дорожные знаки сообщают, что ты покидаешь одну часть федерации, и вступаешь в другую. Разделенность существует и в хорватско-мусульманском Мостаре.
Не способствуют снятию недоверия избирательность и односторонний взгляд на недавнюю историю, которой на Балканах придают большое значение. По понятным причинам в Сараево много мемориалов, посвященных жителям города (в основном мусульманам), погибшим в ходе сербской осады 1992-1995 гг. Но отсутствует мемориальное упоминание на месте расстрела сербской свадьбы 1 марта 1992 г. — это событие, произошедшее на центральной улице (рядом с православной церковью), стало важнейшим в цепочке эскалации конфликта.
9 мая 2014 г. после реконструкции была открыта городская ратуша Сараево (Вечница). Она была разрушена в ходе осады и восстановлена на деньги Еврокомиссии, Австрии, Венгрии и Испании. Табличка на входе в здание поясняет, что здание было сожжено «сербскими преступниками», ниже призыв Do not forget. Remember and Warn! Внутри — эмоциональная выставка, посвященная событиям в Сребренице. Очень легко экстраполировать отрицательное представление на всех боснийских сербов, что, безусловно, неверно. Международные спонсоры проекта могли бы настоять на более толерантной формулировке, хотя бы в интересах межнационального диалога.
Сербы, составляющие 33% населения республики, воспринимаются не как союзники в построении государства, а как побежденные, и претензии к ним выставляются соответствующие.
Хотя о преодолении тяжелого наследия боснийского конфликта говорится много, эти примеры показывают, что сербы, составляющие 33% населения республики, воспринимаются не как союзники в построении государства, а как побежденные, и претензии к ним выставляются соответствующие. Можно ли в такой ситуации говорить о равенстве, гражданственности и мультикультурности?
Фактически государственный проект БиГ — это проект создания титульной боснийской нации. Однако с ней себя отождествляет в основном мусульманское население, которое пока не является большинством. Поддержание хрупкого баланса обеспечивается международным присутствием.
Сегодня заявка БиГ — подтверждение состоятельности для ЕС, и неизбежности евроатлантического пути для соседей.
В некотором роде нынешнюю БиГ можно сравнить с положением Боснии в Австро-Венгрии между 1878 и 1908 гг. Если аннексия провинции рассматривалась Веной как шанс укрепить корону и ослабить набиравшую тогда силу Сербию, то сегодня заявка БиГ — подтверждение состоятельности для ЕС, и неизбежности евроатлантического пути для соседей.
Принципиальное отличие сегодняшней ситуации в том, что курс БиГ поддерживается официальным Белградом и другими республиками. А нынешняя Босния все же обладает атрибутами суверенитета. Так, при поддержке НАТО и частных военных компаний удалось создать единую пограничную службу и армию, формируемую на пропорциональной основе. Служба в вооруженных силах активно рекламируется, и в условиях недостатка эффективности политических институтов армия — главный социальный институт федерации и символ единства.
Разумеется, промежуточное состояние не может длиться вечно. Стоит ожидать, что по мере развития процесса интеграции будут проводиться более настойчивые попытки пересмотра дейтонской конституции.
Есть претензии и к качеству элит. Например, активно дебатировавшийся летом 2015 г. закон о труде вызвал споры аж по 26 пунктам, возникла угроза массовых протестов, как это было в феврале 2014 г. Существует и контроль над СМИ, причем осуществляется он по идеологическому и социальному, а не национальному признаку. Издания, стоящие на интернационалистских, секуляристских, антиглобалистских позициях, популярных в обществе, не приветствуются, а иногда и подавляются.
Положение автономии
Республика Сербская все громче называется источником всех бед БиГ.
Уже два года ведется серьезная информационная и политическая кампания против Республики Сербской (РС). Примечательно, что новый виток кампании произошел в момент общего ухудшения отношений России и Запада, в связи с украинским кризисом. Первые публикации, в которых Балканы назывались «троянским конем России» в Европе, появились летом-осенью 2014 г.
В статье журнала Foreign Policy с провокационным заголовком «Разразится ли война на Балканах» (27.10.2015) поддержка М. Додика В. Путиным называется источником проблем для Запада.
3 февраля 2016 г. Deutsche Welle опубликовала тенденциозный материал, в котором Республика Сербская называется автономией «прожигающей средства европейских фондов, но отрицающей европейские ценности».
Республика Сербская все громче называется источником всех бед БиГ. Это утверждение основывается на подмене понятий. Реальная проблема заключается в существующей этно-административной структуре управления БиГ. В условиях взаимного недоверия трех групп единственный инструмент защиты этноса от маргинализации — национальная автономия.
Борьба за права автономии ведется постоянно. Согласно расчетам РС, к 2010 г. в Сараево было передано 69 местных полномочий. Затем процесс остановился благодаря действиям М. Додика и наличию представителя его партии СНСД в Президиуме БиГ. Но выборы 2014 г. изменили ситуацию. За СНСД проголосовало на 20 тыс. меньше населения, представительство в федеральном парламенте уменьшилось с 8 до 6 мест, должность в Президиуме перешла к М. Иваничу, оппоненту М. Додика.
Брюссель активизирует свое присутствие на Балканах, видя в этом возможность оказать давление на Россию.
Процессы в БиГ происходят в региональном контексте. В июле 2016 г. на Варшавском саммите ожидается вступление в НАТО Черногории. 12 февраля 2016 г. соглашение с Альянсом подписала Сербия, согласно которому НАТО получает в Сербии дипломатический иммунитет и свободу передвижения.. А премьер-министр Александр Вучич продолжает менять общественное сознание, заявляя, что НАТО необходима Сербии как союзник для защиты сербов на Косово.
Заявку на вступление в ЕС подает страна, внутренние проблемы которой вряд ли можно назвать решенными.
Таким образом, как и отмечалось год назад, Брюссель активизирует свое присутствие на Балканах, видя в этом возможность оказать давление на Россию. Дополнительные возможности дают результаты электоральных процессов. Возникают предпосылки для преодоления препятствий интеграционным процессам, заложенных внутренним устройством государств. Если это будет сделано, будет послан сигнал участникам «Восточного партнерства», что все преодолимо, и даже самые сложные государства имеют шанс на продолжение и углубление интеграции.
Маневрирование автономии
Увеличение давления на Республику Сербскую и ослабление позиций после выборов 2014 г. вынуждают ее маневрировать.
2015 год прошел под знаком возможного референдума в РС о суде и прокуратуре БиГ (а фактически по вопросу неконституционного навязывания законов из центра), который намеренно трактуется противниками, как сепаратистский. Референдум так и не состоялся, а 26 ноября 2015 г. Конституционный суд БиГ принял решение о признании незаконным празднование Дня Республики Сербской (9 января).
Насколько известно, решение подать заявку в ЕС принималось без учета мнения РС. 26 января 2016 г. Совет министров БиГ тайно принял решение о системе координации евроинтеграционных процессов Консультации с Баня-Лукой состоялись лишь спустя 4 дня. В этих условиях М. Додику, допускающему антиевропейские заявления, осталось лишь публично поддержать курс БиГ (17 февраля).
***
Таким образом, заявку на вступление в ЕС подает страна, внутренние проблемы которой вряд ли можно назвать решенными. Однако последние события могут привести к значительному изменению облика БиГ. Решение предоставить республике кандидатский статус может быть только политическим. Если БиГ будет предоставлен кандидатский статус, это станет приглашением к реформам, лозунгом которых должны стать повышение качества управления и централизация. Следующие 1-3 года должны стать определяющими: должна принять решение Еврокомиссия, решится вопрос с референдумом в Республике Сербской, а в 2018 г. пройдут очередные всеобщие выборы в БиГ. Статус кандидата ЕС открывает дорогу к вступлению Боснии в НАТО, к чему общественное мнение уже подготовлено. Жесткая позиция Баня-Луки в отстаивании прав Республики Сербской рискует повлечь очередной виток обвинений в сепаратизме и началу нового наступления на республику.
Александр Пивоваренко
К.и.н., Научный сотрудник Института славяноведения РАН, эксперт РСМД
Отзыв на аналитическую записку «Приднестровье: дилеммы мирного урегулирования»
Представленная аналитическая записка содержит верные политические оценки, заслуживающие внимания предложения и в целом может служить хорошей платформой для обсуждения темы приднестровского урегулирования в более широком формате РСМД.
Вместе с тем в ходе дальнейшей работы над запиской следует принять во внимание следующее:
1. Для России Приднестровье — инструмент блокирования попыток аннексии Республики Молдова Румынией.
Механизм этого блокирования достаточно сложен, так как Бухаресту Приднестровье не нужно. Он удовлетворился бы поглощением Бессарабии без Приднестровья. Однако далеко не вся политическая элита Кишинева хотела бы «воссоединения» с Бухарестом. На антагонизме с Бухарестом во многом базировалась власть режима В. Воронина, который имитировал активность в борьбе за воссоединение с Левобережьем, чтобы нейтрализовать агрессивные устремления румын.
2. Для Запада (США и ЕС) главный аспект приднестровского урегулирования заключается в выводе российского контингента из региона. Ради этого они могли бы пообещать что угодно, включая признание самой широкой автономии Приднестровья. Другое дело, что эти обещания они могли бы «забыть» на следующий день после вывода российского контингента.
3. Драматизировать рост товарооборота Приднестровья с Правобережьем и ЕС не следует. В складывающихся условиях другого выхода нет. Российское присутствие и влияние на Левобережье определяется не торговыми, а политическими, военными и финансовыми факторами.
4. Противоречия Е. Шевчука и «Шерифа» для России не имеют решающего значения. И те, и другие все равно будут консультироваться с Москвой. Важно сохранить контакты и с теми, и с другими, так как «смирновская гвардия» сохраняет значительное воздействие на настроения общественности в регионе. (В определенных обстоятельствах можно даже допустить возвращение в регион В. Антюфеева).
В предложенческой части записки следует, на мой взгляд, акцентировать внимание на следующих моментах:
1. Наша линия в общем и целом верна. Нужно настойчиво добиваться сплочения левых сил на Правобережье и улучшения межгосударственных отношений с Молдовой при сохранении наших обязательств в отношении Тирасполя.
2. На следующем этапе необходимо гальванизировать «план Козака». В новых условиях он будет более приемлем как для Кишинева, так и для Тирасполя, и, скорее всего, для ЕС, который тоже устал от этого «замороженного конфликта». Главным оппонентом реализации плана будет выступать Бухарест, но у Москвы есть определенные рычаги воздействия на румын (в частности, через Будапешт).
3. Необходимо использовать положительные моменты на украинском треке приднестровской проблемы. В своей политике Россия упускает тот выигрышный факт, что Приднестровье — яркий пример единства русских и украинцев в конфронтации с внешним врагом.
4. Для наращивания российского идеологического присутствия в Приднестровье необходимо в большей степени использовать наследие Александра Лебедя. Это, кстати говоря, позволило бы и обозначить нашу конфронтацию с криминальными структурами на Правобережье, Левобережье и в Одессе.
5. В большей степени нужно давать возможность приднестровцам (как гражданам России, так и ПМР) служить по призыву и на контрактной основе в российском контингенте (ОГРВ). Это будет полезно и в военном, и в политическом и в экономическом отношениях.
6. Очень хорошая мысль записки «определить сферы возможного взаимодействия с ЕС…». Предлагаю в этой связи изучить возможности нашего участия в деятельности свободного морского порта Джурджулешты. В свое время мы проиграли голландцам право на использование этого выхода Молдовы к Дунаю и Черному морю. Между тем с завершением строительства канала Рейн — Майн — Дунай (РМД) мы получили уникальную возможность восстановить наши позиции на Дунае, полностью утерянные с развалом СССР. Система Каспий — Волго-Дон — Азов — Крым — Черное море открывает дешевый водный путь для транспортировки грузов из Казахстана и Средней Азии в Европу. В развитии этого порта можно было бы заинтересовать и Китай, который ищет точки опоры на морском побережье Европы. Вырисовывается картина крупномасштабного многостороннего проекта.
Владимир Пряхин
Д.полит.н., профессор кафедры мировой политики и международных отношений РГГУ
Иран планирует разрабатывать ядерный реактор совместно с Венгрией
В ходе конференции в Будапеште Иран предложил Венгрии заняться совместной разработкой реактора малой мощности — от 25 до 100 мегаватт. Какую часть работ могла бы взять на себя Венгрия при этом не сообщается.
«Мы заинтересованы в максимальном использовании всех коммерческих и технических возможностей, включая развитие мирного атома, которые следуют из соглашения по иранской ядерной программе», — заявил Глава Организации по атомной энергии Ирана (ОАЭИ) Али Акбар Салехи.
При этом Салехи заявил о намерениях Ирана развивать атомную энергетику не только на основе энергоблоков большой мощности, но также при помощи реакторов малой и средней мощности, поскольку они также удобны.
Напомним, что ранее Иран заключили соглашение о строительстве двух энергоблоков в 100 мегаватт на юге Ирана с Китаем. А также объявил о готовности сотрудничать с Японией по строительству атомных блоков малой мощности.
Как сообщал Iran.ru, кроме того, соглашение о построении двух блоков иранского атомного реактора «Пакш» было также заключено с Россией. По словам Салехи, Тегеран заинтересован в сотрудничестве в данной области с разными странами.
Грузовое перемирие
Россия и Польша договорились о международных грузоперевозках
Алина Распопова
Грузовое автосообщение фурами между Россией и Польшей временно восстановлено до 15 апреля. Потом страны будут вновь договариваться, как работать дальше. Ближайшие два месяца государства потратят на попытки достичь своих целей. Польша все еще надеется получить от России больше квот для своих дальнобойщиков. Россия, в свою очередь, готовит пути объезда Польши, чтобы добиться независимости от соседа.
После продолжительных переговоров между Россией и Польшей страны смогли достичь промежуточной договоренности по осуществлению взаимных грузовых автоперевозок. Как рассказал журналистам заместитель министра инфраструктуры и строительства Польши Ежи Шмит, государства заключили соглашение о введении переходного периода до 15 апреля. Вплоть до этого времени грузовые автомобили обеих стран смогут доставлять грузы, используя специальные разрешения. Пока остается неясным, каким образом будут строиться взаимоотношения в области грузового автотранспорта между странами в дальнейшем.
В пятницу днем заключение соглашения с поляками подтвердила и российская сторона. По словам замминистра транспорта России Николая Асаула, подписанный протокол закрепляет возможность перевозки грузов между двумя странами, транзитом и перевозки грузов третьим странам.
«Также стороны приняли на себя обязательства проработать вопросы совершенствования национального законодательства и соглашения о международных автомобильных перевозках от 1996 года. Российская сторона — в части количества документов, которыми нужно подтверждать вид перевозки, а польская сторона — в части снятия ограничения на количество топлива при пересечении границы. Этот документ вступает в силу с момента подписания. Соответственно, стороны смогут возобновить перевозки в сообщении между нашими странами. Размер контингента определяется на двухмесячный период. Бланки будут действительны до 15 апреля текущего года», — заявил чиновник после переговоров с поляками, которые состоялись сегодня.
Для дальнейшего обсуждения стороны договорились встретиться в конце марта – начале апреля 2016 года.
Польша ищет контракты
Как рассказывают «Газете.Ru» участники рынка автомобильных грузоперевозок, и Россия, и Польша при заключении такого «временного перемирия» преследуют свои цели. Так, поляки по-прежнему придерживаются своего плана и не намерены отступать так просто.
«Польша хитрит, — рассказал «Газете.Ru» председатель регионального совета Ассоциации международных автомобильных перевозчиков (АСМАП) в Центральном федеральном округе Валерий Алексеев. – Они хотят дать нам только двусторонние разрешения.
То есть все грузоперевозки по Европе они по-прежнему хотят взять на себя. А российским перевозчикам поляки хотят оставить возможность работать только на «коротком плече», то есть забирать грузы уже от польской границы, из Прибалтики, из Белоруссии. Их задача — забрать у нас все импортные контракты.
За эти два месяца они хотят перезаключить все контракты с клиентами. У поляков не будет возможности забирать у нас заказы на грузоперевозки, только если мы сохраним за собой возможность транзита через их территорию. Главная их задача — перекрыть нам путь через их территорию. Поляки, конечно, не могут исключать возможности, что мы будем пробовать работать паромами через Прибалтику, через Калининград. Но на данный момент при доставке груза через паром приходится доплачивать €650, а при перевозке через Польшу — всего $100. Поэтому они надеются, что цены будут неконкурентоспособны и мы потерям все контракты. Они же хотят сами определять цены, которые сделают работу с российскими перевозчиками невыгодной, и мы уже никогда не сможем вернуться на рынок Европы. Отсюда и трудности в переговорах. Но у нас есть свои секреты и хитрости».
Россия пойдет в объезд
План России переговорщики не хотят полностью раскрывать в СМИ, чтобы сохранить преимущество при общении с поляками. В том числе от комментариев отказался председатель комитета Госдумы по транспорту Евгений Москвичев, заявив, что не участвовал в последнем раунде переговоров.
Однако, как стало известно «Газете.Ru» от источника в АСМАП, наша страна за эти два месяца передышки будет всячески налаживать альтернативные пути объезда Польши. Это делается, чтобы продемонстрировать оппоненту свою возможность быть независимыми от наземных путей доставки груза через Польшу.
«Сейчас часть грузов уже следует через Клайпеду, — говорит источник «Газеты.Ru». — С 21 февраля паромы с фурами пойдут и через Калининград. Нужно будет создать стабильный поток транспортных средств, чтобы снизить денежные затраты на перегон, снизить время ожидания парома.
К этой схеме надо будет подготовить и грузоотправителей. Сделать это быстро не так просто, поэтому мы и берем тайм-аут на два месяца. За это время мы сможем подготовиться, добиться конкурентоспособных цен. Контейнеры также пойдут на Финляндию и на Санкт-Петербург. У России есть еще ряд предложений и вариантов, чтобы повлиять на поляков, но подробности не хотелось бы раскрывать в наших же интересах».
Украина может попытаться договориться с Россией
Особенно принципиальной договоренность между Россией и Польшей станет на фоне проблем с Украиной: с 14 февраля в ответ на фактическое блокирование дорог Россия официально аннулировала разрешение на транзитный проезд для фур, следующих оттуда. 15 февраля Украина ввела аналогичный запрет и для грузовиков из России. В итоге грузовые автоперевозки с Украины, как утверждают участники российского рынка, практически встали.
«Сейчас с Польшей перекрыто все грузовое автосообщение, включая транзит, — пояснил «Газете.Ru» Валерий Алексеев. — А им транзит через нашу территорию более важен, чем нам через Украину, ведь свои грузы они возили преимущественно в Россию. Теперь Украина встала. Представьте, сейчас мы договариваемся с поляками, и украинские перевозчики не смогут ездить ни к нам, ни через нас. Теперь они должны как-то выходить из этой ситуации, и я думаю, что они могут начать договариваться с нами, чтобы успеть до поляков».
С мнением о том, что в случае обострения транспортного конфликта между Россией и Украиной именно последняя понесет ощутимо большие потери, ранее соглашался и министр инфраструктуры Украины Андрей Пивоварский.
«Разблокировать вопрос транзитных перевозок очень важно. Нужно понимать, что около 50 тыс. украинцев работают на транзитных автоперевозках Украина – Азия. Это рынок в размере около 4 млрд грн.
Если будет заблокирован этот вопрос, то кто-то потеряет бизнес, а транзитный потенциал Украины будет уменьшаться и уменьшаться», — отметил министр Пивоварский.
С чего все началось
Напомним, что конфликт между Россией и Польшей разразился 1 февраля 2016 года и привел к временной приостановке грузового автосообщения между странами, включая транзитные перевозки. Заместитель министра инфраструктуры и строительства Польши Ежи Шмит заявил, что Россия в одностороннем порядке путем административных решений радикально ограничивает доступ к своему рынку польского транспорта и товаров. По его словам, автомобильные перевозки между Россией и Польшей, в том числе транзит в третьи страны, регулируются международным соглашением от 1996 года. Польская сторона не согласилась с изменениями, которые Россия внесла в этой сфере в декабре прошлого года, ограничив возможности перевозки товаров для третьих стран.
В ходе сложных и продолжительных переговоров страны сначала договорились о возможности возврата всех польских и российских фур на территорию своих стран до 15 февраля, а затем был введен переходный период в грузовом сообщении до 15 апреля.
Ситуация обострилась, когда в западных регионах Украины местные патриотически настроенные активисты стали блокировать российские фуры, которые попытались проехать в Европу в объезд Польши. Радикалы без применения насилия разворачивали дальнобойщиков в обратном направлении, не позволяя им добраться до границы со Словакией и Венгрией.
В ответ Россия официально закрыла границы для украинских дальнобойщиков. В Минтрансе России заявили, что действия украинских властей грубо нарушают соглашение о международных грузовых перевозках между странами. Украина ответила аналогичным шагом уже на официальном уровне.
В итоге власти России и Украины смогли договориться по вопросу дальнобойщиков двух стран и установили 10-дневный срок на то, чтобы все фуры успели беспрепятственно пересечь границу и вернуться на родину. Он заканчивается 25 февраля.
Беженцы как спусковой крючок общеевропейского кризиса
Петр ИСКЕНДЕРОВ
В Европейском союзе стремительно углубляется внутренний конфликт по вопросу о беженцах. Сразу четыре страны Центральной и Восточной Европы - Венгрия, Польша, Чехия и Словакия – заявили о намерении перекрыть свои границы и тем самым блокировать «балканский маршрут», по которому беженцы движутся в Европу. А политическим лидером в этой группе государств стала Австрия, которую связывают с ними не только общие исторические судьбы, но и конкретные региональные интересы, в том числе финансово-экономического свойства.
«До тех пор, пока общая европейская стратегия не выработана, защита своих границ государствами, расположенными на «балканском маршруте», законна» - такими словами выразил общее мнение стран ЦВЕ министр иностранных дел Словакии Мирослав Лайчак. Разработанная и навязанная странам-членам ЕС по инициативе Германии и Еврокомиссии система национальных квот на прием и размещение беженцев не сработала. И главных причин тут две. Первая – поспешность при выработке подобной меры, напрямую затрагивающей интересы всех европейцев. Вторая – сохранение источника пополнения армии беженцев, каким являются конфликт в Сирии и опасные действия Турции. Мирослав Лайчак от имени четверки стран Центральной и Восточной Европы подчеркнул, что в вопросе о беженцах, как и по другим проблемам общеевропейского значения, на Турцию полагаться нельзя. Что же касается системы квот, против которой Словакия выступала с самого начала, то она, по его словам, является «дополнительным стимулом для миграции».
В прошлом году к мнению Братиславы не прислушались, да и сама она не воспользовалась в ходе дебатов в Брюсселе правом вето. Впрочем, и сегодня демарш четверки стран, входящих в Вишеградскую группу, мог бы остаться без последствий. Однако отмахнуться от Австрии сторонникам «единой Европы» во главе с Германией так просто не удастся. Австрийская республика – один из оплотов политической интеграции Европы и её экономической мощи. Поэтому обещание Вены закрыть границы после того, как будет «выбрана» национальная квота в 37 тысяч беженцев, произвела на Берлин удручающее впечатление. Германское издание Der Spiegel даже заговорило об «открытой конфронтации», на которую пошли Австрия, Польша, Венгрия, Чехия и Словакия.
Австрийский министр иностранных дел Себастьян Курц пообещал, что после того, как его страна примет оговоренные в соглашении о квотах 37 тысяч беженцев, «балканский маршрут» должен быть перекрыт. И сделать это должна в том числе Македония, которую министр Курц и помянул в своём заявлении, грозящем окончательно спутать ставки в играх Берлина и Брюсселя. При этом он пообещал не оставлять македонские власти один на один с проблемой и сообщил, что австрийское правительство направит под командование властей Македонии полицейские и военные силы и окажет им другую необходимую помощь в деле перекрытия границ.
Однако, когда мы говорим «балканский маршрут», мы имеем в виду не только и не столько Македонию или Сербию (власти последней вообще не могут выработать никакой позиции по данному вопросу, привычно ожидая указаний от Еврокомиссии). Главный этап на маршруте переброски в Европу беженцев с территории Турции – это Греция. И здесь завязывается узел противоречий, для Европы очень опасный, учитывая нынешнее состояние греко-турецких отношений и резкие действия Анкары.
В последние дни в тени сообщений из Сирии и Турции осталась инициатива по вопросу о беженцах, с которой выступила НАТО. Североатлантический альянс заключил соглашение с европейским пограничным агентством Frontex о том, что натовские суда будут подавать сигнал тревоги при обнаружении кораблей с мигрантами в Эгейском море. Это, по мнению Брюсселя, позволит обеспечить их беспрепятственную и ускоренную высылку в Турцию даже в том случае, если они будут перехвачены уже в территориальных водах Греции.
Вопрос: кто будет командовать натовскими военными кораблями-перехватчиками? Ответ: немцы. Выставляя свою страну лучшим другом беженцев, оплотом демократических ценностей Евросоюза и «открытого общества», правительство Ангелы Меркель одновременно дало добро на вооруженный перехват все тех же беженцев, причем в греческих территориальных водах. И речь идет о десятках тысяч человек. По данным французской газеты Libération, с начала года на греческие острова в Эгейском море уже прибыли из Турции порядка 70 тысяч беженцев.
Французское издание при этом намекает, что нахождение сил НАТО в Эгейском море «касается не только участи мигрантов». Достаточно вспомнить о массовых нарушениях греческого воздушного пространства турецкими самолетами, коих в 2015 году было зафиксировано свыше двух тысяч.
Греки судят о ситуации куда более жестко. По словам одного из ведущих греческих политологов Георгиоса Сеферциса, которые приводит Libération, решение НАТО о патрулировании Эгейского моря «может нарушить хрупкое геополитическое равновесие. Помимо риска усиления напряженности вокруг сирийского кризиса это будет означать суровое испытание для греко-турецких отношений и, в частности, раздела территориальных вод в Эгейском море». «В теории суда НАТО должны выявлять корабли с мигрантами и заворачивать их в Турцию. Однако какую из стран предупредят первой, если корабль окажется в зоне, где реальная морская граница на самом деле меньше шести миль, как это часто бывает? Решение усилит позиции в спорных зонах или Афин, или Анкары», - указывает Сеферцис.
Обостряющиеся германо-австрийские противоречия, рост недовольства стран Вишеградской группы, эскалация напряжённости в отношениях Греции и Турции, стремление НАТО выдвинуться всё ближе к району операции российских воздушно-космических сил в Сирии – всё это крайне опасные аспекты того общеевропейского кризиса, который Брюссель и Вашингтон пытаются свести к гуманитарным проблемам беженцев.
Список уже завязавшихся и потенциальных конфликтов этим не исчерпывается. Еврокомиссия, например, потребовала от властей Украины разместить у себя 100 тысяч мигрантов из стран Северной Африки и Ближнего Востока. В Брюсселе считают, что Киев должен таким образом продемонстрировать готовность выполнять Соглашение об ассоциации с ЕС. А Сербия фигурирует в качестве одного из наиболее вероятных районов создания регионального центра по размещению беженцев в Юго-Восточной Европе. Тех самых беженцев, которых не захотят принять у себя австрийцы, поляки, венгры, чехи или словаки.

Заседание Правительства.
Первый вопрос повестки – о плане действий в экономике.
Стенограмма:
Д.Медведев: Добрый день!
Сегодня, как и договаривались, мы рассмотрим новый план действий в экономике, или План действий Правительства, направленных на обеспечение стабильного социально-экономического развития Российской Федерации в 2016 году.
Не могу сказать, что документ готовили продолжительное время, но тем не менее полноценно. Несколько раз я собирал совещания и по плану в целом, и по отдельным частям, отраслям. Работали коллеги из Правительства. Практически все, кто занимался планом, обсуждали проект с деловым сообществом, с коллегами из Государственной Думы, Совета Федерации и представителями регионов, стараясь по возможности учитывать предложения.
Сегодня мы выходим на финальную стадию. Считаю такую тщательную проработку плана в целом необходимой, тем более сегодня, когда столь переменчивы условия в экономике. Бюджетная система, реальный сектор испытывают сегодня перегрузки из-за низких цен на нефть, из-за санкций, поэтому и предложений для включения в план было много, но, конечно, в окончательный вариант вошли далеко не все.
Для эффективной работы необходим документ ёмкий и по оперативным мерам предельно конкретный, тщательно просчитанный по каждой позиции, исходя из тех ресурсов, которыми мы сегодня реально располагаем, чтобы его выполнение, как и расходование выделенных средств, можно было легко проконтролировать и оценить, какую реальную отдачу принесли те или иные решения.
То, что те или иные мероприятия вошли в план и под них найдено финансирование, это также не повод расслабляться. По понятным причинам финансирования всегда много не бывает, а нам необходимо проводить взвешенную бюджетную политику, поэтому план сформирован таким образом, чтобы, конечно, не брать на себя тех обязательств, которые мы в этом году потянуть не сможем.
Теперь несколько принципиальных моментов. Во-первых, экономика постепенно, хотя и с определёнными издержками, адаптируется к новым внешнеэкономическим условиям. Нам сейчас нужно адресно поддержать отрасли и сектора с высоким потенциалом роста: это автопром, лёгкая промышленность, транспортное машиностроение, сельхозмашиностроение, жилищное строительство и сельское хозяйство. Они быстрее других приспособились к изменившейся ситуации, а принятые меры поддержки, как показали итоги прошлого года, дают здесь неплохую отдачу. Ряд мер я уже назвал, они, по сути, приняты, действуют, по ним подписаны нормативные документы во время посещения промышленных предприятий в Твери, Санкт-Петербурге и Тольятти.
Назову тем не менее основные цифры. На реализацию программы поддержки автомобильной промышленности в этом году выделяется почти 140 млрд рублей, сельхозмашиностроения – до 10,5 млрд рублей, примерно такая же сумма выделена для предприятий транспортного машиностроения.
Мы также продолжаем поддержку сельского хозяйства, будем стимулировать импортозамещение в других отраслях, для этого проводится докапитализация Фонда развития промышленности.
Хочу подчеркнуть, что наши действия в рамках плана должны быть выстроены в единой логике. Логика эта достаточно простая – конечно, нам нужны меры оперативного реагирования, быстрые меры, но не только.
Текущая ситуация на мировом нефтяном рынке показывает, насколько необходима современная структура экономики и необходим устойчивый экономический рост с опорой не только на экспорт сырья, а прежде всего на производство и экспорт продукции качественной, конкурентоспособной.
Мероприятия плана должны быть связаны в общую систему, в конечном счёте они будут стимулировать структурные изменения. К примеру, как я уже сказал, целенаправленно мы поддерживаем отдельные отрасли, для них выделяются денежные средства, облегчаются условия ведения бизнеса. Эти меры должны дополняться тарифной политикой, финансовой и организационной поддержкой промышленного экспорта.
Второе. Необходимо сделать максимум возможного, чтобы смягчить негативные последствия кризиса для людей, граждан нашей страны, удержать ситуацию с занятостью, замедлить, по возможности, конечно, рост цен, помочь тем, кто по объективным причинам находится в наиболее уязвимом положении – это пенсионеры, инвалиды, семьи с низкими доходами. И, конечно, несмотря на крайне напряжённый бюджет, мы в полном объёме должны будем исполнить социальные обязательства, это абсолютно точно.
Напомню, что в этом году мы также провели индексацию пенсий. Решение о дополнительной индексации примем, как и договаривались, с учётом работы в I квартале текущего года.
Выполнение социальных обязательств, как всеми понимается, во многом зависит от региональных бюджетов. Чтобы сбалансировать региональные финансы, снизить уровень долговой нагрузки, мы продолжим выделять бюджетные кредиты. В этом году в федеральном бюджете на эти цели также заложено 310 млрд рублей.
Будем помогать регионам сохранять относительно невысокий уровень безработицы, для этого первоначально выделяется около 3 млрд рублей. На целевую поддержку моногородов, где ситуация с занятостью наиболее сложная, – более 7 млрд рублей, и в случае необходимости эта поддержка может быть увеличена.
Возобновим постоянный мониторинг финансово-экономического положения системообразующих предприятий, чтобы своевременно выявлять возможные риски и оперативно на них реагировать.
Как и в прошлом году, направим средства для лекарственного обеспечения нуждающимся, а также для обеспечения медицинскими изделиями и техническими средствами реабилитации для инвалидов. Запустили программу строительства новых школ. Продолжим софинансировать летний отдых и оздоровление детей, которые находятся в трудной жизненной ситуации.
Конечно, социальная поддержка должна стать более адресной, а стало быть, более эффективной: деньги должен получать именно тот, кто в них реально нуждается. Для этого нужно, наконец, навести в этой сфере порядок, проработать критерии определения нуждаемости. Такая работа планом предусмотрена.
Третье, о чём хотел бы сказать. Большая часть плана, две трети пунктов плана – это так называемый системный блок. Это структурные меры, законодательные решения, которые направлены на обеспечение устойчивого экономического роста и рассчитаны не только на текущий год, но и на среднесрочную перспективу. От того, насколько грамотно удастся их реализовать, во многом зависит и развитие экономики, и самочувствие наших граждан.
Прежде всего речь пойдёт о создании благоприятных условий для развития малого и среднего бизнеса, инновационных компаний. В частности, ещё на пять лет, до 2020 года, мы продлеваем действие системы налогообложения в виде единого налога на вменённый доход. Также будем стимулировать более активное участие небольших предприятий в государственных закупках и закупках государственных компаний – увеличивается их доля до 15% по прямым контрактам.
Предусмотрен комплекс мер по сокращению издержек, в первую очередь они касаются инфраструктурных монополий, которые в силу своего исключительного положения стараются зачастую переложить затраты на потребителей. В течение года будет подготовлен ряд решений, которые позволят снизить эту нагрузку. В прошлом году мы целым рядом вопросов занимались, это касается и льгот на проезд в пригородных электричках, и ряда других.
Продолжим субсидировать перевозки по региональным авиамаршрутам там, где авиация является единственным круглогодичным видом транспорта, а также перевозки, связанные с развитием внутреннего туризма.
И, конечно, будем работать над улучшением инвестиционного климата, снижением административной нагрузки. Здесь предусмотрено реформирование системы государственного контроля. Но по этим параметрам необходимо ещё провести дополнительные консультации.
Четвёртое, о чём хотел бы сказать. План предусматривает большую законотворческую работу. Законопроекты нужно готовить оперативно, чтобы максимальное число их принять прямо сейчас, в весеннюю сессию. Конечно, многое зависит от наших коллег в Государственной Думе, в Совете Федерации. Поэтому эту работу по линии Правительства нужно провести максимально чётко в кооперации с нашими коллегами из других органов власти. Прошу всех членов Правительства взять это на контроль и, естественно, Аппарат Правительства.
Несколько подробнее по мероприятиям плана доложит Министр экономического развития. Есть ещё ряд предложений. В проекте протокольного решения также предполагается некоторая доработка отдельных положений. Мы специально для этого резервируем ещё практически неделю для того, чтобы все позиции привести в соответствие с внутренней логикой этого документа.
Мы рассмотрим ряд законопроектов, также сегодня распределим субсидии. В частности, по одному из законопроектов продлевается возможность приватизации жилья ещё на год, до 1 марта 2017 года. Напомню, мы подробно говорили об этом на форуме с участием первичных организаций «Единой России», там были сделаны определённые предложения. Также, кстати, хотел бы отметить, мы на год продлеваем эту систему приватизации и договорились о том, что окончательно определимся, как вообще действовать по этому вопросу дальше, на будущее, чтобы каждый раз, каждый год к нему не возвращаться.
Ещё один законопроект поможет людям получать самую свежую информацию о задолженностях по штрафам, налогам, исключить двойные оплаты, необоснованное применение мер за неуплату налогов. Мы знаем случаи, когда человек задолженности не имеет, но при прохождении того же паспортного контроля в аэропорту при выезде выясняется, что эта информация никуда не дошла. Поэтому подготовлен законопроект, по которому банки, другие организации будут обязаны незамедлительно передавать в государственную информационную систему по платежам сведения об уплате задолженности, и они должны будут в автоматическом режиме поступать в информационную систему Федеральной службы судебных приставов, чтобы сразу же эта задолженность считалась снятой или погашенной.
Кроме того, мы продолжаем распределять субсидии. Почти 3,5 млрд рублей, даже чуть больше, будет выделено регионам для выплат молодым семьям на приобретение или строительство жилья.
Рассмотрим меры поддержки аграрного сектора, распределим тут пять субсидий. Более 7 млрд 200 млн выделяется на возмещение процентной ставки по краткосрочным кредитам на развитие растениеводства и переработку продукции растениеводства. 2,5 млрд пойдёт на возмещение процентной ставки по кредитам на развитие животноводства, на переработку и реализацию продукции животноводства. Около 2 млрд также мы выделяем на возмещение ставки по кредитам на переработку продукции растениеводства и животноводства в области развития оптово-распределительных центров. Ещё почти 1,4 млрд распределяется на возмещение процентной ставки по краткосрочным кредитам на развитие молочного животноводства, также село получит 2 млрд 400 млн на возмещение процентной ставки по долгосрочным, среднесрочным и краткосрочным кредитам, которые берут малые формы хозяйствования.
Вот такова повестка дня с определёнными дополнениями.
Сейчас прошу выступить Алексея Валентиновича Улюкаева.
А.Улюкаев: Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Уважаемые коллеги! Действительно, практически месяц с того момента, как мы получили поручение Председателя Правительства, шла эта работа. Большое количество обсуждений, четыре варианта плана вносилось и обсуждалось. В настоящем виде он состоит из двух разделов: 50 пунктов – первый раздел, 86 пунктов – второй раздел. Граница весьма условная, в целом это ведь план по обеспечению стабильности социально-экономического развития, с одной стороны, а с другой стороны, по выработке мер по выходу на траекторию устойчивого экономического роста и устойчивого повышения социального благосостояния.
Но не по этому критерию делится: первая половина – стабильность, вторая – развитие. И даже не только по такому критерию, что первая половина – это в основном меры денежного характера, которые предполагают либо прямое выделение бюджетных средств, предоставление государственных гарантий, средств из Фонда национального благосостояния, а вторая – это в основном меры законодательного характера, нормативно-регулятивные. Прежде всего по степени оперативности: первая половина – это меры абсолютно оперативного реагирования на быстро меняющуюся макроэкономическую ситуацию.
Напомню, что с того времени, когда мы приняли бюджет и приняли регулярный прогноз, произошли драматические изменения на сырьевых рынках и на глобальных финансовых рынках, что вызвало существенные риски для российской экономики. И ответ на эти риски содержат мероприятия первой половины, риски, прежде всего связанные со сжатием спроса – внешнего, потребительского, инвестиционного.
Поэтому прежде всего это меры по поддержке спроса: либо по поддержке спроса граждан на жильё, на лекарственные препараты, на иные виды товаров и услуг, либо поддержка спроса предприятий, либо, наконец, через поощрение экспорта, поддержка возможностей воспользоваться глобальным спросом на несырьевые товары.
Широкий довольно набор инструментов, которые мы использовали, касаются финансовых инструментов. Как я уже говорил, это и гарантии, и прямое выделение средств, и субсидирование процентных ставок, и участие федерального бюджета в программах развития, которые предлагают субъекты Российской Федерации. Это и, собственно, нормативные акты, это снижение регулятивного давления, упрощение входа на рынки, создание более комфортных условий для ведения бизнеса и осуществления инвестиций.
Более конкретно. Первый подраздел первого раздела – это меры социальной поддержки, меры адаптации населения к этим возрастающим рискам. Они прежде всего касаются сохранения того уровня обеспечения лекарственными препаратами, который у нас был достигнут, а также стабилизации ситуации на рынке труда – это как прямое выделение средств, для того чтобы профинансировать соответствующие проекты в субъектах Федерации, так и резервирование средств на тот случай, если ситуация на рынке труда будет ухудшаться. Это меры, направленные на поддержку граждан, которые оказались в наиболее сложных обстоятельствах, это технические средства поддержки инвалидов, это меры, направленные на поддержание спроса наиболее бедных слоёв населения.
Что касается отраслей, об этом тоже уже Председатель Правительства сказал. Мы сконцентрировались прежде всего на тех отраслях, которые наиболее подвержены этим рискам ограничения спроса, где есть или возможен высокий спад объёмов производства, возникают риски по занятости, и на тех отраслях, которые в этих ситуациях имеют наибольший потенциал, чтобы выйти на новые рынки, увеличить объёмы производства, повысить свою эффективность.
Это те четыре позиции, по которым уже принято принципиальное решение, не буду их перечислять подробно, но и некоторые другие программы. Прежде всего это продолжение программы поддержки ипотечного жилищного кредитования – субсидирование процентных ставок по ипотеке, которая в этом году сможет существенно поддержать рынок жилья и позволит нам добиться неснижения объёмов жилищного строительства, как это было у нас и в прошлом году.
Это очень серьёзное продолжение развития механизма проектного финансирования для целей создания новых, современных производств в промышленности, сельском хозяйстве, сфере транспорта, телекоммуникаций.
Это набор мер по поддержке несырьевого экспорта, который заключается непосредственно в предоставлении кредитных субсидий через наши институты развития, через Внешэкономбанк, через Росэксимбанк, которые нацелены на заключение конкретных контрактов. Часть из этих контрактов уже заключена. Например, известны три контракта по линии Внешэкономбанка, которые обеспечивают очень серьёзные заказы на поставки наших вагонов. Это контракт с Венгрией, Ираном, Азербайджаном, это очень серьёзная загрузка наших производственных мощностей. Это дальнейшее предоставление контрактов по линии нашего авиастроения под «Сухой Суперджет», поставки в ряд стран Европы, Латинской Америки, Азии. Это контракты по поставке энергетического оборудования и так далее.
Кроме того, предполагается предоставление финансовой поддержки Российскому экспортному центру, который смог бы обеспечить поддержку наших средних и среднекрупных предприятий технологического сектора, готовых к выходу на внешние рынки, но которые сталкиваются с препятствиями для конкретного входа на рынок. Что я имею в виду? Это поддержка их прав интеллектуальной собственности, патентная защита их товаров и услуг, это финансовое обеспечение работ по сертификации этих товаров, это упрощение логистики, субсидирование транспортных перевозок этих товаров на отдалённые рынки.
Отдельный блок – это мероприятия по развитию современной инновационной инфраструктуры. Это касается и формирования инновационных территориальных кластеров, это поддержка наших институтов развития в области инноваций, это мероприятия по обеспечению стартапов, начало работы малых предприятий в области инноваций и высоких технологий.
Серьёзные меры предполагаются по поддержке малого и среднего предпринимательства как в части их регулярной работы (то есть микрофинансирование, предоставление грантов на развитие малого бизнеса, развитие региональных гарантийных центров), так и на развитие системы лизинга, докапитализация уже имеющихся лизинговых компаний, которые могут обеспечить малому и среднему бизнесу возможность в самом деле выступить серьёзным поставщиком для государственных нужд и компаний с государственным участием, воспользоваться теми квотами, которые предполагают сейчас 44-й и 223-й федеральные законы.
Кроме того, имеется в виду серьёзный набор мер по снижению издержек предприятий, по обеспечению более комфортного условия их функционирования. Но в этой части основной упор мы сделали на мероприятия второго блока, где действительно в части издержек предполагается аудит наших крупнейших инфраструктурных компаний и принятие программ сокращения издержек; реализация мероприятий по формированию системы долгосрочных механизмов тарифообразования в инфраструктурном блоке; дальнейшая поддержка малого бизнеса через развитие институтов патентов, институтов поддержки граждан, которые относятся к категории самозанятых. Имеется в виду в течение трёхлетнего периода обеспечить такой режим работы, при котором они только регистрируются для целей учёта, но не несут обязательств финансового характера, как налоговых обязательств, так и обязательств в части социальных платежей.
Кроме того, предполагается установить новый порог для применения специальных налоговых режимов; создать механизм продления действия единого налога на вменённый доход, о чём уже сказал Председатель Правительства; предусмотреть возможности более льготного режима по уплате налога на имущество, который позволял бы делать вычеты из площади соответствующих производственных площадей для целей налогообложения предприятий малого и среднего бизнеса.
Предполагается усовершенствование патентной системы налогообложения при введении вычета суммы уплаченных страховых взносов в государственные и внебюджетные фонды из стоимости патента, а также установление возможности уплаты стоимости патента и обязательных страховых платежей вместе с регистрацией граждан, то есть по методу одного окна, что серьёзно снизит административные и временные издержки для малого и среднего предприятия.
Как уже отмечалось, в целях дополнительного повышения эффективности социальной поддержки, социальной политики предусмотрены мероприятия по обеспечению проверки критериев нуждаемости при предоставлении мер поддержки, то есть введение их реальной адресности.
Предполагается также набор дополнительных мер по поддержке тех отраслей экономики, которые имеют дополнительный потенциал по развитию. Здесь имеется в виду прежде всего упорядочение мер фискальной нагрузки и регулятивной нагрузки на бизнес.
В целом хочу сказать, что мы работали в условиях очень жёстких бюджетных ограничений. В этой связи большое количество мер, которые полезны в социально-экономическом плане, но не вызваны именно изменением ситуации нынешней, а являются просто проблемами регулярного бюджетирования тех или иных государственных программ, к сожалению, не смогли быть учтены в этом плане.
В целом объём мероприятий, которые предполагаются, финансово стоит порядка 880 млрд рублей. Часть этих средств учтена в действующем законе о федеральном бюджете, и здесь возможно только некоторое переформатирование. Дополнительно предполагается 38 млрд рублей в виде гарантий, то есть не требуют бюджетного ассигнования, а требуют изменений в закон о бюджете в части государственного долга. 39,8 млрд рублей предполагается профинансировать из средств Фонда национального благосостояния на цели поддержки транспортного машиностроения и приобретения для «РЖД» подвижного состава.
И две самые важные позиции принципиальные – это средства, которые потребуют бюджетных ассигнований.
В нашем плане 185 млрд рублей отнесено к позициям, которые предполагается профинансировать непосредственно из того, что называется антикризисным фондом, на самом деле это средства, предусмотренные статьей 21 бюджета, и средства, поднятые в виде остатков при исполнении бюджета 2015 года. Часть этих средств уже фактически забюджетирована, потому что приняты и подписаны Вами соответствующие проекты поддержки отраслей.
Мы считаем важным дополнить этот ряд прежде всего мерами поддержки жилищного строительства, через ипотеку, что считаем наиболее приоритетным (16,5 млрд рублей); мерами в области поддержки экспорта, о которых я говорил, поддержки малого и среднего предпринимательства, поддержки лизинга, в том числе лизинга воздушных судов для целей продвижения продукции нашего авиастроения, прежде всего среднемагистральных самолётов.
Мы договаривались, Дмитрий Анатольевич, у Вас, что предельный размер этих средств – это 250 млрд рублей. Наверное, есть возможности при подготовке проекта поправок к закону о бюджете изыскать дополнительные средства. Мы обсуждали возможности получения дополнительных доходов. Но самое главное сейчас с этими приоритетами нам определиться. Ещё раз, перечень приоритетов я назвал, мы должны эти точки расставить.
И последнее. Дмитрий Анатольевич, в связи с тем, что нам всё-таки предстоит непростая работа, прежде всего по второй половине плана, доведение до кондиции его, что называется, я бы просил предоставить нам чуть больше времени и дать срок до 29 февраля.
Д.Медведев: Сейчас обсудим.
Первый зимний фестиваль пива
Настало время не уезжать на паломничество в зимнюю Чехию на зимние фестивали пива, в этом году впервые в холодные зимние дни мы можем погрузиться в пивные приключения в ходе первого пивного фестиваля - Serfőző Indoor Sörfesztivál. Притом во всех помещениях отеля «Геллерт» с 19 по 21 февраля.
Пиво - не просто напиток, который можно потреблять в 40-градусную жару и в собачий холод, но и за дружеской беседой, в конце тяжелого рабочего дня или в качестве награды после незабываемой ночи.
Пивоварни и Danubius Hotel Gellért теперь в рамках общей организации занимаются представлением почти 100 видов малого пивоварения и кулинарных чудес с 19 до 21 февраля, в течение всего уик-энда. В течение трехдневного фестиваля пива можно будет отведать лучшие национальные и международные сорта пива, принять участие в тематических днях, познакомиться с английской, немецкой и чешской культурами пивоварения, при этом вам даже не нужно покидать пределы одного из самых красивых зданий венгерской столицы - отеля «Геллерт».
И не беспокойтесь, чем смочить горло. Будет представлено более 100 видов бутылочного пива в разлив. Мы сейчас не приводим весь список фирм, участвующих в фестивале. Вот лишь несколько: Barbár, Blanche de Bruxelles, Bohemia Regent, Corsendonk, Floris Kriek, Delirium, Serkentő - Franzberger Sörfőzde, Sümegi Sörfőzde, Zirci Apátsági Manufaktúra, Guinness, Kilkenny, Bombardier, Primátor, Bernard, Bigfoot Sörfőzde, Maissel’s Weisse, Csíki Sör, Fóti Kézműves Sörfőzde, Wells & Young’s Brewery, Robinson Brewery, Brewdog, Flying Dog, Oedipus, Opat, Pardubicky Porter, Postřižinské, Satan, Hedon, Legenda и многие-многие другие.
И, несмотря на то что обычно пиво считают жидким хлебом, не стоит забывать и о хлебе насущном. На производстве таких продуктов специализируется фирма Kocsmavacsora. По приглашению пивного фестиваля представить свою продукцию также приедут в отель «Геллерт» будапештские предприятия, выпускающую закуску под пиво. Среди них Élesztő, Importer, Léhűtő и Marionett. Гастрономическую линию представляет шеф-повар ресторана «Геллерт» Ласло Хейа. Он подготовил самые разнообразные блюда, прекрасно сочетающиеся с пивом. А в воскресенье все мы отмечаем уик-энд бранчем.
Конечно, на пивном фестивале будут представлены не только различные виды пива, мы познакомим вас с Эстер Хорват, считающейся лучшей «разливальщицей» пива в Венгрии. Представлением пивной продукции займется Чаба Катона, являющийся общепризнанным специалистом в области пива. Нам расскажет о своем видении концепции пива и сомелье ресторана «Гундель» Михай Фабок.
Как обычно, отель «Геллерт» всегда готов экспериментировать с новыми идеями: на этот раз наряду с охлажденным пивом - учитывая, что на улице еще зима, - нам предложат и разогретое пиво. Но какой пивной фестиваль может пройти без конкурса на лучшего любителя пива, готового выпить как можно больше этого хмельного напитка! Будет организован и конкурс зрителей, определяющих и самого популярного производителя.
В шутку говорят, что существует вид спорта по поднятию пивной кружки. Для любителей данного вида спорта выступит музыкальная группа Madarak. Они обеспечат прекрасное настроение и соответствующую музыку на тематических днях - английском, немецком и чешском.
Клуб собирателей пивных пробок насчитывает в Венгрии порядка 100 членов. Они представят участникам фестиваля множество интересных предметов, в том числе оригинальные пивные открывалки и старинные пивные бутылки.
Стоимость заранее купленного входного билета на фестиваль составляет 2490 форинтов - советуем приобрести его, так как входной билет, купленный во время работы фестиваля, обойдется уже в 2990 форинтов, трехдневный проход на фестиваль стоит 5990 форинтов. Каждый купивший билет получит кружку с логотипом фестиваля. Один раз вы ее сможете наполнить бесплатно любым сортом пива. Пивной ужин стоит 9990 форинтов. Участие в пивном бранче - 7990 форинтов. Купленные билеты обеспечивают и вход на фестиваль.
Билеты можно приобрести на jegymester.hu, а также в пивной Serfőző на Corvin sétány, как, впрочем, и на рецепции отеля «Геллерт».
Российский и венгерский лидеры высоко оценили работу компании «Гедеон Рихтер» в России
Вчера, на встрече в подмосковном Ново-Огареве, Владимир Путин, президент Российской Федерации, и Виктор Орбан, премьер-министр Венгрии, говоря о двустороннем сотрудничестве в различных сферах, дали высокую оценку работе в России фармацевтической компании «Гедеон Рихтер». Она стала первой международной компанией, локализовавшей в нашей стране собственное производство.
Владимир Путин отметил, что «Венгрия остается важным и надежным партнёром России в Европе. … Укрепляется промышленная кооперация. … Реализованы масштабные совместные проекты в высокотехнологичных отраслях, в том числе в фармацевтике: венгерское предприятие «Гедеон Рихтер» наладило выпуск лекарственных препаратов в России, в Подмосковье».
В свою очередь, премьер-министр Венгрии отметил, что в рамках двусторонних отношений стороны достигли успеха, продвинулись вперед, а венгерская экономика за последние годы получила серьёзные возможности. Говоря о фармацевтической компании «Гедеон Рихтер», Виктор Орбан подчеркнул, что венгерская сторона очень рада, «что Венгрия может содействовать фармацевтическому развитию России».
Российский рынок уже более 60-ти лет является ключевым для компании «Гедеон Рихтер». В 1996 году она приняла решение о строительстве собственного предприятия в подмосковном Егорьевске. А в 2001 году в российские аптеки поступил препарат, изготовленный «Гедеон Рихтер» в России. К настоящему времени совокупный объем инвестиций превысил 100 млн. евро.
Аттила Варади, полномочный представитель компании «Гедеон Рихтер» в России: «Болезни не имеют территориальных границ, поэтому так важно стратегическое партнерство в таких приоритетных для любого государства областях, как здравоохранение и социальная защита. Мы очень ценим открытую поддержку Правительства Российской Федерации и со своей стороны готовы и дальше способствовать реализации межгосударственных программ. Кроме того, в рамках реализации государственной стратегии «Фарма-2020» мы намерены продолжать развивать наше российское предприятие, обеспечивать трансфер инновационных технологий, чтобы к установленному сроку обеспечить полный цикл производства всех востребованных в России препаратов «Гедеон Рихтер». Мы также планируем при необходимости наращивать объемы наших инвестиций».
Встреча с членами заявочного комитета на проведение в России Всемирного фестиваля молодёжи и студентов.
Владимир Путин встретился с членами заявочного комитета на проведение XIX Всемирного фестиваля молодёжи и студентов, который пройдёт в России в 2017 году.
Во встрече приняли участие представители российских организаций – членов Всемирной федерации демократической молодёжи (ВФДМ), всероссийских молодёжных объединений и студенческих сообществ ряда крупных вузов страны.
Всемирный фестиваль молодёжи и студентов проводится с 1947 года и объединяет порядка 160 молодёжных организаций из более чем 100 стран мира. Последний фестиваль проходил в Эквадоре в 2013 году. В Москве мероприятие проходило дважды – в 1957 и 1985 годах.
* * *
В.Путин: Добрый день! Позвольте мне всех вас поприветствовать, поздравить вас, всех, кто занимался подготовкой заявки России на проведение Всемирного фестиваля молодёжи и студентов, этого крупного международного мероприятия молодёжи и студентов.
Очень приятно, что на Генеральной ассамблее Всемирной федерации демократической молодёжи за Россию проголосовали единогласно. Это говорит о том, что все, кто занимался подготовкой нашей заявки, поработали основательно, творчески и смогли презентовать наши предложения наилучшим образом.
Нелишним будет вспомнить, что эта организация родилась, если мне память не изменяет, в ноябре 1945 года, сразу же после окончания Второй мировой войны, и целью своей ставила и ставит достижение прочного и устойчивого мира, цель установить отношения и развивать отношения между молодыми людьми разных национальностей, рас, вероисповеданий, и все эти годы работала и работает достаточно успешно.
Один раз в четыре года проводятся эти крупнейшие международные мероприятия, и в 1957 году Советский Союз проводил, и провёл достаточно успешно эти мероприятия. Должен отметить, что тогда многие рассматривали, считали это предвестником разрушения, снятия даже «железного занавеса». До снятия «железного занавеса» было ещё далековато, но в целом страна уже показала себя достаточно открытой, готовой к развитию контактов, связей на всех уровнях, прямых контактов между людьми. И в этом смысле мероприятия подобного рода имеют большое значение и большой смысл.
Мне бы очень хотелось, чтобы и в этот раз Россия продемонстрировала свои наилучшие качества, свои достижения, свои устремления в будущее и желание сотрудничать уже на новом уровне, в новом качестве, способствовала бы, внесла бы свой заметный, существенный вклад в развитие молодёжного движения.
Наша страна, как вы знаете, уже принимала и приняла в последнее время немало крупных международных форумов, большое количество – и политических, и экономических, и спортивных, – и в общем мы показали, что организационно мы можем всё это сделать на самом высоком, на высочайшем уровне.
Создать условия для участников этого крупнейшего мероприятия – это важно, но недостаточно. Важно ещё наполнить правильным, интересным содержанием, выстроить дискуссии и мероприятия, которые вы будете планировать, таким образом, чтобы они способствовали достижению тех целей, ради которых эти мероприятия и проводятся.
На эту тему я и предлагаю сегодня поговорить, что вы думаете на этот счёт, как вы предполагаете выстроить эту работу по содержательному наполнению, наполнению этого крупнейшего международного мероприятия.
Если есть какие–то вопросы, связанные с самой организацией, с созданием дополнительной инфраструктуры, хотя в Сочи у нас вроде бы и так всё есть, тем не менее это специфическое мероприятие, давайте поговорим и об этой, организационной стороне дела.
Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан рассчитывает на достижение соглашения с Великобританией по ее требованиям о реформах в ЕС на саммите Евросоюза, заявил он журналистам.
"Я думаю, у нас есть хорошая возможность для достижения соглашения, я, скорее, оптимистично настроен", — сказал он перед саммитом ЕС, отвечая на вопрос о перспективах прийти к соглашению.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон ведет интенсивные переговоры с остальными европейскими лидерами и институтами Евросоюза по вопросам реформы ЕС, касающейся четырех основных положений: конкурентоспособности, суверенитета, равноправности всех стран-членов этой организации и свободного передвижения граждан в рамках ЕС.
На этих условиях он намерен выступать за сохранение страны в составе ЕС в ходе референдума о членстве, который должен пройти не позднее 2017 года, но, по многим прогнозам, может состояться и в июне 2016 года. Если лидерам удастся прийти к соглашению по реформированию ряда принципов ЕС, оно вступит в силу лишь после подтверждения членства Великобритании в союзе по итогам референдума.
Председатель Евросовета Дональд Туск 2 февраля выступил с предложениями на основании требований Лондона, которые в целом устроили Кэмерона, отметившего, впрочем, что некоторые серьезные проблемы все же остаются.
В четверг и в пятницу лидеры стран ЕС попытаются согласовать юридически обязывающий документ, который учтет требования Великобритании и не нарушит при этом основополагающие принципы Евросоюза. В среду, накануне саммита, Туск заявил, что нет никаких гарантий достижения договоренности.
Владимир Добровольский.
Глава Организации по атомной энергетике Ирана Али Акбар Салехи предложил венгерским партнерам совместно построить небольшой ядерный реактор, передает агентство Рейтер.
"Мы намерены полностью использовать все коммерческие и технические возможности, включая развитие мирного атома, вытекающие из этого соглашения (сделки по ядерной программе Ирана)", — заявил Салехи на конференции в Будапеште.
По данным агентства, речь идет о реакторе малой мощности — от 25 до 100 мегаватт. При этом не сообщается, какую часть работ может взять на себя Венгрия.
Иран намерен развивать у себя атомную энергетику не только на основе энергоблоков большой мощности, но и с помощью реакторов малой и средней мощности (они удобны, например, для опреснения воды), и договаривается о сотрудничестве в этой области с разными странами. Ранее Иран и Китай заключили соглашение о строительстве двух энергоблоков на 100 мегаватт на юге Ирана. Тегеран также заявил о готовности начать сотрудничество с Японией по строительству атомных блоков малой мощности.
...А побеждают всегда «янки»
Вне зависимости от брюссельского саммита о судьбе Европы на нем выиграют США
Игорь Крючков
В четверг начинается двухдневный саммит европейских держав в Брюсселе. На нем будет решаться: либо ЕС реформируется и сохраняет Великобританию в своем составе, либо британцы начинают всерьез готовиться к референдуму о выходе из Евросоюза. Для Европы ни один из вариантов не считается безусловно хорошим. Для США же любой из раскладов гарантирует усиление влияния на ЕС.
В четверг в столицу Бельгии прибывают лидеры стран – членов ЕС, чтобы обсудить условия, на которых Великобритания готова остаться в составе союза. В семь часов вечера запланирован рабочий ужин на тему миграционного кризиса в Европе.
Если к этому времени британско-европейского соглашения достичь не удастся, переговоры продолжатся до поздней ночи и возобновятся в пятницу утром — в ходе «английского завтрака», тоже рабочего.
Если премьер-министру Великобритании Дэвиду Кэмерону удастся заключить сделку с остальными европейскими лидерами, в тот же день в Лондоне состоится срочное заседание кабинета министров. На нем должна быть согласована позиция о сохранении Великобритании в составе Евросоюза, хотя никто не гарантирует, что министры выскажутся в поддержку этой идеи.
В квадратных скобках
Рано утром 18 февраля британское издание The Guardian обнародовало «утечку» — предварительный проект договора, который будет обсуждаться в Брюсселе. Несмотря на заверения целого ряда европейских политиков, включая председателя Европейского совета Дональда Туска, что стороны «достигли значительного прогресса», ставший достоянием прессы документ говорит об обратном.
По данным The Guardian, в документе не зафиксировано единой позиции ни по одному из главных пунктов повестки. Все требования, которые Лондон выдвигал изначально, до сих пор включены в квадратные скобки, то есть до сих пор находятся в стадии рассмотрения.
Лондон требует от ЕС уступок по четырем пунктам. Главный — требование сократить социальные гарантии для всех трудовых мигрантов в ЕС. В частности, отменить все соцпособия этим людям на четыре года после прибытия на территорию принимающей страны. По мнению британских властей, это отпугнет солидную часть мигрантов с Ближнего Востока и из Северной Африки, стремящихся попасть в ЕС именно из-за щедрых пособий.
Против этого выступают «молодые» члены ЕС из Восточной Европы: Польша, Венгрия, Чехия и Словакия. Дело в том, что в этих странах трудовая миграция в Западную Европу распространена чрезвычайно широко, и это составляет важную долю местного экономического роста.
Другое предложение Кэмерона — гарантировать поддержку не только евро, но и национальным европейским валютам — столкнулось с сопротивлением Франции. Страна не хочет, чтобы Лондон оставался самым экономически важным городом Европы, и предпочла бы перенести этот центр в Париж.
Третье и четвертое требования Лондона вызывают вопросы у европейского руководства в Брюсселе. Великобритания настаивает на расширении полномочий национальных парламентов, чтобы дать им возможность отменять решения, принимаемые на уровне всего Евросоюза. Также Кэмерон требует исключить Великобританию из дальнейших интеграционных процессов внутри ЕС.
Если на этот раз Кэмерону не удастся договориться с партнерами из ЕС, то следующий раунд переговоров состоится 17 марта.
Как заявил «Газете.Ru» профессор Лондонской школы экономики и эксперт центра Chatham House Ян Бегг, и Кэмерон, и Брюссель хотели бы договориться перед лицом миграционного кризиса и давления со стороны консервативных сил. Идею европейских реформ и уступок Великобритании накануне поддержала и канцлер Германии Ангела Меркель. Однако все это не гарантирует сохранения Великобритании в составе ЕС.
Помощь из-за океана
Британский премьер-министр скован своим предвыборным обещанием провести референдум о выходе из ЕС до 2017 года. По предварительному плану голосование пройдет 23 июня. Задача Кэмерона — убедить британцев, что в ЕС им будет лучше, чем вне его рамок. Соглашение с Евросоюзом стало бы мощным аргументом в пользу доводов политика.
Другим аргументом, по мнению официального Лондона, должен стать визит президента США Барака Обамы в Великобританию, который пройдет этой весной. На прошлой неделе председатель комитета сената США по международным отношениям Боб Коркер подтвердил: Обама принимает приглашение Кэмерона и собирается посвятить визит именно теме британского членства в ЕС.
Члены американского сенатского комитета в принципе считают правильным, если Обама поддержит решение Кэмерона оставить Великобританию в ЕС на условиях реформ. Но есть тонкий момент: президент США может «перегнуть палку» и все испортить.
Джулиэнн Смит, бывшая советница вице-президента Джо Байдена по вопросам национальной безопасности, сформулировала это так: «Если мы заключим в медвежьи объятия наших друзей в Лондоне, подчеркнем важность сохранения ЕС и сделаем это чересчур публично, это может привести к обратным результатам».
Рассуждения Обамы о пользе ЕС уже вызывали возмущение в Лондоне. В прошлом году, после интервью американского президента изданию The Washington Post, слова Обамы раскритиковал Джон Редвуд, член британского парламента от Консервативной партии. По его словам, американскому лидеру сначала стоило бы заключить соглашение между США и южноамериканскими странами, которое открыло бы все границы между ними, а также заставило бы Вашингтон координировать свою политику, например, с Мексикой, Кубой или Бразилией.
«Если бы это сработало, такая ситуация давала бы Обаме больше морального права учить нас, как сохранять единые границы с Восточной Европой, как тратить деньги на нужды Греции и вводить законы, которые хотят в Германии, но не хотят у нас», — заявил британский политик.
Британский таблоид Daily Mail в преддверии брюссельского саммита припомнил Обаме еще одно заявление, которое тот сделал журналистам ВВС в прошлом июле. Президент США тогда заявил, что сохранение Великобритании в составе Евросоюза дает Вашингтону «больше уверенности в силе трансатлантического союза». «Мы хотим быть уверены, что Соединенное Королевство сохраняет нынешнее влияние, поскольку мы верим, что наши общие ценности правильные», — добавил Обама.
«Не означает ли это простое желание сохранить близкого союзника внутри Евросоюза и использовать его для своего влияния, что так характерно для внешней политики США?» — задается вопросом журналист Daily Mail Доминик Лоусон.
13 февраля госсекретарь США Джон Керри заявил, что страна «хотела бы видеть сильную Великобританию в составе сильного Евросоюза». Однако к тому времени уже всем в Европе было очевидно, что это лишь фигура речи.
Если Брюссель пойдет на уступки Лондону, это станет ударом по централизации ЕС и сильно ослабит его политику как единого союза.
Без Великобритании Евросоюз потеряет мощнейшего политического и экономического регионального игрока, что тут же отразится на авторитете всего ЕС. Кроме того, это запустит неконтролируемый центробежный процесс по всей Европе. Он может вылиться в череду референдумов на выход не только из ЕС, но и из национальных государств. Наиболее очевидные из них — это испанская Каталония и британская Шотландия, которая в 2014 году уже пыталась выйти из состава Соединенного Королевства.
Для США, впрочем, это не выглядит большой проблемой.
По мнению колумниста британской The Guardian Саймона Дженкинса, в случае дезинтеграции ЕС Великобритания потеряет все прежнее влияние и выберет единственный курс из возможных в этом случае — проамериканский.
Помимо этого дополнительный вес получит и НАТО, единственная организация, объединяющая ЕС в военном отношении, лидерство в которой также сохраняет Вашингтон.
Ситуацию вполне можно сравнить с известной фразой, пришедшей в мировой лексикон из комментария к футбольному матчу: «В футбол играют 22 человека, а побеждают всегда немцы». Кстати, автор этой фразы тоже британец. Бывший нападающий сборной Англии Гари Линекер ныне работает телеобозревателем на «Би-би-си».
Об этом сказал президент России Владимир Путин на совместной пресс-конференции по итогам переговоров с премьером Венгрии Виктором Орбаном.
" У атомной электростанции «Пакш», как известно, общий объём финансирования 12 миллиардов евро, 80 процентов должно быть обеспечено за счёт российского кредита. Я подтвердил сегодня господину Премьер-министру, что российская сторона полностью готова к исполнению взятых на себя обязательств", - сказал Путин.
В декабре 2014 года Госкорпорация "Росатом" подписала контракты на достройку АЭС "Пакш" в Венгрии. Строительство должно начаться в 2018 году.
В настоящий момент на АЭС "Пакш", построенной по советскому проекту, работают четыре энергоблока с реакторами типа ВВЭР-440 общей мощностью порядка 2 тыс. МВт. Станция вырабатывает около 40% электроэнергии Венгрии. Вторая очередь станции будет состоять из двух энергоблоков ВВЭР-1200, что увеличит мощность станции более чем в два раза.
В настоящее время, как мы недавно писали, на первых четырех энергоблоках АЭС "Пакш" идет модернизация турбин с активным участием украинского Турбоатома.
Американская компания Cargill прекращает продажу семян, удобрений и химикатов в странах Причерноморья, одновременно расширяя торговлю зерном. Сообщает агн. Зерно Он-Лайн со ссылкой на агн. Reuters.
Cargill постепенно свернет бизнес по продаже семян, удобрений и химикатов в странах Причерноморья, включая Россию, Украину, Румынию и Венгрию, и полностью выйдет из бизнеса в данном регионе к концу мая.
Компания не смогла реализовать многие из ожидаемых совокупных эффектов между продажей товаров сельхозназначения и закупкой зерна.
Вместо этого Cargill увеличит объемы закупки зерна в странах Причерноморья. «Компания переориентирует свое внимание на происхождение, мерчандайзинг и торговлю зерновыми и масличными культурами на этих рынках», - говорится в заявлении, опубликованном 17 февраля.
В прошлом году Cargill начала реструктуризацию в ответ на изменения на мировом рынке сельхозсырья. Из-за падения цен на сырьевые товары международные сельскохозяйственные компании оказались под давлением, которое усугубилось замедлением спроса со стороны Китая и слабостью на развивающихся рынках.
Перенасыщение предложения на мировых рынках зерновых и масличных культур привело к резкому падению цен, что побудило фермеров во всем мире пересмотреть свои расходы, в том числе расходы на удобрения, семена и химикаты.
Эмансипация привлекательна
«Быть женщиной - великий шаг.
Сводить с ума - геройство!»
Борис Пастернак
В череде мирных революций, захвативших европейское общество на рубеже XIX и XX столетий, было и кардинальное изменение точки зрения на роль, отведенную женщине в этом мире. Из «предмета домашнего обихода» женщины стали превращаться в полноценных членов социума, обретать новые позиции в общественной жизни, науке, культуре. Первый всемирный женский конгресс, впервые женщине вручили Нобелевскую премию. Женщины делают научные открытия, создают произведения искусства, пишут «не женские» романы. И совершенно не отказываются от веками предназначенной им до этого роли жены и матери. Ну а как реагировал на это фантастическое превращение противоположный пол?
В венском музее «Нижний Бельведер» сейчас открыта выставка трех самых известных представителей венского модернизма «Климт, Шиле, Кокошка и женщины». Это замечательная многогранная галерея женских портретов, созданная талантливыми художниками, представляющими элиту интеллектуальной прослойки венского общества на повороте столетий. Они приглашают нас познакомиться с их современницами. А рядом со многими картинами короткое обращение портретируемых к зрителям будущего. То есть к нам.
Густав Климт. С 1900 года этот «самый венский художник» пишет только женские портреты. В серебристо-серой воздушной палитре портрет красавицы и умницы Марии Хеннеберг. Жена банкира - состоятельная, блестяще образованная светская дама поддерживала авангардное течение «венский сецессион». Художники спорного, как все новое, направления создают интерьеры в их домах. Лучшая реклама! Делают выставки со спонсорской поддержкой прогрессивной части столичного общества. Графические портреты Адель Блэк-Блант. Дочь банкира, жена крупного сахарного фабриканта. И близкий друг художника. Эта дама стала моделью многих сегодня всемирно известных произведений Густава Климта. Еще одна замечательная женщина - Евгения Примавеси. Уверенное, одухотворенное лицо. Эмансипированная красавица, с которой, кажется, можно говорить обо всем на свете, получая только удовольствие от общения.
Эгон Шиле считался лучшим учеником Климта. Но очень скоро самый молодой художник Венской академии искусств уходит из академии, отходит от «венского сецессиона», ищет свою дорогу в творчестве. Эксцентричный, неистово свободолюбивый и в жизни, и в искусстве, вечно протестующий против убогого мышления обывателей. Его женские портреты идут словно в одном узле с новым тогда учением тоже венского ученого Зигмунда Фрейда. Женщины на портретах Шиле разрушают все табу, разбивают косные взгляды на общепринятую позицию в вопросах любви, секса. Уолли Нойзель - главная муза его скандальных работ. Женится он, правда, после бурного романа на совсем некрасивой девушке из благополучной буржуазной семьи. И… в произведениях своего супруга она превращается в интересную личность и весьма привлекательную, в неожиданно для девушки из приличной семьи эротичную модель.
Игривая и при этом резкая, агрессивная манера третьего столпа венского модернизма Оскара Кокошки в его картинах превратилась в красочный памфлет новой жизни, нового искусства и новой женщины. Многолетняя муза, подруга Анна - москвичка, женщина сложной, увлекательной, необычной судьбы. Она - одна из главных героинь в мозаике его работ. И очень лиричные создания на портретах детей, как бы в противовес женской зрелой позиции.
В залах выставки представлены работы и на вечные темы: любовь, материнство, семья - неотъемлемая часть нашей жизни. И везде женщины, женщины... Каждая по-своему прекрасна, загадочна, любима. Объединяет их одно - свобода. В мышлении и одежде, в разрушении барьеров.
В экспозиции представлены уже знакомые широкой публике произведения из музеев и те, которые взяты из частных собраний и выставляются впервые. Уникальная возможность еще ближе познакомиться с творчеством блестящих мастеров и чуть-чуть больше узнать о вечном женском вопросе.
Екатерина ВЕРЕШ
Ellinair: Регулярные рейсы в 40 городов 15-ти стран в 2016 году
Быстрыми темпами расширяет сеть маршрутов авиакомпания Ellinair холдинга Mouzenidis Group, связывая популярные греческие направления с городами зарубежья, представляющими туристический интерес.
В этом году в международную программу полётов Ellinair, акцентирующей своё внимание на предоставлении высококачественных услуг и доступных тарифов, а также выполнении прямых рейсов, включено 40 городов в 15 странах. Расширение географии полётов стало возможным благодаря усилению воздушного парка авиакомпании – число самолётов по сравнению с прошлым годом увеличилось вдвое.
В программу полётов авиакомпании Ellinair включены прямые рейсы, которые связывают Салоники, Афины, Корфу, Закинф и Ираклион с российскими городами, Салоники, Корфу и Ираклион - с городами Украины. Из столицы Латвии Риги можно напрямую попасть в Салоники и Корфу. Кроме того, из Салоник осуществляются прямые рейсы в Тбилиси, Астану, Таллин, Измир, Будапешт, Бухарест, Белград, Ларнаку (Кипр) и в итальянские города Рим, Милан и Верону.
Рейсы будут осуществляться и в польские города Варшаву и Катовице, как из Салоник, так и из Ираклиона, который также является базой компании для самолётов, выполняющих прямые рейсы в немецкие города Франкфурт, Мюнхен, Дюссельдорф, Берлин, Ганновер, Гамбург и Лейпциг. Ожидается, что к началу летнего сезона авиакомпания добавит новые рейсы, о которых будет объявлено в ближайшее время.

Пресс-конференция по завершении российско-венгерских переговоров.
В.Путин: Уважаемые дамы и господа! Хотим вас проинформировать о результатах нашей работы.
Вначале отмечу, что переговоры с господином Премьер-министром прошли в конструктивной и деловой атмосфере. Мы обсудили ключевые аспекты российско-венгерского сотрудничества, подвели итоги взаимодействия за год, прошедший после нашей предыдущей встречи в Будапеште, наметили планы совместной работы на перспективу.
Хочу отметить, что Венгрия – наш важный и надёжный партнёр в Европе. И мы высоко ценим искренний настрой венгерского руководства на последовательное развитие дружественных и многоплановых двусторонних отношений.
Между нашими странами поддерживаются регулярные политические контакты, в том числе с участием парламентских кругов. Осуществляются контакты по линии МИД, других ведомств, министерств, действует Межправительственная экономическая комиссия. Традиционно тесный и взаимовыгодный характер носят российско-венгерские торговые связи. Россия входит в тройку основных экспортных рынков Венгрии за пределами Евросоюза.
В прошлом году, и это известно, двусторонний товарооборот сократился, причём существенно – на 40 процентов. Столь заметный спад, на наш взгляд, вызван прежде всего, конечно, конъюнктурными факторами: нестабильностью валютных курсов, прежде всего цен на энергоносители, а также введёнными ЕС – и это тоже нужно отметить – антироссийскими санкциями. Уверен, со временем нам удастся вернуть взаимную торговлю на траекторию устойчивого роста, что отвечает нашим общим интересам.
Отмечу также, что Россией и Венгрией накоплен большой опыт инвестиционного сотрудничества. Капиталовложения российских компаний в венгерскую экономику превышают полтора миллиарда долларов, а венгерских в Россию – два миллиарда долларов.
Укрепляется промышленная кооперация в индустриальном производстве и транспортном машиностроении, строительстве, добыче полезных ископаемых. Реализованы масштабные совместные проекты в высокотехнологичных отраслях, в том числе в фармацевтике: венгерское предприятие «Гедеон Рихтер» наладило выпуск лекарственных препаратов в России, в Подмосковье.
Приоритетной сферой двустороннего взаимодействия остаётся энергетика. Россия обеспечивает более чем две трети потребностей Венгрии в углеводородном топливе: 75 процентов нефти и 65 процентов природного газа. В декабре прошлого года «Газпром» продлил с венгерскими партнёрами контракт на поставки российского природного газа до конца 2019 года.
Значительная доля используемой в Венгрии электроэнергии – это 40 процентов – производится на построенной при содействии наших специалистов АЭС «Пакш». «Росатом» готовит к реализации комплексную программу модернизации станции и возведения двух новых атомных энергоблоков на основе самых современных российских технологий. Их ввод в строй удвоит объёмы электрогенерации в стране, серьёзно будет укреплять энергетическую независимость Венгрии. Будут созданы тысячи рабочих мест, придан импульс развитию всей экономики страны.
Наши государства настроены на активизацию двусторонних научных, образовательных, гуманитарных контактов. Планируется возобновить работу российско-венгерской комиссии по научно-техническому сотрудничеству. Мы намерены расширять и студенческие обмены: в текущем учебном году венгерским учащимся выделено 120 стипендий для обучения в российских вузах на безвозмездной основе.
Россия продолжает оказывать содействие Венгрии в подготовке квалифицированных преподавателей-русистов, помогая поддерживать традиционно высокий интерес к изучению русского языка.
В прошлом году в наших странах с успехом прошли «перекрёстные» дни культуры, в рамках которых состоялось несколько десятков выставок, концертов, других мероприятий. Мы намерены и далее всячески поощрять взаимный интерес народов России и Венгрии к изучению истории, культуры и традиций друг друга.
Важное значение в развитии российско-венгерских отношений играют межрегиональные контакты и связи. В ближайшее время запланирована серия визитов в Венгрию делегаций крупных российских регионов. По нашей с господином Орбаном инициативе создана и скоро приступит к работе специальная межправкомиссия, которая будет оказывать практическую поддержку регионам в реализации их проектов и инициатив.
В ходе сегодняшних переговоров мы также обменялись мнениями по актуальным вопросам международной повестки дня, в том числе затрагивалась и ситуация на Ближнем Востоке, в Северной Африке и связанный с ней острый миграционный кризис.
На наш взгляд, чтобы решить проблему беженцев, необходимо в первую очередь добиться политического урегулирования конфликтов в Сирии, Ливии, других странах, граждан которых война и разруха вынудили покинуть свои дома. Нужно сообща бороться с терроризмом, содействовать возвращению всего ближневосточного региона к мирной нормальной жизни.
Говорили мы и о перспективах возобновления полноценного диалога между Россией и Евросоюзом. Мы ценим усилия, которые предпринимаются в этом направлении венгерским руководством и господином Премьер-министром.
В завершение хочу ещё раз поблагодарить Премьер-министра Венгрии, всех наших венгерских коллег и друзей за содержательные и полезные переговоры. Убеждён, они послужат дальнейшему продолжению двустороннего сотрудничества по всем направлениям.
Благодарю вас за внимание.
В.Орбан (как переведено): Многоуважаемый господин Президент! Уважаемые дамы и господа!
Мы провели длительные и очень ценные переговоры. Между Россией и Венгрией уже сложилась такая политическая традиция, что мы ежегодно на встрече в верхах рассматриваем самые актуальные вопросы наших стран. Это сделали мы и сегодня.
Как Вы слышали, господин Президент перечислил обсуждаемые нами вопросы. Я могу оценить это таким образом, что наши контакты развиваются хорошо, и это просто удивительно. Потому что совершенно очевидно, что международная обстановка далеко не благоприятная. И в этих условиях мы должны улучшать наши контакты. А то, что мы достигаем результатов, это проистекает из нашей ответственности.
Что касается моей ответственности, ситуация совершенно очевидна. Вы слышали, господин Президент также сказал, что очень тесно переплетён энергетический экспорт России, и это исключительно жизненно важный вопрос для Венгрии. И что эти вопросы просто отделить друг от друга нельзя.
Без соответствующих хороших экономических контактов между Россией и Венгрией венгерская промышленность будет просто недееспособна. Ответственность за это мы оба видим, и мы стремимся в интересах граждан Венгрии поддерживать эти добрые отношения.
Мы и сегодня говорили, и я уверен в том, что Россия не враг Венгрии, а партнёр Венгрии. Россия нашей стране, нашему отечеству не угрожает, а предлагает хорошие партнёрские отношения.
Мы также согласились с тем, что Венгрия и Россия заинтересованы в том, чтобы безопасность в Европе укреплялась, нормализировались отношения между Европейским союзом и Российской Федерацией. Мы можем также сказать, что в международных вопросах обойти Россию просто нельзя.
И я благодарю за все те мысли, которые вы высказали нам о роли урегулирования проблем на Ближнем Востоке. Мы очень высоко это ценим. Венгрия также страдает от беженцев. Мы очень высоко ценим все усилия, направленные на решение этой проблемы, в том числе на усилия России в интересах того, чтобы этот вопрос отрегулировать и прекратить этот поток мигрантов. Желаем Вам больших успехов в ваших международных начинаниях.
Что касается наших двусторонних отношений, хочу сказать, что во всех областях мы достигли успеха и продвижения вперёд, несмотря на снижение в области товарооборота. Однако в этом виноваты не мы, а неблагоприятная международная обстановка. Совершенно очевидно, что венгерская экономика за последние годы получила серьёзные возможности. Возможности фармацевтической промышленности Венгрии в России сохранены, вернее, они даже возросли. Господин Президент упоминал предприятие «Гедеон Рихтер», и мы очень рады, что Венгрия может содействовать фармацевтическому развитию России.
Хочу также сказать, что Венгрия и в дальнейшем считает соглашение о расширении атомной электростанции «Пакш» соглашением номер один нашего столетия. У нас с 60–х годов идёт сотрудничество в этой области. И мы ничего другого не сделали, кроме того, как продлили это сотрудничество. Блоки, срок службы которых истекает, мы намерены сменить. И мы очень благодарны России за то, что она была готова это соглашение, заключённое в 60–е годы, продлить и на будущее.
Хочу также сказать, что мы очень надеемся на то, что сможем наладить партнёрские отношения и сотрудничество в области машиностроения. И подчеркну значимость того, что Венгрия предоставляет 200 стипендий, предлагаемых венгерским государством российским студентам. Я благодарю, что вы предпринимаете шаги для того, чтобы направить к нам студентов.
Потому что я уверен в том, что, если мы хотим и дальше расширять российско-венгерские контакты, мы должны воспитывать молодёжь – только это может обеспечить очень стабильную базу для нашего дальнейшего сотрудничества. Для этого нужны студенты, обмен студентами, поэтому эти шаги с точки зрения нашего будущего являются исключительно важными.
Вопрос: Господин Президент говорил об инфраструктурных капиталовложениях. Раньше шла речь о том, что на чемпионате мира по футболу у венгерских предприятий будет возможность принять участие в развитии инфраструктуры в ходе подготовки к этому чемпионату. Шла ли речь об этом сегодня?
В.Путин: Господин Премьер-министр этот вопрос поставил. Две венгерские компании заявились на работу подобного рода, одна из них потом свою заявку сняла перед нашим генеральным подрядчиком, а вторая участвует в этой подготовительной работе. Исхожу из того, что не только она, но и другие венгерские подрядчики смогут принять участие в этой работе.
Дело в том, что мы приняли решение не прерывать уже заключённых контрактов, с кем бы они ни были заключены. Но действительно много работы связано и с подготовкой инфраструктурных объектов, и здесь мы будем рады любым нашим партнёрам, которые готовы на соответствующих конкурентных условиях, на рыночных условиях принять участие в этой работе. Повторяю, сейчас одна из фирм Венгрии эту подготовительную работу ведёт.
Вопрос: У меня вопрос господину Президенту и господину Премьер-министру. Вы уже упомянули, что на сегодняшних переговорах речь шла о беженцах с Ближнего Востока в Европу. Известно, что у Венгрии своё понимание этой проблемы. Совпадает ли позиция России и Венгрии на первопричины этого кризиса и на пути его урегулирования?
В.Путин: Мы высказали свои соображения по поводу причин этого кризиса. Как мне представляется, наше видение в значительной степени совпадает. Но что касается проблемы беженцев, то это внутриеэсовская проблема. Мы не вмешиваемся в эти вопросы.
Мы знаем, что внутри самого Евросоюза идут соответствующие дискуссии по этой проблеме. Позиция руководства Венгрии и Премьер-министра Венгрии, которая заключается в отстаивании европейской идентичности, идентичности своей страны, своего народа, нам симпатична.
Что касается многих других аспектов, связанных с политическим урегулированием на Ближнем Востоке, связанных с проведением боевых операций и так далее, то господин Премьер-министр придерживается позиции, которая в целом сформулирована Евросоюзом, и мы относимся к этому с пониманием.
В.Орбан: Характер современной политики таков, что из меньшинства становится большинство, а из оппозиции правящее руководство. Так что мы в Европейском союзе не отказываемся от надежды. Потому что сегодня действительно ситуация такова, что по самым важным вопросам меньшее количество членов Европейского союза разделяют наше мнение. Но мы считаем, что события, вернее, в первую очередь события, связанные с ухудшением безопасности в Европе, привлекают на нашу сторону всё больше и больше людей, которые понимают и начинают разделять нашу точку зрения.
Если вы позволите, венгерская граница отсюда далеко, и Брюссель тоже далеко, поэтому хотел бы выделить и рассказать вам о тех вопросах, о которых сейчас в Европе дискутируют.
Первый вопрос звучит как. Мигранты, которые толпами бесконтрольно проходят в Европу, – это хорошо или плохо? Самые крупные страны в Европе сегодня считают, что это в общей сложности хорошо. Я не знаю, удивляет ли это вас, но, во всяком случае, они считают, что это хорошо и что это в общей сложности не вредит Европе, а идёт ей на пользу.
А наша точка зрения такова, что это плохо. Мы без всякого контроля по сто тысяч человек пускаем к себе беженцев, и мы не знаем, зачем они сюда идут. Это всегда увеличивает угрозу безопасности, угрозу терроризма. И это плохо.
Второй вопрос, который дискутируется в Европе: является ли ценностью то, что в Европе живут нации с национальной идентичностью и у них общие христианско-демократические корни, ценности, которые мы должны сохранить? Кто–то считает, что это ценность, и мы относимся к этой группе.
А большинство в Европе считает, что мир это уже преодолел, что мы подаём свой голос из тёмного средневековья, а современный мир уже без религиозной и национальной идентичности должен существовать.
Третий вопрос, который дискутируется, – нужно ли соблюдать заключённые договорённости. Мы считаем, что если мы подписали Шенгенское соглашение, все должны его исполнять. То есть мы, венгры, должны защитить свои границы, потому что наша граница – внешняя шенгенская граница. Второе: конечно, можно от этих соглашений, от этих договорённостей отказаться – это мнение нашей оппозиции.
А ещё есть четвёртое отличие. Если страна бесконтрольно пропускает на свою территорию миллионы неизвестных, незнакомых иностранцев, имеет ли она право требовать распределить этих людей в тех странах, которые в этом не принимали участия и не хотят в этом принимать участие? Сегодня ведётся очень большая дискуссия.
Завтра будет встреча премьер-министров в Европе, где будут обсуждаться эти вопросы. И там надо принять решение о том, может ли кто–то принять решение вместо венгров о том, кого мы хотим принимать у себя в стране. То есть это вопросы, которые выходят за рамки политики или находятся над политикой.
Венгрия стабильно стоит на такой точке зрения, что все соглашения должны соблюдаться, никого нельзя заставлять жить с теми людьми, с которыми они не хотят. И христианские национальные ценности являются настолько же важными в будущем, как и раньше. И неконтролируемая миграция причинит больше зла, чем пользы. Значит, вот наши карты, мы их раскрываем перед всеми, и мы берёмся за эту дискуссию.
В.Путин: Позвольте, о нашей позиции скажу, буквально два слова ещё добавлю.
Причина сегодняшней проблемы с мигрантами в дестабилизации государств, целых регионов мира: Северная Африка, Афганистан, другие страны. И чтобы решить проблему мигрантов, нужно устранить эту первопричину – нужно восстановить государственность, экономику и социальную сферу этих государств, чтобы люди могли жить в своей собственной стране или вернуться туда. Нужно создать для этого все необходимые условия. А для этого нужно прежде всего уничтожить террористов. Это задача номер один.
В.Орбан: Хотел бы ещё сделать одно замечание. Потому что экономический потенциал России не сравним с потенциалом Венгрии. Но я хочу сказать, что Венгрия взяла на себя ответственность, что на свои средства в Сирии построит больницу. И таким образом мы хотим содействовать стабилизации этой ситуации в стране.
Вопрос: Добрый день! Во время переговоров вы говорили об экономических санкциях Европейского союза в отношении России. Ожидается ли улучшение ситуации в ближайшем будущем? Если да, то в какой форме это произойдёт?
В.Путин: Это вопрос скорее к Премьер-министру и другим лидерам европейских стран. Как известно, мы ввели только ответные меры на санкции, которые были в одностороннем порядке введены против России Евросоюзом, и не от нас зависит, когда Евросоюз их снимет. Мы слышали и слышим сегодня, что всё это зависит прежде всего от выполнения Минских соглашений между конфликтующими сторонами на Украине и поддержаны в нормандском формате Россией, Францией и Федеративной Республикой Германией, но мне кажется, что любой объективный наблюдатель сегодня видит, что мяч на стороне украинских властей. Это они прежде всего должны выполнить эти условия Минских соглашений.
Напомню, ключевая вещь – это политическое урегулирование, создание политических условий, главнейшим из которых является внесение изменений в Конституцию Украины, что прямо записано в Минских соглашениях, где чёрным по белому значится, что до конца 2015 года украинская сторона должна внести изменения в свою Конституцию. Как мы видим, этого сделано не было.
Есть и другие соображения, связанные с подготовкой и проведением местных выборов, с имплементацией и проведением и имплементацией уже принятого закона об особом статусе соответствующих регионов на Украине, – всё это, к сожалению, пока не решено. Но это зависит не только от России и не столько от России сегодня, а в первую очередь от наших партнёров в Киеве. Будем надеяться, что политические турбулентные процессы там будут преодолены, и те политические силы на Украине, которые действительно выступают за урегулирование этой проблемы, смогут найти в себе силы, смогут найти сторонников, для того чтобы довести этот процесс до конца.
Связывать снятие санкций со стран Евросоюза с окончательным решением доведения до логического завершения Минского процесса сегодня бессмысленно, потому что, повторяю, не на стороне России находится этот шар. Мы относимся к этому процессу спокойно. Уверены, что рано или поздно это произойдёт – нормализация отношений между Россией и Евросоюзом.
В.Орбан: Венгрия – лояльный член Европейского союза. По этому вопросу я хочу сформулировать своё мнение очень осторожно. Согласно нашему пониманию мира, сегодня во всемирной экономике ведётся не только такая экономическая борьба, которая ведётся между странами, но ещё стоит вопрос о том, кто с кем может сотрудничать. И кто может наладить больше региональных сотрудничеств, тот продвинется вперёд. Поэтому возникает всё больше и больше предложений со стороны создания зон свободной торговли, в том числе и со стороны Соединённых Штатов.
Поэтому я считаю, что если Россия и Европейский союз не смогут наладить экономическое, региональное сотрудничество, союз, тогда мы все вместе проиграем в этом соревновании всемирной экономики. Все заинтересованы в том, чтобы Европа и Россия как можно быстрее нашли возможность сотрудничества, чтобы в соревновании региональных сотрудничеств мы были успешными.
Если смотреть на этот вопрос со стороны Европейского союза, я должен сказать, что экономический рост Европейского союза исключительно медлителен, и такой регион не может позволить себе роскошь не сотрудничать со всеми, кто может быть динамитом для развития ее экономики. То есть здравый смысл свидетельствует о том, что мы должны сотрудничать. Я думаю, что это совершенно очевидные политические понятия.
Понимают ли это все? До сих пор автоматически продлевались санкции, я думаю, что этот период уже позади, все больше и больше людей в Европе понимают то, о чем я говорю. Я думаю, что в этом году, в середине года не будет возможности автоматически продлевать санкции со стороны Европейского союза, потому что всё больше и больше таких стран, которые придерживаются того мнения, о котором я вам буду говорить.
Это сейчас будет высказана мною венгерская позиция, но другие тоже ставят вопрос о том, что же делать с этими санкциями. То есть все начинают понимать, что нужно сотрудничать, и я считаю, что есть шанс на то, что мы и будем сотрудничать.
Вопрос: Если позволите, вопрос тоже обоим лидерам. Во время прошлогоднего визита в Венгрию Владимира Путина Виктор Орбан заявлял о том, что, несмотря на санкции и антисанкции, очень важно, чтобы между Россией и Венгрией развивалось именно экономическое сотрудничество. А что, кроме слов, уже конкретно сделано? Есть ли какие–то примеры, особенно с учётом давления Евросоюза на реализацию проекта «Пакш» или судебных разбирательств ВЭБа в связи с банкротством авиакомпании Malev?
В.Путин: Если позволите, я начну.
Господин Премьер-министр сказал, что он придерживается общей политики Евросоюза в отношении ряда ключевых проблем, в том числе и в отношениях с Россией. Это естественно. Хочу ещё раз повторить нашу позицию: мы относимся к этому с пониманием. В то же время у нас развиваются двусторонние связи, и, несмотря на это, 40–процентное падение, которое обусловлено прежде всего снижением цен на нефть и нефтепродукты, – это очевидный факт, объёмы, кстати говоря, физического выражения даже нефти, нефтепродуктов и газа увеличились, поставки увеличились.
Кроме этого мы начали развивать наши отношения и в других областях. Сегодня обсуждали возможные новые шаги не только в сфере металлургической промышленности, но и в машиностроении, транспортном машиностроении. Договорились продолжать работу по некоторым другим направлениям, и не только в фармацевтике, как здесь уже сказали, по транспорту. В общем, наша межправкомиссия постоянно держит руку на пульсе наших взаимных возможностей. И я бы хотел поблагодарить здесь и Министра иностранных дел Венгрии, и нашего Министра здравоохранения, которые с обеих сторон возглавляют эту межправкомиссию.
Как вы заметили, для того чтобы развивать экономические отношения, господин Премьер-министр сегодня об этом говорил, по целому ряду направлений, нужно повышать доверие друг к другу. И такое доверие, мне кажется, растёт. И этому способствует развитие наших гуманитарных связей и в сфере образования, и в сфере культуры, и по другим направлениям, и межрегиональные связи. То есть движение по развитию двусторонних связей совершенно очевидно. Мы видим заинтересованность наших венгерских партнёров в этом сотрудничестве и благодарны им за такой подход.
В.Орбан: Я могу 14 пунктов высказать на Ваш вопрос. Из планов в прошлом году у нас были проведены Дни культуры в обеих странах с большим успехом. Мы говорили о том, что пересмотрим соглашение о поставках газа – это произошло. Мы говорили о расширении сотрудничества в области фармацевтики – это произошло. Мы договорились об участии венгерских строительных компаний в строительстве стадионов – шаги были сделаны. Мы говорили об аграрно-промышленном сотрудничестве. Для этого надо было осуществить аудит на венгерских предприятиях – это было осуществлено. Наш старый спор – это финансовое урегулирование нашей старой дискуссии в отношении Malev – мы договорились о рамках.
Мы говорили о том, что откроем генеральное консульство в Казани, – открыли. Договорились о том, что примем 200 студентов, – это происходит. Мы говорили о сотрудничестве в области производства транспортных средств и совместном выходе на третий рынок – об этом договорились. Говорили об увеличении экспорта – и тут есть какой–то результат. Говорили о сотрудничестве на уровне регионов – и уже есть соглашения, которые находятся перед подписанием. Мы договорились о продлении проектов «Пакш» – несмотря на все проблемы, продолжаем это сотрудничество. И также говорили о том, что создадим условия для совместного хранения газа на территории Венгрии, – это также на пороге.
В.Путин: У атомной электростанции «Пакш», как известно, общий объём финансирования 12 миллиардов евро, 80 процентов должно быть обеспечено за счёт российского кредита. Я подтвердил сегодня господину Премьер-министру, что российская сторона полностью готова к исполнению взятых на себя обязательств.
Спасибо.
Встреча с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном.
Владимир Путин принял в загородной резиденции Ново-Огарёво Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана. Глава венгерского правительства прибыл в Россию с рабочим визитом.
В ходе встречи обсуждались, в частности, перспективы дальнейшего развития двустороннего сотрудничества. Состоялся также обмен мнениями по актуальным международным вопросам.
По завершении переговоров Владимир Путин и Виктор Орбан сделали заявления для прессы и ответили на вопросы журналистов.
Александр Новак принял участие во встрече Президента Владимира Путина с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном.
Министр энергетики Российской Федерации Александр Новак принял участие во встрече Президента Российской Федерации Владимира Путина с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном. Глава венгерского правительства прибыл в Россию с рабочим визитом.
В ходе встречи обсуждались, в частности, перспективы дальнейшего развития двустороннего сотрудничества. Состоялся также обмен мнениями по актуальным международным вопросам.
Президент РФ Владимир Путин и премьер-министр Венгрии Виктор Орбан намерены обсудить в среду в Москве возможности наращивания двустороннего сотрудничества, которые переживают глубокий спад, а также продвижение проектов в области атомной энергетики.
НАРАСТИТЬ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
В Кремле сообщили, что в ходе предстоящей встречи Путин и Орбан намерены обсудить возможности наращивания двустороннего сотрудничества, "в том числе в контексте реализации договоренностей, достигнутых по итогам визита президента России в Будапешт 17 февраля 2015 года".
"В повестке дня - перспективы дальнейшего развития торгово-экономических связей, продвижение совместных проектов в области энергетики и высоких технологий, взаимодействие в культурно-гуманитарной сфере", - отметили в пресс-службе Кремля.
Ранее посол Венгрии в РФ Янош Балла заявил РИА Новости, что в двусторонних торгово-экономических отношениях отмечается глубокий спад. "Очень печально, что почти на 50% спало двустороннее торгово-экономическое сотрудничество как для России, так и для Венгрии. Раньше Россия была вторым торговым партнером для нас, сейчас 13-14. Проблема в том, что теряется рынок", - рассказал посол.
В то же время дипломат отметил, что Москве и Будапешту надо искать "общие или новые направления, где мы можем дать что-то другое". Не исключено, что именно поиск таких новых направлений станет предметом переговоров Путина и Орбана.
ЕВРОСКЕПТИЧНЫЙ БУДАПЕШТ
Доцент кафедры политологии и социологии политических процессов социологического факультета МГУ Павел Каневский заявил РИА Новости, что "с формальной точки зрения отношения (между РФ и Венгрией) не очень хорошие", поскольку Венгрия является страной Евросоюза, но, тем не менее, Будапешт "в последнее время занимает выраженную евроскептическую позицию и старается демонстрировать себя как суверенное государство".
Как отметил эксперт, в частности, "в последнее венгерское правительство во главе с Виктором Орбаном явно или скрыто выступает против многих европейских инициатив, к котором в том числе относятся санкции против России".
"Надо сказать, что венгерское бизнес-сообщество в целом к санкциям относится крайне негативно", - пояснил политолог.
Еще в ноябре 2015 года венгерский посол в Москве сообщил, что Москва и Будапешт не ведут переговоры о смягчении российского продовольственного эмбарго в отношении венгерских производителей, однако стороны в таких условиях "ищут новые возможности" и на этот счет имеются "очень интересные планы".
МНОГООБЕЩАЮЩЕЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ПО ЭНЕРГЕТИКЕ
Одной из самых динамично развивающихся областей сотрудничества между РФ и Будапештом является энергетика. Эта тема, безусловно, будет в центре внимания российского президента и венгерского премьера на переговорах в Москве.
По мнению Каневского, " в экономике на настоящий день Россия и Венгрия являются несомненно партнерами", и "в первую очередь Венгрия заинтересована в российских энергоносителях".
"Венгрия, в отличие от многих других стран Восточной и Центральной Европы, в целом не воспринимает Россию как угрозу для энергетической безопасности, хотя внутри страны существуют разные точки зрения", - сказал он РИА Новости.
Как сообщил в интервью РИА Новости посол Венгрии в РФ, Будапешт подтверждает свою заинтересованность увеличить в 2-3 раза объем хранения российского газа на своей территории. "Мы готовы к этому, и если для российской стороны это интересно и выгодно, то у нас есть место для хранения. Если Россия нуждается еще больше хранить в европейских странах, то у нас есть возможность", - сказал Балла.
Он также подчеркнул, что "на всех уровнях мы подтверждаем наш интерес, готовность венгерской стороны к продолжению сотрудничества".
В то же время, эксперт Каневский уверен, что "даже если в ходе переговоров будут достигнуты договоренности в области энергоносителей и их поставок через территорию Венгрии, то, учитывая ту энергетическую политику, которую проводит ЕС, это не дает никаких гарантий реализации таких проектов", и "одной воли венгерского правительства недостаточно".
ЧЕРЕЗ ТЕРНИИ К "ПАКШУ"
Одним из главных двусторонних проектов в атомной области является АЭС "Пакш". Судьба этого проекта оказалась крайне непростой ввиду ряда причин.
Это единственная действующая атомная электростанция в Венгрии, расположенная в 100 километрах от Будапешта, в 5 километрах от города Пакш. Станция построена по советскому проекту, на ней работают четыре блока с реакторами ВВЭР-440. АЭС производит более 50% всей электроэнергии, вырабатываемой в стране.
В конце 2014 года РФ и Венгрия подписали документы на постройку пятого и шестого блоков единственной венгерской АЭС "Пакш" (проект "Пакш-2") с реакторами по российской технологии ВВЭР-1200. Россия намерена предоставить Венгрии кредит до 10 миллиардов евро на этот проект.
По мнению экспертов, проект "Пакш-2" столкнулся с давлением со стороны прозападных кругов в Европе, стремящихся помешать взаимовыгодному сотрудничеству РФ и Венгрии. Противники проекта утверждали, что он якобы несет определенные финансовые риски и делает Венгрию еще более зависимой в сфере энергетики от РФ. Правительство Венгрии неоднократно подчеркивало, что намерено воплотить проект в жизнь.
В марте 2015 года британская газета Financial Times со ссылкой на свои источники сообщила, что Еврокомиссия якобы заблокировала проект "Пакш-2", поддержав отказ Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатома) утвердить использование на будущих энергоблоках ядерного топлива исключительно российского производства. Правительство Венгрии тогда назвало это неправдой и потребовало опровергнуть публикацию. В свою очередь, представители ЕК пояснили, что ни о какой блокировке проекта речь не шла и что изучался лишь контракт на поставки топлива для будущих новых энергоблоков.
Затем РФ и Венгрия договорились об уточнении контракта на поставки ядерного топлива, а Евратом одобрил этот уточненный документ. В сентябре 2015 года Еврокомиссия уведомила правительство Венгрии, что проект "Пакш-2" отвечает требованиям ЕК, в том числе техническим и экологическим.
Но в январе нынешнего года появились сообщения, что ЕК ведет расследование в отношении проекта "Пакш-2" по трем отдельным пунктам, касающихся возможного государственного субсидирования проекта, общественного доступа к информации по его реализации и норм госзакупок.
Будапешт в свою очередь еще раз подтвердил, что намерен реализовать проект "Пакш-2" и что расследование ЕК может лишь немного изменить условия его выполнения. При этом отмечалось, что Венгрия постоянно контактирует с РФ по проекту и эти отношения "абсолютно гармоничные".
Политолог Каневский уверен, что "как бы Венгрия не позиционировала себя как евроскептическая держава, они все равно находятся внутри Евросоюза и вынуждены следовать тем правилам, которые существуют и тем обязательствам, которые они на себя взяли".
Не подскажете, как проехать в Европу?
Противостояние между Россией и Украиной продолжает разрастаться, охватывая все более новые сферы сотрудничества, которое еще сохранилось, но стремительно уменьшается. Теперь дело дошло до транзита российского автотранспорта, проходящего через украинскую территорию. 11 февраля 2016 года наиболее активные граждане Украины стали блокировать грузовики из России, не позволяя им продвигаться дальше. Министерство транспорта Российской Федерации в своем официальном заявлении по этому поводу отметило, что подобные действия нарушают положения Соглашения, заключенного между правительствами обеих стран в части международных автомобильных сообщений. В нем зафиксированы нормы, касающиеся беспрепятственного транзитного проезда по территориям России и Украины. Хуже другое, заявляют чиновники, украинское правительство никак не реагирует на противоправные действия, совершенные группами лиц, блокирующих не территории Украины российские грузовые транспортные средства.
По данным Минтранса на Украине незаконно блокировано приблизительно 100 ед. грузового транспорта из России. Еще 500 автомобилей стоят на границе с Европой и не могут въехать на украинскую территорию. При этом, Россия 11 и 12 февраля беспрепятственно пропустила через свою территорию более тысячи грузовиков с Украины.
Блокировка грузового автотранспорта из России началась в Закарпатской области силами радикальных украинских активистов. Владимир Москаль, губернатор этой области, публично заявил, что украинские власти должны решить вопрос транзитного грузового пути через территорию Украины. С его слов, продвижение российских грузовиков должно быть запрещено на официальном уровне.
«Транспортная война»
Первой «транспортную войну» против Российской Федерации начала Польша, которая перестала пускать через свою границу российские фуры. Официальной причиной этого шага стало истечение срока разрешений, согласно соглашениям, подписанных между нашими странами. На эту тему постоянно ведутся переговоры, но польская сторона не очень стремится к компромиссу и движению вперед в данном вопросе, который застопорился по причине отсутствия согласования сторонами количества разрешений для польских автоперевозчиков на 2016 год. Поляки хотят увеличить квоту для перевозок в третьи страны почти в три раза. Это не совсем устраивает Россию – именно поэтому переговоры зашли в тупик. Российская сторона полагает, что их польские коллеги пытаются использовать свое конкурентное преимущество, так как именно по их территории проходит основной путь из России в европейские страны.
Но, как говорят, пока «паны дерутся – у холопов чубы трещат». Бизнес страдает, причем достаточно сильно. Польские перевозчики укрепили свои позиции на транспортном европейском рынке. Ими перевозится почти 70-75% грузов из Европы. А российский автотранспорт туда даже въехать не может. Конечно, есть еще путь из Белоруссии на Украину, а потом Венгрию и Словакию, но он, во-первых, менее востребован, а во-вторых, как уже говорилось, его использовать становится все трудней. Российские фуры проходят еще по маршруту Белоруссия-Литва, а далее Балтийским морем. Потенциал этого пути также ограничен, на этот раз инфраструктурными возможностями.
Серьезные проблемы в сфере международных автоперевозок у российских транспортных компаний появились не сегодня, в настоящее время они только усугубляются. Российско-западное противостояние, взаимные санкции, постоянно падающий рубль и падение потребительского российского рынка, все это в совокупности привело и к снижению объема международных перевозок. Меньше торговли – меньше перевозок. В 2014 году этот показатель упал на 8%, а за прошлый год еще на 20%. Конечно появились новые партнеры и новые маршруты. Например, тот же Китай, страны Ближнего Востока, Средней Азии и Юго-Восточной Азии. Рынок международных автоперевозок меняется, но компенсируют ли новые маршруты огромные убытки, понесенные российскими транспортными компаниями от ослабления своих конкурентных позиций на западном направлении? Вот главный вопрос.
Сплошная политика…
Аналитики уверены, что в основе транспортного конфликта между Украиной и Россией лежит политика. И это несмотря на то, что убытки несут обе стороны. Теперь автотранспортные компании обеих стран изыскивают новые, пока еще открытые маршруты. Россия, по всей видимости, вынуждена будет везти грузы в Европу по пути Белоруссия – Германия. А украинским грузовикам надо искать дорогу в Китай без заезда на российскую территорию. В любом случае, транспортные издержки компаний, осуществляющих перевозку своих грузов по новым направлениям, вырастут. Зато, увеличатся объемы перевозок морским, воздушным и железнодорожным транспортом.
Так что российским автоперевозчикам не позавидуешь. Они в настоящее время находятся, по сути, в патовой ситуации. Белорусско-литовское направление уже перегружено и не справляется с дополнительным объемом перевозок. Можно переправлять грузы в Европу другими видами транспорта, но тогда отечественная автотранспортная отрасль потеряет большую долю на западном рынке. А как известно, потерявши -можно не вернуть. Так что, это тоже не лучший вариант. Придется как-то договариваться с поляками по поводу квот или пытаться двигать в Европу через Финляндию и Эстонию. В противном случае, российская отрасль международных автоперевозок может не выжить. Если вспомнить еще о пресловутом «Платоне», то возможный сценарий приобретает еще более очевидные очертания.
Автор: Шепелев Антон
Европейский путинист едет в Кремль
Венгерский премьер Орбан едет обсудить с Путиным Украину
Александр Братерский
В Россию с визитом прибывает премьер-министр Венгрии Виктор Орбан, один из главных оппонентов миграционной политики ЕС. На встрече с Владимиром Путиным будут обсуждаться в основном проблемы энергетики, но эта беседа нужна обоим политикам и для того, чтобы обменяться мнениями о внешней политике ЕС и ситуации на Украине, которая беспокоит Венгрию.
Во время встречи Орбан и Путин обсудят совместные проекты в энергетике, договоренность о которых была достигнута в ходе прошлогоднего визита российского президента в Будапешт, сообщила накануне визита пресс-служба Кремля.
Главным энергетическим проектом России в Венгрии является достройка АЭС «Пакш», которая нужна, чтобы полностью обеспечить потребности страны в электроэнергетике. В планах Орбана достройка двух новых реакторов. Стоимость проекта составляет €12,5 млрд, ¦€10 млрд из которых предоставлено Россией в качестве кредита. Комплектующие для АЭС «Пакш» делает и Украина — турбины для АЭС модернизируются на харьковском заводе «Турбоатом».
С помощью достройки АЭС Орбан хочет повысить свою популярность как политического лидера: экономика Венгрии нуждается в новых энергетических мощностях. Однако проект вызывает скептицизм со стороны Еврокомиссии, представители которой в настоящее время изучают соглашение, чтобы выяснить, не нарушает ли оно законодательство Европейского союза.
Оппозиция также выступает против строительства дополнительных блоков АЭС.
В отношениях с Россией для Орбана не менее важное значение имеет и газовая тематика: Венгрия зависит от российских поставок на 80%. В прошлом году во время визита Путина в Будапешт лидеры стран договорились об отмене для венгерских покупателей правила «бери или плати», согласно которому страна при любой макроэкономической конъюнктуре и вне зависимости от спроса обязана выбирать весь объем по контракту. В обмен на это Венгрия отказалась от поставок так называемого реверсного газа на Украину.
Встреча также важна для обоих политиков и в политическом плане, отмечает ведущий эксперт Центра ситуационного анализа (ЦСА) Российской академии наук Сергей Уткин: «Для Орбана это демонстрация независимого внешнеполитического курса, заботы об интересах страны, несмотря на недовольство в ЕС, а для Путина — показ неоднородности ЕС, неуспеха политики изоляции России».
В венгерской печати содержится мало подробностей предстоящего визита. Политолог Андрас Ракс из Финского института международных отношений видит в визите «символизм». «Встреча происходит точно год спустя», — говорит эксперт, отмечая, что, по имеющимся данным, интерес к приезду Орбана проявлял именно Кремль. Предыдущая встреча состоялась ровно год назад — 17 февраля 2015 года в Будапеште.
Венгерского премьера считают союзником Путина в Европе, так как он выступает за снятие санкций в отношении России, которые, по оценкам Будапешта, уже нанесли Венгрии урон в несколько миллиардов долларов.
Орбан давно знаком с Путиным, а также является последовательным критиком политики ЕС в отношении России.
Венгрия стала первой европейской страной, которую Путин посетил в феврале прошлого года на фоне практической изоляции российского лидера в ЕС. Орбан известен критикой в отношении ЕС и современного либерализма. В 2014 году он заявил, что хочет видеть свою страну «нелиберальным» государством по типу России или Турции.
В свою очередь, многие европейские политики сторонятся Орбана, считая его авторитаристом и обвиняя в ужесточении судебного законодательства и давлении на СМИ. Известен случай, когда на одной из международных встреч в марте прошлого года председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер, дружески похлопав Орбана по щеке, назвал его «диктатором». «Он единственный путинист, который находится у власти в Европе» — так ранее характеризовал Орбана бывший глава МИД Германии Йошка Фишер.
Правда, сам Орбан в интервью американскому изданию Politico в ноябре прошлого года заявил, что его отношение к России и к Путину связано не с его личными симпатиями, а с тем, что он старается подходить «без идеологии». «Единственная возможность иметь хорошие отношения с русскими — это мощная реалистическая политика. Если вы хотите иметь отношения с русскими, основанные на принципах, то такая политика никогда не сработает.
Европейские принципы далеки от российских. Их невозможно гармонизировать.
Поэтому надо оставить принципы и идеологию в стороне и действовать в русле реальной политики здравого смысла. Таков венгерский подход», — сказал премьер.
В Кремле с симпатией смотрят на стремление Орбана проводить независимую линию, однако, как отмечают эксперты, в России понимают, что поле для маневра у венгерского лидера достаточно узкое, а особенного влияния внутри ЕС у него нет.
При этом Венгрия активно интересуется ситуацией на Украине, ведь в Карпатах проживает 200 тыс. этнических венгров. Не исключено, что оба лидера обменяются мнениями по ситуации на Украине, учитывая то, что их взгляды на ситуацию в этой стране близки, отмечает ведущий эксперт Международного института гуманитарно-политических исследований Владимир Брутер. «В Венгрии понимают, чем грозит новый политический кризис на Украине, это будет второй дубль истории сползания в нестабильность в усиленном варианте», — говорит эксперт.
В 2014 году в разгар конфликта на Украине Орбан публично заявил о необходимости предоставления автономии украинским венграм, однако венгерская сторона была вынуждена дезавуировать высказывания премьера в связи с жесткой реакцией НАТО.
«Украинская тема будет затронута, но венгерскую политику определяют ЕС и НАТО, и Будапешт не в силах ничего изменить. В подобных вопросах Орбан следует решениям больших государств, и, даже если он иногда недоволен ими, он их выполняет», — говорит венгерский политолог Андрас Ракс.
8-12 февраля 2016 года в ФБУ «НТЦ ЯРБ» (Москва) состоялся региональный семинар-практикум по надежности (достоверности) вероятностного анализа безопасности.
Семинар был организован организацией научно-технической поддержки Ростехнадзора по предложению Секретариата МАГАТЭ в рамках регионального проекта RER/9/129 «Совершенствование потенциала оценки ядерной безопасности через программу по оценке безопасности, образованию и обучению».
В семинаре-практикуме приняли участие представители органов регулирования, научно-технических центров и институтов, инжиниринговых и консалтинговых компаний из Армении, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Казахстана, Словакии, Словении, Хорватии, Чехии.
От России, помимо представителей ФБУ «НТЦ ЯРБ», в мероприятии приняли участие эксперты АО ОКБ «Гидропресс» (г. Подольск), НОУ ДПО «ЦИПК Росатома» (г. Обнинск), АО «Атомпроект» (г. Санкт-Петербург), АО «НИКИЭТ» (г. Москва), АО «НИАЭП», АО «ОКБМ Африкантов» (г. Нижний Новгород), АО «Атомэнергопроект» (г. Москва), Ленинградской и Кольской АЭС.
Семинар-практикум стал площадкой для обмена информацией о текущем состоянии практики разработки и использования вероятностного анализа безопасности для объектов использования атомной энергии в странах Европы и в Российской Федерации, для обсуждения передовых концепций исследования риска и выявленных проблем с учетом уроков аварии на АЭС «Фукусима-Дайичи».
В ходе семинара участниками были представлены сообщения по различным аспектам разработки и использования вероятностного анализа безопасности. В дискуссиях были обсуждены проблемные вопросы вероятностного анализа безопасности, влияющие на достоверность вероятностных оценок ядерной и радиационной безопасности АЭС.
По итогам сообщений и обсуждений участниками семинара-практикума был составлен перечень проблемных вопросов вероятностного анализа безопасности, требующих дальнейших исследований с целью повышения достоверности ВАБ.
Возможно ли введение минимальных доходов в Европе?
Сегодня, когда над многими национальными экономиками нависла реальная угроза массовой безработицы, а система социального обеспечения усложнилась и трудно поддается реформированию, к этой идее обратились вновь. bne IntelliNews попробовал разобраться, как введение минимального дохода отразится на экономиках стран Центральной и Восточной Европы.
Пейн
Одним из первых сторонников идеи базового дохода был Томас Пейн, англо-американский политолог, известный своим памфлетом «Аграрная справедливость» (1797). В этой работе Пейн пытается найти способ облегчить жизнь безземельных крестьян и уменьшить уровень бедности в деревне. Так, он предложил выдавать каждому, достигшему 21 года, по 15 фунтов. Слепые или немощные должны были получать ежегодную пенсию в 10 фунтов и столько же все достигшие 50-летнего возраста.
Неслучайно предложение Пейна появилось в 1790-х годах, когда общество переживало сильнейшие потрясения. В Британии того периода проходила стремительная экономическая трансформация, не улучшившая тем не менее положение бедноты.
Реальные доходы росли, но уровень трудоустройства был низким. Другое социальное потрясение — Великая французская революция. Она утверждала универсальные права человека в эпоху критического социального неравенства. Зародившиеся тогда идеи республики, демократии и равенства заставляли задумываться о том, как принцип частной собственности может сочетаться с правом каждого человека на жизнь, т. е. на некий минимальный достойный уровень жизни.
«Таковы были глубокие вопросы, занимавшие Пейна… и целое поколение радикальных мыслителей. За ними, конечно, стоят более глубокие проблемы социальной и экономической справедливости в стремительно развивающейся капиталистической экономике и связи между экономическим прогрессом и политической и социальной демократией», — отмечают Дж. Е. Кинг из Университета Ла Троб и Джон Марангос из Университета Колорадо в своей работе о Пейне.
Идея всеобщего обязательного дохода находила с тех пор поддержку как у «правых» экономистов (Фридрих Хайек), так и у «левых» (Джон Кеннет Галбрейт). Однако именно сейчас эта идея вновь оказалась крайне актуальной — концентрация богатства в современных экономиках приближается к уровню периода перед Первой мировой войной, в то время как системы социального обеспечения не справляются со своей задачей из-за сложности и дороговизны.
Для Хайека и других базовый доход мог бы стать «полом, ниже которого никто бы не проваливался, даже не имея возможности содержать себя… Это необходимая часть „Большого общества“, в котором люди не должны быть приговорены к уровню жизни той социальной группы, в которой родились».
Сторонники идеи считают, что устранение других форм финансовой поддержки — пособий по безработице, пенсий — избавит от бюрократической волокиты и коррупции, процветающих в сложной системе социального обеспечения. Базовый доход избавит и от ловушки субсидий, поскольку работа не отменит выплату гарантированной государством суммы, а будет дополнять ее. Таким образом, живущие на пособия не потеряют деньги, устроившись на работу.
Пожалуй, главным аргументом в пользу введения гарантированного дохода являются быстрое развитие искусственного интеллекта и массовая безработица, которая последует за повсеместным внедрением роботов.
Многие технологичные компании — от Google до Baidu — уже зарабатывают на искусственном интеллекте. Такие разработки, как Siri компании Apple, уже вошли в нашу жизнь. Это лишь один из примеров того, на что способны роботы. «Мы уже можем обращаться к ним, но пока не можем вести беседы», — говорит в интервью Times Зубин Гарамани, профессор информационной инженерии в Кембриджском университете. — К 2025 г. мы сможем общаться, и беседы будут гораздо более естественными».
В 2015 г. National Public Radio провела исследование об изменении рынка труда в течение следующих 20 лет. Выяснилось, что роботы заменят телемаркетологов, кассиров, водителей. Труднее будет заменить терапевтов, стоматологов, хирургов, редакторов.
«Роль машин в нашей экономической и общественной жизни претерпевает фундаментальные изменения: они перестают быть просто инструментами и во многих случаях превращаются в самостоятельных работников, — пишет Мартин Форд, автор книги „Восстание роботов: Технологии и угроза массовой безработицы“. — Если мы согласны с тем, что инвестиции в образование и повышение квалификации не решат проблему, а остановить автоматизацию нереально, то мы вынуждены искать нетрадиционные решения. На мой взгляд, самым эффективным будет введение гарантированного базового дохода».
Методом проб и ошибок
О гарантированных выплатах вспомнили в декабре, когда появились сообщения (позже опровергнутые), что Финляндия вводит такие выплаты для всех трудоспособных граждан — €800 в год.
Новость опровергла финская страховая организация Kela, подчиняющаяся парламенту. Она пояснила, что лишь начала предварительное исследование разных моделей системы социальных выплат, которые бы отразили изменения на рынке труда. Результаты исследований будут опубликованы во второй половине 2016 г., а эксперимент по введению выплат начнется в 2017 г.
Базовые выплаты уже пытались вводить Индия и США. В этом году их планируют Нидерланды и Канада, а Швейцария проведет референдум по вопросу.
Утрехт, один из крупнейших городов Нидерландов, наряду с 19 муниципалитетами начнет продвигаться к базовым выплатам «маленькими шагами», заявила газете The Guardian консул Утрехта Хелена де Бур. Некоторые группы горожан будут получать субсидии в размере €900 в месяц на человека или €1300 на пару или семью, плюс то, что они получают за работу. В случае успеха эксперимента, выплаты распространят на 330 000 горожан.
Развивающиеся рынки
В случае Финляндии ежемесячные выплаты в €800 составляют 32% от средней зарплаты по стране. Согласно этой пропорции субсидии в Восточной Европе будут находиться в диапазоне от €165 в Румынии до €426 в Словении.
bne IntelliNews подсчитала, сколько будет стоить введение обязательных выплат в разных странах региона, умножив ежемесячные выплаты на количество граждан старше 15 лет, а после этого сравнив получившуюся сумму с уровнем социальных затрат в стране.
Для стран, которые в процентном отношении тратили на социальные нужды мало, переход на базовые выплаты обойдется дорого. Так, для России и Казахстана это будет стоить дополнительных 10% от ВВП.
С другой стороны, для тех, кто тратит на социальные статьи больше, базовые выплаты — шанс сэкономить. Для Словении новая система обойдется на 5,5% от ВВП меньше, для Венгрии — на 5,3% меньше, для Чехии — на 4,6%, для Словакии — на 2,3%, для Польши — на 0,2%.
В странах Балтии и Румынии переход на базовые выплаты почти ничего не сэкономит.
Главный риск всеобщих выплат в том, что он может обратить в хронических безработных целые семьи. С политической точки зрения трудно будет протащить законодательно инициативу, из-за которой многие граждане потеряют в деньгах. Например, базовая пенсия в Чехии (2400 злотых в месяц) ниже потенциальных базовых выплат — 7800. Однако средняя пенсия в 2013 г. в стране была свыше 10 000, а это значит, что многие потеряют в деньгах при переходе на новую систему.
Система может оказаться невыгодной с экономической точки зрения в свете европейской политики по принятию огромного числа мигрантов. Сейчас планируется, что они займут должности, которые через несколько десятков лет перестанут существовать. Демографический кризис на континенте мог бы стать естественной защитой от массовой безработицы, но миллионы беженцев «сломают» этот механизм защиты.
«Иммиграционная политика — это еще одна область, в которой нужны реформы перед введением базовых выплат. Очевидно, что иммиграция и следующее за ней получение гражданства и права на выплаты должны быть ограничены. Все это, конечно, еще более усложнит политическую обстановку, которая и без того поляризована», — говорит Мартин Форд.
Деклан Гэффни, эксперт по социальной политике, отмечает, что нам следует подумать о разных вариантах базовых выплат как о «мысленном эксперименте, который позволит проверить наше чувство справедливости, равенства, рынка и риска».
«За границами мысленного эксперимента [базовые выплаты] должны существовать в качестве некой социальной защиты, чтобы быть действенными. Но мысленный эксперимент может привести нас к выводу, что существующие системы соцзащиты должны работать по образцу базовых выплат, чтобы стать эффективнее».
Россия нарастила импорт сои в 2015 году на 7,4% - Минсельхоз
В прошлом году Россия импортировала 2,2 млн тонн соевых бобов, что на 7,4% больше, чем в 2014 году. При этом поставки из США выросли на 35% практически до 0,5 млн тонн, пишет SoyaNews со ссылкой на информацию Минсельхоза.
В 2015 году Россия импортировала 43,8 тыс. тонн кукурузы, что на 16,4% меньше, чем в 2014 году, а также 2,2 млн тонн соевых бобов, что на 7,4% больше, чем годом ранее, говорится в сообщении ведомства.
В частности, поставки кукурузы из США упали по сравнению с 2014 годом на 13,8% и составили 3,4 тыс. тонн, а импорт сои из этой страны вырос на 34,9% до 526,2 тыс. тонн, уточняют в Минсельхозе.
Основными поставщиками соевых бобов на российский рынок, по данным ведомства, являются Парагвай, доля которого в общем объеме импорта составляет 26,3%, и Бразилия с долей - 15,4%. Основными поставщиками кукурузы в РФ являются Венгрия, доля которой в общем объеме импорта составляет 26,9%, Франция (26,4%) и Румыния (23,6%). Доля США в общем объеме импорта в РФ по соевым бобам составляет 10,6%, по кукурузе - 7,8%, отмечают в министерстве.
В 2015 году российскими аграриями получен рекордный валовой сбор кукурузы на зерно – 12,7 млн тонн, что на 53,8% больше, чем в среднем за последние пять лет, а также сои – более 2,6 млн тонн в весе после доработки, что на 58,3% выше среднего уровня за последние пять лет, также следует из сообщения.
Напомним, Россия ввела запрет на поставки сои и кукурузы из США. Ограничения вступили в силу вчера, 15 февраля. Вслед за этим аргентинские производители выразили готовность в короткие сроки увеличить поставки кукурузы и продуктов из сои в Россию.
Украинская ГТС «разрушается с катастрофической скоростью»
Без российского газа после 2019 года одна из крупнейших в мире транспортных систем потеряет свой магистральный характер, убеждены эксперты
Техническое состояние украинской газотранспортной системы (ГТС) вызывает серьезную обеспокоенность российских и украинских отраслевых аналитиков. В беседе с корреспондентом Gudok.ru они отмечают, что система стремительно разрушается из-за тотального дефицита финансирования и значительного сокращения объемов транспортировки российского газа. Объем транзита отечественного сырья в Европу и страны СНГ через Украину сократился за последние 15 лет в два раза, собственное потребление Украиной газа из России – в десять раз.
«Газпром» озвучивает планы поставок газа через украинскую ГТС лишь до 2019 года, что не позволяет привлечь инвестиции даже через приватизацию имеющейся инфраструктуры инвесторам из ЕС. Рассматривая возможные альтернативные пути поставок природного газа по Европе с использованием ГТС Украины в реверсном режиме, эксперты не видят ни одного, который позволит ей сохранить свой магистральный характер. В любом случае, консервация объектов и изменение конфигурации системы потребуют серьезных расходов, которые украинское правительство обеспечить не в состоянии.
«К концу 2019 года украинская ГТС встанет»
Украинская газотранспортная система – одна из крупнейших в мире, вторая по размерам после ГТС России. Согласно материалам ГП «Укртрансгаз», общая длина газопроводов под управлением компании составляет 38,9 тыс. км, из которых 22,2 тыс. км – магистральные. «Укртрансгаз» оперирует 12 подземными газохранилищами общей емкостью 30,9 млрд куб. м. В системе насчитывается 72 компрессорные станции и 110 компрессорных цехов, 702 газоперекачивающих агрегата, 1458 газораспределительных станций.
Пропускная способность ГТС Украины составляет 292 млрд куб. м в год на входе и 178 млрд куб. м на выходе (в том числе в страны Европы – 146 млрд куб. м в год), следует из материалов «Укртрансгаза».
Ежегодный объем транспортировки российского газа через территорию Украины последовательно снижается уже много лет. В 2011 году Европа получила через украинскую ГТС 104,2 млрд куб. м, в 2012 году объем сократился на 19,2% до 84,2 млрд куб. м. В 2013 году транзит немного увеличился (на 2,3%) до 86,1 млрд куб. м, но уже в 2014 году рухнул на 27,8% до 62,2 млрд куб. м. В 2015 году Украина немного увеличила транзит природного газа в Европу и Молдову на 7,9% (на 4,9 млрд куб. м) по сравнению с 2014 годом – до 67,1 млрд куб. м.
Таким образом, за последние пять лет ежегодный транзит российского газа через ГТС Украины сократился на 35,6%, а если считать за последние 15 лет, с 2001 года, когда транзит составил 124,4 млрд куб. м, объем ежегодной прокачки газа через украинские магистральные газопроводы в третьи страны снизился почти в два раза.
Таким образом, нынешняя транзитная мощность ГТС Украины сегодня используется менее чем на 38%. Такая ситуация, по общему мнению опрошенных Gudok.ru экспертов, продлится ка минимум до 2019 года, когда истекают действующие транзитные контракты с «Газпромом».
По данным генерального директора ЗАО «ИнфоТЭК-Терминал», советника председателя правления Союза нефтегазопромышленников России Рустама Танкаева, сейчас Украина тратит на ремонт своей ГТС порядка $20 млн в год, поэтому «украинская ГТС разрушается с катастрофической скоростью». «По прогнозам специалистов, в конце 2019 года украинская ГТС встанет», - пророчит эксперт.
Одна из проблем оценки состояния украинской ГТС заключается в том, что полноценного анализа технического состояния системы никто не проводил, все основываются на расчетах, связанных со сроком службы, считает директор российского Фонда энергетического развития Сергей Пикин. «Очевидно, что она требует ремонта, но полноценного анализа ее технического состояния нет, поэтому не очень понятен механизм ее модернизации», - констатирует эксперт.
По подсчетам старшего научного сотрудника украинского Национального института стратегических исследований (НИСИ) Андрея Каракуца, для приведения ГТС в порядок необходимо не менее $300 млн ежегодных инвестиций на протяжении длительного периода времени. По его данным, 3,2 тыс. км магистральных газопроводов уже находятся в аварийном состоянии по причине исчерпания технического ресурса из-за неоднократного продления срока эксплуатации и откладывания капитального ремонта.
«У украинского правительства этих денег нет. Капитальный ремонт если и осуществляется, то за счет привлечения западных кредитов, например, на магистральном газопроводе «Уренгой-Помары-Ужгород» при поддержке Европейского инвестиционного банка. При текущей динамике недостатка инвестиций в ремонт ГТС в скором времени значительно возрастет количество аварий в системе, что приведет к сбоям поставок и даже техногенным катастрофам», - уверен украинский эксперт.
«Предрекать скорый уход российского транзита – преждевременно»
Поиском инвестиций в национальную ГТС обусловлены все начатые украинским правительством реформы в газовой отрасли. Кабмин Украины уже принял решение о разделении нынешнего газового монополиста «Нафтогаза Украины» на три компании. Собственно «Нафтогаз» будет заниматься исключительно реализацией природного газа. Новыми структурами станут «Украинская газотранспортная система», которая сосредоточится исключительно на транспортировке газа, и компания «Украинские газовые хранилища», чьей задачей станет управление мощностями по хранению газа. В прошлом году Верховной Радой Украины был принят закон, который позволяет продать иностранным инвесторам до 49% акций ГТС страны.
Однако до сих пор привлечь серьезные инвестиции так и не удалось: два главных для любого инвестора вопроса – перспективы транзита российского газа и стоимость модернизации инфраструктуры – остаются пока без ответа, отмечает Сергей Пикин. Еще до периода политической нестабильности на Украине, вспоминает он, когда «Газпром» изучал вопрос о вхождении в ГТС Украины, по поводу затрат на восстановление системы «звучали цифры от $2 млрд до $4 млрд» .
Неурегулированным остается статус части газотранспортной системы Украины, которая осталась на территориях Донецкой и Луганской областей, неподконтрольных украинскому правительству. Во внутренних делах и во внешней политике Украины царит неопределенность, все это вместе не привлекает ни иностранных инвесторов, ни российских, подчеркивают эксперты.
Без транзитных поставок российского газа в Европу ГТС Украины не спасти, считает генеральный директор ЗАО «ИнфоТЭК-Терминал», советник председателя Правления Союза нефтегазопромышленников России Рустам Танкаев. «Состояние ГТС плачевное, и поскольку Россия не гарантирует поставок по этой трубопроводной системе, никто не даст денег на то, чтобы ее ремонтировать и восстанавливать. Сама Украина таких средств не имеет», - констатирует эксперт.
Те деньги, которые выделяются, идут скорее не на восстановление ГТС, а на то, чтобы не дать ей «умереть» в ближайшие годы, поскольку никакой определенности по поводу поставок по ней газа в Европу после 2019 года нет, считает Сергей Пикин. Уже сейчас у России есть возможности пустить дополнительные объемы по «Северному потоку-1», а если будет согласовано строительство «Северного потока-2», то тогда модернизировать украинскую ГТС нет смысла, резюмирует он.
«Предрекать скорый уход российского транзита газа из украинской ГТС – преждевременно, - смотрит с оптимизмом в будущее Андрей Каракуц из украинского НИСИ. - Тем более, что определенные объемы газа для европейских потребителей, проходящие через Украину, законтрактованы на период и после 2019 года». Чтобы ликвидировать зависимость от украинской ГТС, Россия планировала построить кроме «Северного» еще и «Южный поток», но, столкнувшись с противодействием европейских властей, «Южный поток» трансформировался в «Турецкий», а тот оказался под вопросом из-на напряжения в российско-турецких отношениях, напоминает эксперт.
Впрочем, судя по тому, как власти ЕС блокируют все проекты России, связанные с путями транспортировки газа в обход Украины, Европа не слишком рассчитывает на поставки сырья из РФ в долгосрочной перспективе, делает вывод Рустам Танкаев. Он считает, что в результате последних 10 лет «Газпром» потерял 40% внешнего рынка, включая украинский рынок, который в период экономического и промышленного развития в этой стране потреблял ежегодно порядка 60 млрд куб. м (в 2015 году Украина получила из России в 10 раз меньше - 6,1 млрд куб. м газа). «Для «Газпрома» это серьезная потеря и он спешно разворачивается в сторону Китая, - отмечает Рустам Танкаев. - Но этого нельзя сделать за один месяц, необходимо построить газопроводы не только на территории России, но и на территории Китая, где сейчас нет соответствующей инфраструктуры».
«Примеров закрытия и консервации ГТС такого масштаба история не знает»
Опрошенные Gudok.ru эксперты уверены, что, по крайней мере, до 2019 года ситуация вряд ли кардинально поменяется, но в дальнейшем возможны разные варианты. Одним из таких Андрей Каракуц считает объединение украинской ГТС с трубопроводными системами других стран Центральной и Восточной Европы. В частности, прорабатывается вариант развития газового коридора «Север-Юг», который через интерконнекторы объединит системы Литвы, Польши и Украины. Потенциально это позволит Украине закупать сжиженный природный газ из литовского порта Клайпеда или польского Свиноуйсьце. В свою очередь, эти страны смогут воспользоваться подземными хранилищами газа на Западной Украине для создания сезонных резервов, отмечает Андрей Каракуц.
Директор Фонда национальной энергетической безопасности Сергей Пикин в теории не исключает такого варианта, но сохранить магистральный характер и загрузку мощностей украинской ГТС это не поможет. «Потребление, например, Литвы, не очень большое, и у Литвы есть свои собственные возможности по приемке того же сжиженного газа через плавучий терминал, - рассуждает эксперт. - У Польши есть возможность получения российского газа из Белоруссии. К тому же Польша сейчас пытается получить инвестиции от Еврокомиссии, чтобы построить собственный терминал по приему СПГ и продавать этот газ не только внутри страны, но и странам Прибалтики».
Первоначальный проект звучал по-другому: речь шла о том, чтобы превратить Украину в газовый хаб всей восточноевропейской территории, напоминает Сергей Пикин, но считает и этот проект маловероятным: практика последних лет показывает, что имеющихся в Европе хранилищ достаточно. К тому же, напоминает эксперт, Еврокомиссия постоянно озвучивает идею о том, что доля газа в общем энергетическом балансе Европы расти не будет, а возможно, даже будет снижаться, поэтому потребности в мощностях украинских газовых хранилищ в перспективе не будет.
«Если мы говорим, что после 2019 года ситуация может в корне измениться, то единственное, для чего эта труба может понадобиться, – ближайшие населенные пункты Словакии, может быть, что-то пойдет Польше и Венгрии. Но останется не такое большое количество газа, и ради них держать всю эту систему смысла нет», - анализирует перспективы Сергей Пикин.
«Примеров закрытия и консервации ГТС такого масштаба история не знает», - отмечает Сергей Пикин. Единственный вариант ее сохранения - переделать систему под внутреннее потребление и закрыть часть магистральных направлений. «В любом случае, Украине ГТС нужна, по крайней мере, для сохранения связи регионов между собой. В таком случае деньги потребуются на переконфигурацию системы, но очевидно, что ее магистральный характер уйдет», - считает он, добавляя, что даже на консервацию объектов ГТС Украине также потребуются приличные средства, источники которых до сих пор не определены.
Мария Платонова
17 февраля Владимир Путин встретится с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном.
Глава венгерского правительства посетит Москву с рабочим визитом.
В ходе предстоящей встречи планируется обсудить возможности наращивания двустороннего сотрудничества, в том числе в контексте реализации договорённостей, достигнутых по итогам визита Президента России в Будапешт 17 февраля 2015 года.
В повестке дня – перспективы дальнейшего развития торгово-экономических связей, продвижение совместных проектов в области энергетики и высоких технологий, взаимодействие в культурно-гуманитарной сфере. Предполагается также обмен мнениями по актуальным международным вопросам.

Доминик Жаме: «Запад начинает понимать, что Украина — непосильная ноша»
Юрий КОВАЛЕНКО, Париж
Доминик Жаме — один из ветеранов французской журналистики. Автор около 30 книг, в том числе нескольких романов, он возглавлял ряд ведущих французских газет — Quotidien de Paris, France Soir, сотрудничал с телеканалами и радиостанциями. Сегодня Жаме — директор популярного интернет-издания «Бульвар Вольтера» и вице-председатель партии «Вставай, Франция!». С известным писателем и публицистом встретился парижский корреспондент «Культуры».
культура: В последние дни во французских правительственных кругах — от премьера до министра сельского хозяйства — все громче раздаются голоса в пользу отмены антироссийских санкций. Еще настойчивее этого требуют лидеры оппозиции: Николя Саркози, Франсуа Фийон, Марин Ле Пен.
Жаме: Подобные заявления свидетельствуют о том, что санкции были бессмысленны с самого начала, шли вразрез с французскими интересами и принесли всем огромные убытки. Кроме того, как можно сохранять санкции, когда мы вместе с Москвой ведем войну против ИГИЛ?
культура: «Без России невозможно урегулирование ни одного кризиса, — подчеркивает газета «Фигаро», — и то, что она возвращается на первые роли, — хорошая новость для всего мира». Почему же тогда Франция не хочет создать единую коалицию для борьбы с «Исламским государством»?
Жаме: Одна из главных причин в том, что в последние годы Париж отказался от независимой политики. Франция сократила оборонный бюджет и уже не претендует на заметную роль. Она все сильнее зависит от Америки, больше уповает на ее «помощь», чем на собственные силы.
культура: Помнится, чтобы ослабить зависимость от Вашингтона, Европа на протяжении многих лет пыталась создать собственную оборону.
Жаме: К сожалению, дальше формирования франко-немецкой бригады дело не пошло. Военной интеграции Старого Света не хотел опять-таки Вашингтон, который добивался его размежевания по принципу «разделяй и властвуй». Более того, сейчас стоит вопрос о полной интеграции Франции в НАТО.
культура: «Франсуа Олланд добивается статуса главной собачонки Соединенных Штатов», — только что заявил председатель партии «Вставай, Франция!» Николя Дюпон-Эньян.
Жаме: Когда-то «любимым пуделем» называли бывшего британского премьера Тони Блэра… Франция тогда знавала другие времена. Президент Жак Ширак даже отказался участвовать в американской войне против Ирака. Его решение поддержало подавляющее большинство французов.
культура: Сегодня, кажется, намечаются определенные подвижки в урегулировании сирийского кризиса. Но разве реально его окончательно решить без президента Башара Асада?
Жаме: Можно считать его диктатором, но нельзя забывать, что сейчас в Сирии стоит выбор между режимом Асада и ИГИЛ. Заменить Асада некем. Кажется, Запад и Франция это начинают понимать. Не следует забывать и о христианах, живущих на Ближнем Востоке. Со времен Франциска I, то есть с начала XVI века, Франция защищала христиан в этой части мира. Если ИГИЛ победит, всех христиан вырежут.
культура: «Сейчас в мире есть единственный настоящий глава государства — Владимир Путин», — заявил Дюпон-Эньян. Помнится, и Вы как-то заметили, что Ельцин оставил своему преемнику «разрозненную, дискредитированную, шаткую и спотыкающуюся, как он сам, Россию»…
Жаме: Путин вернул стране гордость и достоинство. Он патриот, и его движущая сила — защита интересов Отечества. Я бы сравнил его с герцогом Ришелье или канцлером Бисмарком. Из этого же ряда — нынешний китайский лидер Си Цзиньпин.
культура: В чем смысл систематической антироссийской политики Обамы? Какую роль сыграло ЦРУ в событиях на майдане? Почему Соединенные Штаты продвигают свои пешки на Украине?
Жаме: Мне неизвестны рецепты майдановской кухни. Однако ясно, что в событиях на Украине ключевую роль сыграло иностранное вмешательство. Очевидно, что США используют Украину в противоборстве с Россией. Но одно дело — финансировать беспорядки и революцию, другое — постоянно поддерживать страну на плаву. Запад начинает понимать, что Украина — непосильная ноша. Порошенко в конце концов утратит поддержку западных союзников.
Экономическая ситуация в стране катастрофическая, а лидеры бессильны что-либо изменить, неспособны выбраться из кризиса и вести борьбу с коррупцией. При этом растет недовольство населения.
культура: Киев продолжает претендовать на Крым…
Жаме: Двести с лишним лет назад Потемкин отвоевал его у турок, и с тех пор он часть России… Запад не отдает себе отчета в том, что Путина поддерживает народ. Вмешательство же Соединенных Штатов повсюду приводит лишь к дестабилизации — будь то на Украине или в других государствах. Так, в арабском мире «весна» сменилась «зимой».
культура: «Мечети — наши казармы, их купола — наши каски, минареты — наши штыки, верующие — наши солдаты», — заявил турецкий президент Реджеп Эрдоган в бытность мэром Стамбула.
Жаме: Он использует турецкий национализм для реисламизации страны. Эрдоган не является надежным партнером. Ему ни в коей мере нельзя доверять. Себя он считает человеком сильным, а Европу — слабой. Европа щадит Эрдогана, выдает миллиарды для помощи мигрантам, и это только усиливает его наглость и претензии. Будем надеяться, что Турция изменит свой курс.
культура: Тем не менее Турция по-прежнему стучится в двери Евросоюза.
Жаме: Несколько лет назад Анкару уже отказались принимать в ЕС, а сейчас тем более, ей не на что рассчитывать.
культура: Переживет ли Европа беспрецедентное миграционное цунами?
Жаме: Нашествие мигрантов идет не только из Ближнего Востока, но и из Африки и Азии. Хотя европейские страны пытаются контролировать свои границы, большинство из них не в состоянии справиться с потоком пришельцев. Обычно благоразумная фрау Меркель проявила удивительное легкомыслие, предложив принять более миллиона беженцев. Она почему-то решила, что Германия нуждается в рабочей силе… Следовало бы начать с восстановления мира в Сирии, Ливии, Ираке и в других горячих точках. Далее требуется помочь этим странам — это колоссальная задача — в становлении их экономики. Наконец, надо обезвредить демографическую бомбу третьего мира. Если этого не сделать, Европа обречена. Сегодня население Нигерии приближается к 200 млн через три десятилетия оно возрастет до 400 млн. Чтобы выжить, многие из них устремятся в Старый Свет.
культура: Французский город Кале, расположенный на Ла Манше, называют «джунглями». Здесь разместились около десяти тысяч мигрантов, желающих любой ценой перебраться в Англию.
Жаме: Великобритания отказывается их принимать, а Франция не в состоянии с ними справиться и не знает, что делать. Кале превратился в вопиющий символ бессилия не только Франции, но и всей Европы, в фиаско миграционной политики. Мы попали в ловушку наших благодушных, политкорректных фраз — «права человека», «гуманитарные ценности».
Мигранты приезжают со своим образом жизни, обычаями и религией, не хотят иметь никаких контактов с коренным населением. Из числа прибывших ИГИЛ рекрутирует своих бойцов. Если не проводить жесткой политики в отношении мигрантов, в Европе пустят корни разные этнические общины и конфессии. Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон недавно пригрозил высылать из страны иностранцев, которые не смогут выучить английский. Если Англия выйдет из Евросоюза, за ней, согласно принципу домино, последуют и другие государства.
культура: Похоже, что Шенген доживает последние дни.
Жаме: Шенгенские соглашения предусматривали свободное передвижение только для граждан Евросоюза. Договор не предполагал, что любой, пересекший, к примеру, греческую границу, может обосноваться в одной из стран Евросоюза. Сейчас практически невозможно взять под контроль миграционные потоки. Первыми стали закрывать свои границы Словакия, Венгрия, Польша, потом Швеция и Дания и, наконец, Германия и Франция… Это значит, что Шенгенские соглашения либо рухнут сами по себе, либо от них откажутся.
культура: Почему Ваша партия называется «Вставай, Франция!»?
Жаме: Потому что моя страна находится на коленях. Французские лидеры не смогли остановить упадок. Мы переживаем стагнацию, рост безработицы. Наше движение хочет, чтобы страна шла независимым курсом. Нынешний политический класс — как правые, так и левые, доказали свою несостоятельность. Нужна кардинальная смена элит. В других европейских странах — Испании, Италии, Греции — появляются новые силы… Часть электората связывает обновление страны с «Национальным фронтом», другая — с партией «Вставай, Франция!». За нас сейчас голосует примерно миллион французов — ощутимая цифра. На недавних выборах мы обошли коммунистов и заняли четвертое место.
культура: Франция погружается в пучину забастовок. «Мы не собираемся умирать молча», — заявляют фермеры, из-за российского эмбарго они несут огромные убытки.
Жаме: Недовольство проявляется в разных социальных слоях и отражает кризис не только экономический, но и моральный. Согласно опросам, французы сегодня самые большие пессимисты в мире. Это говорит о многом.
культура: Почему Ваше интернет-издание называется «Бульвар Вольтера»?
Жаме: Мы последователи философа, который выступал за свободу слова. Наш сайт открыт для всех политических направлений.
культура: Как известно, Вольтер был другом Екатерины Великой. Хорошо бы эту традицию продолжить…
Жаме: Наши страны не только дружили, но и создали альянс, вместе сражались в двух мировых войнах. К сожалению, сегодня часть наших лидеров и прессы настроены русофобски, но французы в подавляющем большинстве питают к русским самые теплые чувства. Рано или поздно это распространится на всю Францию.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter