Машинный перевод:  ruru enen kzkk cnzh-CN    ky uz az de fr es cs sk he ar tr sr hy et tk ?
Всего новостей: 4228321, выбрано 2375 за 0.015 с.

Новости. Обзор СМИ  Рубрикатор поиска + личные списки

?
?
?
?    
Главное  ВажноеУпоминания ?    даты  № 

Добавлено за Сортировать по дате публикацииисточникуномеру


отмечено 0 новостей:
Избранное ?
Личные списки ?
Списков нет
Китай > Миграция, виза, туризм > www.cosmo.ru, 1 декабря 2010 > № 398365

Неделя путешествия по Китаю — как мимолетный пейзаж за окном скоростного поезда Пекин -Сиань: потрясающе красиво, но мелкие детали рассмотреть не получается, как ни старайся, а так хочется!

Я — Гриша!

Сергей, менеджер из туристической компании «DSBW-TOURS-KOHTHHEHT», составляет наш с дизайнером Cosmo Инной недельный тур по Китаю, как кубик Рубика: крутит-вертит программу, добавляет все новые экскурсии, стыкует их по времени, чтобы мы смогли увидеть как можно больше. Семь с половиной часов полета на самолете Hainan Airlines проходят практически незаметно — мы изучаем толстенный путеводитель, смотрим кино, болтаем и дегустируем китайскую еду. В зале прилета из толпы встречающих выныривает маленький китаец с веселыми глазами и на чистом русском говорит: «Здравствуйте! Я — Гриша!» Пока мы едем (точнее, медленно плетемся из-за пробок) из аэропорта, он переводит нам надписи на рекламных щитах и рассказывает о стране.

Китайцев есть за что уважать: древнейшая из существующих цивилизация может похвастать изобретением пороха, фарфора и бумаги, а также современным экономическим чудом, полетами в космос и фантастическими спортивными победами. А китайская письменность! Иероглифы сами по себе произведение искусства. По легенде, придумал китайское письмо министр и историограф Цан Цзе. Однажды он взглянул на небо и увидел созвездия, потом посмотрел на землю и увидел следы птиц и зверей. И, вдохновившись зрелищем, решил использовать для обозначения различных предметов условные знаки.

Чтобы прочитать китайскую газету (и понять смысл написанного), надо знать как минимум 3 тысячи иероглифов, а чтобы считаться более-менее культурным человеком, надо выучить аж 5 тысяч! «Ни один китаец не может похвастать тем, что знает абсолютно все иероглифы», — говорит Гриша. И в доказательство извлекает из кармана словарик: «Вот, я всегда смотрю здесь, когда встречается незнакомое слово».

Пекин по-московски

На первый взгляд Пекин мало чем отличается от нашей столицы, разве что новых высотных зданий побольше: те же современные кварталы, те же архитектурные «шедевры» социалистической эпохи, та же переполненная подземка, и те же многочасовые пробки в час пик. Кстати, практически все машины на улицах Пекина, включая

«Ауди» и «Фольксваген», местного производства. Китайское экономическое чудо налицо: в городе все меньше традиционных велосипедов и все больше машин (растет благосостояние трудящихся!). А значит, и пробок все больше, так что метро, как бы его ни ругали, самый быстрый способ передвижения по городу. В Пекине метро новое, современное и удобное, остановки объявляют и на английском. «Титьхе»-так называется подземка. Это очень важное слово, так как местные жители на английское «сабвей» и наше «метро» не реагируют.

Под небом голубым

Врата Небесного Мира — именно так переводится название самой большой площади мира Тяньаньмынь. Древние китайцы считали, что их первый император спустился с неба. Отсюда и второе, неофициальное название Китая — Поднебесная империя. Сразу за площадью начинается Запретный город с его дворцами и парком. На главной площади страны развевается национальный флаг, который с почестями поднимают каждый день, и в любую погоду тянется бесконечная очередь в мавзолей Мао. Несмотря на серьезные политические промахи вроде культурной революции, любовь к вождю у китайцев безгранична, как и к председателю ЦК КПК Дэн Сяопину, реформы которого значительно улучшили жизнь людей. Гриша, которому сейчас 37 лет, вспоминает, что в детстве в его семье молоко доставалось только слабому ребенку, а родители малыша, имеющие возможность дать ему на обед вареное яйцо, считались богатеями.

Но вернемся к историческому наследию. Великую Китайскую стену, созданную за 200 с лишним лет до нашей эры, недаром считают одним из чудес света. Длина всех ее линий — 6350 км!

В строительстве участвовали — страшно подумать миллион человек (китайцев всегда было много). Стена должна была служить укрепленной границей китайской цивилизации и способствовать единству империи.

Мы начинаем подъем на стену в форте Цзюйюнгуань. Добраться до верхней сторожевой башни, четвертой по счету, под силу не каждому, но мы смогли. За восхождение полагается медаль с гравировкой твоего имени. На моей написано: «Таня поднялась на Стену и стала героем».

Терракотовое войско

Мы едем в Сиань на один день, хотя древняя столица Китая, конечно, заслуживает большего внимания. Тут есть на что посмотреть — Пагода дикого гуся, древние башни, стоянка первобытного человека. Но главной целью туристов остается Терракотовая армия воинственного тирана императора Циня, того самого, что объединил Китай и соединил все звенья Великой стены.

В 1974 году местные крестьяне решили вырыть колодец, копнули поглубже и вытащили из-под земли глиняную голову воина. Так был открыт уникальный исторический объект. Почти 8 тысяч скульптур пехотинцев, лучников и конников были спрятаны под землей более 2000 лет назад по приказу императора, который решил, что будет управлять людьми и на том свете, и рассудил, что без войска ему не обойтись. Сейчас отрыты и отреставрированы несколько павильонов, но и этого достаточно, чтобы замереть от восхищения у края раскопа: тысячи солдат готовы ринуться в бой по команде своего господина. Работа древних скульпторов тончайшая, нет и пары одинаковых лиц, на ладонях солдат видны все линии. Только краска за 30 лет поблекла от контакта с кислородом. Поэтому ученые не торопятся раскапывать гробницу императора и 48 гробниц его наложниц, которые были погребены вместе с ним заживо. Наука пока просто не знает, как сохранить такое бесценное наследие. Но китайцы не теряют надежды, и мы тоже. Может быть, к нашему следующему приезду уже разберутся?

Татьяна Сивакова

Благодарим за путешествие туристическую компанию «DSBW-TOURS-КОНТИНЕНТ» (www.dsbw.ru) и лично Карена Гончарова.

ПОЧТИ ДАРОМ

Про китайский шопинг ходят легенды, но они правдивы только и исключительно в отношении контрафактной продукции и местных марок. А в больших универмагах Пекина цены на европейские бренды — вполне себе, лишь немногим ниже наших. Сходить на местный рынок все же стоит. Например, «Жемчужина» (метро «Тьентхан») неподготовленного человека сражает наповал разнообразием. И если хочешь устроить шопинг, покупай чай, изделия из натурального шелка, жемчуг, фарфор и антикварные изделия — не ошибешься.

ГДЕ ПОБЫВАТЬ В ПЕКИНЕ

• ЛЕТНИЙ ДВОРЕЦ — загородная резиденция императоров с озером и парками (запланируй на прогулку целый день).

• СПА-ЦЕНТР НА МИНЕРАЛЬНЫХ ИСТОЧНИКАХ — ванны, сауна, парная, массаж, скраб и питательные маски. В стоимость билета входит роскошный шведский стол (застолье начинается в 18:00).

• ПЕКИНСКИЙ ЗООПАРК — здесь можно любоваться симпатичными пандами.

САМИ МЫ, КАК МЕСТНЫЕ

Не спеши сокрушаться по поводу этих не совсем вежливых советов: всего три приема помогут сделать твое пребывание в Пекине чуть более простым. Обычные манеры здесь не работают — в Китае слишком много народу!

Толкайся и пихайся. Жители мегаполисов от скученности и нервной жизни редко думают об этикете, и пекинцы не исключение. В метро не принято пропускать выходящих из вагона людей. Высадка и посадка тут проходят одновременно, и в дверях всегда давка. Чуть замешкался — в вагон не попал, жди следующего поезда.

Рискуй, но осторожно. Пекинские водители никогда, ни при каких условиях не пропускают пешеходов на «зебре», а зеленого на светофоре иной раз не дождешься. Поэтому бег на красный — норма жизни. Старайся переходить дорогу вместе с местными, они лучше тебя знают особенности дорожного движения.

Не церемонься. Сложно в Пекине фотографу — только ты выбрал композицию, как в кадр тут же залезли добрые люди. И не думай, что кто-то деликатно подождет 20 секунд, пока ты закончишь съемку. Невежливый окрик «Дядя, вы что не видите, я тут снимаю!» вполне уместен.

Автор: ТАТЬЯНА СИВАКОВА

Китай > Миграция, виза, туризм > www.cosmo.ru, 1 декабря 2010 > № 398365


Сербия > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274959

В Белграде состоялась международная конференция государств-членов Центрально-Европейской зоны свободной торговли (ЦЕФТА). Представители Сербии, Черногории, Хорватии, Албании, Боснии и Герцеговины, Молдавии, Македонии, а также представители таможенной территории Косова и Метохии рассмотрели вопросы, связанные с укреплением экономической кооперации, совершенствованием механизма преодоления внешнеторговых барьеров, началом переговорного процесса по либерализации рынка услуг, созданием равных условий для инвестирования, конкуренции, защиты потребителя и т.д. Этот механизм содержит правила торговли и процедуры, соответствующие стандартам Евросоюза и ВТО. Тем самым создан единый рынок, включающий свыше 30 млн.чел., который по географическому положению представляет собой преддверие ЕС. Все товары, поступающие на территорию региона, рассматриваются как произведенные в зоне свободной торговли ЦЕФТА-2006, независимо от государства – экспортера. Расширяются возможности сотрудничества предприятий региона при использовании сырья и получении конечного продукта. Кроме того, товар, произведенный в зоне свободной торговли, получает возможность размещения на рынке государств-членов ЕС без таможенных пошлин и ограничений. Зона свободной торговли охватывает свыше 90% беспошлинного товарообмена. Пошлины на импорт отменены для всех промышленных товаров, а для с/х продуктов предусмотрена постепенная либерализация в соответствии с национальными интересами стран-членов.

С 9 по 12 нояб. 2010г. в Белграде проходила «Неделя ЦЭФТА» (Зона свободной торговли в Юго-Восточной Европе), в течение которой состоялись заседания совместного комитета министров ЦЭФТА, форум торгово-промышленных палат стран-участниц, заседания рабочих групп, семинары для бизнесменов. Сербия в 2010г. является страной-председателем ЦЭФТА, в которую сейчас входят Албания, Босния и Герцеговина, Македония, Молдавия, Сербия, Хорватия, Черногория, а также специальный представитель Миссии ООН в Косово.

Сербия > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274959


Косово > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274956

Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун подготовил доклад Совету безопасности ООН о положении в Косово. Пан Ги Мун заявил «Албанские власти Косово рискуют оказаться в еще большей изоляции, если продолжат отказываться от услуг ООН по представительству Приштины на международной арене, которое осуществляется в соответствии с резолюцией Совета безопасности 1244». Пан Ги Мун отметил готовность ООН совместно с ЕС содействовать налаживанию диалога между Белградом и Приштиной, перспективы которого появились после принятия Генассамблеей ООН в сент. 2010г. резолюции по Косово. В документе содержится ссылка на консультативное заключение Международного суда ООН от 22 июля 2010г. о том, что односторонняя декларация о независимости Косово не нарушает норм международного права. Резолюция Генассамблеи ООН и консультативное заключение Международного суда ООН не имеют обязательной силы. Совет безопасности ООН рассмотрел ситуацию в Косово на заседании 12 нояб. 2010г.

По оценке Пан Ги Муна, в северных районах Косово, населенных преимущественно сербами, было отмечено усиление напряженности, вызванное, в первую очередь, разногласиями между косовской и албанской общинами по вопросу о статусе края. Исполнительные структуры ООН придерживаются политики нейтралитета по вопросу о статусе Косово. В соответствии с продолжающей действовать резолюцией Совета безопасности 1244, Миссия ООН в Косово осуществляет внешнее представительство Косово на международной арене. Однако власти в Приштине в последние годы после провозглашения независимости выступают против этого, указывая, что такие услуги со стороны ООН подрывают косовский суверенитет. «Миссия ООН в Косово продолжала оказывать содействие участию Косово в региональных и международных конференциях, хотя власти Косово были далеко не в восторге от того, что Миссия выступает в этой роли. После того, как Международный суд представил свое консультативное заключение, власти Косово активно выступают против такого содействия, считая, что оно ограничивает его «суверенитет». Однако если такая политика будет продолжаться, она может привести к все большей изоляции Косово из-за трудностей, связанных с его участием в региональном сотрудничестве», – говорится в докладе Пан Ги Муна.

В качестве примера таких проблем генеральный секретарь ООН привел ситуацию с отказом ряда стран-участниц Центрально-Европейской зоны свободной торговли (ЦЕФТА). признавать таможенные штампы Косово, которое стремится присоединиться к этому региональному соглашению. «Трудности в развитии торговли, обусловленные отказом ряда стран признать таможенные штампы, еще больше ограничивают и без того незначительные возможности в плане экспорта произведенных в Косово товаров», – отмечается в докладе Пан Ги Муна. Генеральный секретарь ООН также выразил обеспокоенность в связи с критикой албанских властей Косово деятельности Миссии ООН в Косово на севере края и заявлениями официальных представителей Приштины, направленных против присутствия там Миссии ООН. По мнению Пан Ги Муна такая миссия необходима до создания в Северном Косово какой-либо структуры, которая будет признана легитимной и приемлемой для всех общин в соответствии с политикой ООН в отношении нейтрального статуса. До тех пор, пока такая структура не создана, властям в Косово необходимо продолжать сотрудничество с Миссией ООН.

Косово > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274956


Косово > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274952

Парламент автономного края Косово выразил 2 нояб. 2010г. недоверие кабинету премьер-министра Х. Тачи. Исполняющий обязанности президента Косово Я. Красничи назначил досрочные парламентские выборы на 12 дек. 2010г. Сербская сторона еще не приняла окончательного решения по поводу участия в парламентских выборах проживающих в Косово сербов. В пресс-сообщении правительства Сербии говорится: «На сегодняшний момент не созданы условия для того, чтобы призвать сербское население Косово и Метохии принять участие в выборах. Необходимо путем диалога между Белградом и Приштиной выработать устойчивое и долгосрочное решение вопроса статуса Косово и Метохии, которое было бы приемлемо для обеих сторон и привело к историческому примирению сербского и албанского народов, обеспечению прочного мира и европейской перспективы для всего региона». Министр по делам Косово и Метохии в правительстве Сербии Г. Богданович пояснил, что власти не станут применять каких-либо санкций к тем косовским сербам, которые изъявят желание участвовать в выборах, однако и поощрять их не станут: «Я могу понять тех сербов, живущих к югу от реки Ибар, которые захотят проголосовать. Мы никоим образом не можем их наказывать, особенно если иметь в виду, что они живут в чрезвычайно трудных условиях, в полном албанском окружении» – заявил Г. Богданович. Косово > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 30 ноября 2010 > № 274952


Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 ноября 2010 > № 267111

Власти Сербии согласовали платформу для предстоящего диалога с представителями края Косово, провозгласившего в 2008г. независимость от Белграда, однако в переговорах не будут участвовать высокопоставленные политические деятели, сообщило сербское правительство.

Сроки начала диалога между Белградом и Приштиной и конкретная тематика переговоров пока не согласованы. Как ожидается, диалог при содействии Евросоюза начнется после проведения в Косово досрочных парламентских выборов, назначенных на 12 дек.

«Правительство Сербии утвердило платформу для диалога с представителями Приштины. Документ основан на парламентских резолюциях о Косово», – заявил газете «Данас» госсекретарь министерства по делам Косово и Метохии в правительстве Сербии Оливер Иванович.

Иванович сказал, что общественность пока не будет проинформирована о деталях платформы, поскольку это означало бы «раскрытие карт перед игрой».

По словам госсекретаря, власти уже решили, кто будет возглавлять делегацию Сербии.

Имя этого должностного лица не называется.

Иванович рассказал, что в состав сербской делегации войдут люди, имеющие отношение к аппарату правительства, но в ней не будет высокопоставленных деятелей.

Чиновник подчеркнул, что решение не включать в состав делегации высокопоставленных лиц представляет собой попытку избежать «политической ноты» в диалоге, который на первом этапе должен быть посвящен повседневным вопросам.

«Продолжаются контакты и координация с кабинетом Верховного представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон. Однако она не знакома с подробностями нашей платформы», – заявил Иванович.

На вопрос о том, придется ли правительству Сербии менять платформу, если ее элементы будут неприемлемы для Евросоюза, госсекретарь ответил, что ЕС не желает навязывать ни конкретные вопросы диалога, ни сроки начала переговоров.

По поводу платформы косовских властей поступают противоречивые сведения.

Замминистра иностранных дел Косово Влера Читаку заявляла недавно, что позиция косовских властей в отношении будущего диалога с Белградом согласована. Вице-премьер Хайредин Кучи опроверг эту информацию, заявив, что Приштина пока не готовится к переговорам в ожидании досрочных выборов 12 дек.

Албанские власти южного края Сербии Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Белграда.

Возможность для диалога между Белградом и Приштиной открылась после того, как генеральная ассамблея ООН поддержала 9 сент. совместную резолюцию Сербии и ЕС по Косово. В документе приветствуется готовность Евросоюза облегчить процесс диалога между Белградом и Приштиной и содержится ссылка на консультативное заключение Международного суда ООН, постановившего 22 июля 2010г., что односторонняя декларация о независимости Косово не нарушает нормы международного права. Резолюция ГА ООН и консультативное заключение МС не имеют обязательной силы.

Вопросы, подлежащие обсуждению, в резолюции конкретно не называются. Сказано, что этот диалог должен быть «направлен на развитие сотрудничества, обеспечение прогресса на пути к вступлению в ЕС и улучшение жизни людей».

Сербия и край Косово под резолюцией 1244 СБ ООН фигурируют в списке потенциальных кандидатов в члены ЕС. Но, по оценкам экспертов, неурегулированность проблемы Косово, независимость которого признали 22 из 27 стран ЕС, осложняет путь Сербии в Европейский Союз.

Изначально предполагалось, что диалог между Белградом и Приштиной начнется в окт. Но обострение политического кризиса в Косово привело к отсрочке переговоров.

Политический кризис в Косово обострился после отставки президента Фатмира Сейдиу в связи с решением конституционного суда. КС постановил, что Сейдиу нарушил конституцию, сохранив за собой пост руководителя Демократической лиги Косово после избрания президентом.

Президента самопровозглашенного Косово избирает парламент, очередные выборы в который должны были пройти в конце 2011г. Споры участников правительственной коалиции – Демократической лиги Косово и Демократической партии Косово, о сроках проведения парламентских выборов завершились вынесением недоверия кабинету министров и назначением даты голосования на 12 дек. Юлия Петровская

Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 ноября 2010 > № 267111


Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 25 ноября 2010 > № 267251

Сербия может получить статус официального кандидата в члены Европейского Союза в 2011г., заявил в четверг в интервью белградской радиостанции Б 92 европейский комиссар по вопросам расширения Штефан Фюле.

Совет Европейского Союза в конце окт. поручил Еврокомиссии приступить к рассмотрению заявки Сербии на вступление в ЕС. Сербия подала официальную заявку на вступление в ЕС в дек. 2009г.

Оценка готовности той или иной страны к переговорам о вступлении в Евросоюз основывается на так называемом «вопроснике» ЕС – документе, регламентирующем диалог в этой сфере. Фюле передал в минувшую среду премьер-министру Сербии Мирко Цветковичу список из 2 тысяч 483 вопросов.

По оценке Фюле, Еврокомиссия предполагает обнародовать свое мнение по поводу кандидатуры Сербии во II пол. 2011г.

«Конечно, есть желание, чтобы это мнение стало частью ежегодного доклада о расширении Европейского Союза, который будет опубликован в 2011г.», – сказал Фюле, добавив, что многое будет зависеть от качества ответов Сербии на вопросы, поставленные перед ней Евросоюзом.

«Что касается статуса кандидата, то это зависит от выполнения политических критериев. Необходимо установить, в какой степени Сербия готова их применять», – пояснил еврокомиссар.

Отвечая на вопрос о том, как влияет на интеграцию Сербии в ЕС проблема статуса Косово, Фюле сказал, что это два параллельных процесса. «Процесс получения мнения Еврокомиссии о кандидатуре не связан с Косово», – заявил он.

«Всякий раз, когда возникает какой-то вопрос о Косово, он рассматривается с учетом нейтрального подхода к статусу и в соответствии с резолюцией 1244 СБ ООН», – добавил еврокомиссар.

«Другая, параллельная тема – диалог Белграда и Приштины, в соответствии с резолюцией генеральной ассамблеи ООН, выработанной совместно ЕС и Сербией», – сказал Фюле, выразив надежду, что этот диалог приведет к решению многих практических вопросов.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке провозгласили независимость от Белграда. Сербия и край Косово под резолюцией 1244 СБ ООН фигурируют в списке потенциальных кандидатов в члены ЕС. Но, по оценкам экспертов, неурегулированность проблемы Косово, независимость которого признали 22 из 27 стран ЕС, осложняет путь Сербии в Европейский Союз.

Вопрос о предоставлении Сербии статуса официального кандидата в члены ЕС встал на повестку дня после того, как генеральная ассамблея ООН поддержала 9 сент. совместную резолюцию Сербии и ЕС по Косово. В документе приветствуется готовность Евросоюза облегчить процесс диалога между Белградом и Приштиной и содержится ссылка на консультативное заключение Международного суда ООН, постановившего 22 июля 2010г., что односторонняя декларация о независимости Косово не нарушает нормы международного права. Резолюция ГА ООН и консультативное заключение МС не имеют обязательной силы.

Евросоюз призывает Белград и Приштину к диалогу, направленному на «развитие сотрудничества, обеспечение прогресса на пути к вступлению в ЕС и улучшение жизни людей». Сроки начала диалога между Белградом и Приштиной и конкретная тематика переговоров пока не согласованы.

Как ожидается, диалог начнется после проведения в Косово досрочных парламентских выборов, назначенных на 12 дек. Юлия Петровская

Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 25 ноября 2010 > № 267251


Евросоюз > Миграция, виза, туризм > ruswiss.ch, 16 ноября 2010 > № 276375

На прошлой неделе министры внутренних дел 27-ми стран-участников ЕС, приняли решение, по которому граждане Боснии и Герцеговины и Албании получат право на безвизовый въезд в зону Шенгена. Министр юстиции Швейцарии С. Соммаруга заявила, что намерена предложить Федеральному совету сделать то же самое.

Симонетта Соммаруга приняла в прошлый понедельник участие в работе смешанного Шенгенского комитета, который обычно заседает параллельно с конференциями европейских министров внутренних дел.

«Швейцария, как член Шенгенского договора, с самого начала участвовала в работе комитета, представляя свое мнение», – отметила министр. И это очень важное обстоятельство, пусть даже Швейцария и не имеет права голосовать, – подчеркнула С. Соммаруга.

Что касается решения, принятого министрами внутренних дел ЕС относительно отмены визового режима между ЕС с одной стороны, и Боснией и Герцеговиной и Албанией с другой стороны, то здесь, – отметила она далее, – ей представляется целесообразным предложить Федеральному совету, правительству Швейцарии, пойти этим же путем и принять такое же решение.

Некоторые члены ЕС, прежде всего Франция и Нидерланды, потребовали, параллельно с отменой визового режима, ввести систему строго мониторинга миграционных потоков из стран Западных Балкан. Это предложение, – отметила С. Соммаруга, – будет учтено Швейцарией при принятии ею своего решения об отмене виз.

Такое решение ЕС, – а нет сомнений в том, что Берн последует за Брюсселем, ведь Швейцария уже, по примеру ЕС, отменила визовой режим для граждан Сербии, Черногории и Македонии, – вызвано стратегической целью все более плотной привязки Балкан к Европейскому Союзу.

Цель – обеспечение устойчивости процесса стабилизации бывшей Югославии. Напомним, что недавно новые перспективы прямого вступления в ЕС получил Белград. Брюссель не смущает даже огромный поток нелегальных мигрантов, прибывающих в Евросоюз (прежде всего в Грецию) как раз из Турции и… стран Балканского полуострова.

На недавней встрече президентов России, Франции и Германии прозвучала информация о том, что реализация процесса введения безвизового режима между ЕС и Россией начнется в лучшем случае через 10-15 лет.

Это означает, что для Брюсселя российское направление приоритетным не является, даже если учитывать, что миграция из России, в отличие от миграции с Балкан, как правило, «поставляет» Европе не потребителей социальных благ, а, наоборот, квалифицированных работников.

Евросоюз > Миграция, виза, туризм > ruswiss.ch, 16 ноября 2010 > № 276375


Нидерланды > Миграция, виза, туризм > orangesmile.com, 15 ноября 2010 > № 278551

По данным социологического опроса, больше 55% жителей Голландии против решения ЕС относительно упразднения визового режима между Голландией и несколькими восточными соседями. Решение касается Албании, Боснии и Герцеговины, жители которых теперь смогут с одним лишь паспортом пересекать границу с Голландией и беспрепятственно передвигаться по стране. Такое решение автоматически означает увеличение числа дешевой рабочей силы на территории Голландии, чем также недовольно 65% опрошенных голландцев. Нидерланды > Миграция, виза, туризм > orangesmile.com, 15 ноября 2010 > № 278551


Молдавия > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 15 ноября 2010 > № 275371

Республика Молдова не фигурирует в ежегодном докладе Еврокомиссии о перспективах процесса расширения Евросоюза, представленном в Брюсселе вчера, 9 нояб., и не получила каких-либо стимулов, подтверждающих успешность проводимых реформ.

Республика Молдова не только не попала в раздел потенциальных стран-кандидатов, где уже значится непризнанный край Косово, а также Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина и Албания, но и не получила со стороны ЕС каких-либо стимулов, в знак признания проделанных реформ. Странами-кандидатами названы Хорватия, Исландия, Македония и Турция.

Молдавия > Внешэкономсвязи, политика > economy.gov.ru, 15 ноября 2010 > № 275371


Черногория > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 9 ноября 2010 > № 259798

Еврокомиссия во вторник рекомендовала предоставить Черногории статус страны-кандидата в члены Евросоюза, сообщил еврокомиссар по расширению ЕС Штефан Фюле.

Черногория подала заявку на членство в ЕС в середине дек. 2008г. 1 мая Черногория получила статус ассоциированного члена ЕС: соглашение о стабилизации и ассоциации между этой страной и ЕС было парафировано в окт. 2007г., но вступило в силу лишь в 2010г.

«Еврокомиссия рекомендует Совету ЕС предоставить Черногории статус кандидата», – сказал Фюле журналистам в Брюсселе.

Вместе с тем, Еврокомиссия посчитала преждевременным предоставление статуса кандидата в члены ЕС для Албании. Александр Шишло

Черногория > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 9 ноября 2010 > № 259798


Косово > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 9 ноября 2010 > № 259788

Еврокомиссия намерена начать переговоры о либерализации визового режима между Евросоюзом и Косово, сообщил во вторник еврокомиссар по расширению ЕС Штефан Фюле.

«Еврокомиссия выступает за запуск в ближайшее время диалога о либерализации визового режима с Косово», – сказал он журналистам в Брюсселе.

Фюле сообщил также, что ЕС намерен заключить торговое соглашение с Косово, независимость которого не признали пять стран-членов ЕС.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Сербии. На сегодняшний день самопровозглашенное государство признали 70 из 192 стран-членов ООН. Александр Шишло

Косово > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 9 ноября 2010 > № 259788


Евросоюз > Миграция, виза, туризм > sverigesradio.se, 8 ноября 2010 > № 280213

Граждане Албании и Боснии-Герцеговины скоро смогут посещать страны Евросоюза без визы. Такое решение принял сегодня Совет министров ЕС. Одновременно раздаются предостережения о возможности отмены безвизового режима, если из этих стран начнет приезжать большое количество просящих убежища.

Почти год назад визовый режим был отменен для граждан Сербии.

Для Швеции это привело к тому, что число сербских граждан, ходатайствующих здесь об убежище, выросло в 10 раз. То же самое наблюдается и в Германии с Бельгией. То есть, делает вывод, в частности, шведский комиссар в ЕС Сесилия Мальмстрем: безвизовый режим используется совсем не для тех целей, для которых он предназначается.

По официальным данным, в Швеции проживает 80 000 чел. боснийского происхождения. Введение безвизового режима предполагается в дек., чтобы родственники и друзья смогли навестить друг друга на рождественские праздники без бюрократической волокиты, связанной с выдачей виз.

Евросоюз > Миграция, виза, туризм > sverigesradio.se, 8 ноября 2010 > № 280213


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 4 ноября 2010 > № 258019

 Албанские власти Косово рискуют оказаться в еще большей изоляции, если продолжат отказываться от услуг ООН по представительству Приштины на международной арене, которое осуществляется в соответствии с резолюцией Совета безопасности 1244, говорится в докладе генсека ООН Пан Ги Муна Совбезу о положении в Косово, распространенном в четверг в штаб-квартире организации в Нью-Йорке.

В документе генсек также заявляет о готовности ООН в тесной координации с Европейским Союзом содействовать налаживанию диалога между Белградом и Приштиной, перспективы которого появились после принятия Генассамблеей ООН в сент. резолюции по Косово, соавторами которой стали Сербия и страны ЕС.

В документе приветствуется готовность Евросоюза облегчить процесс диалога между Белградом и Приштиной и содержится ссылка на консультативное заключение Международного суда ООН, постановившего 22 июля 2010г., что односторонняя декларация о независимости Косово не нарушает норм международного права. Резолюция Генассамблеи ООН и консультативное заключение Международного суда ООН не имеют обязательной силы.

В соответствии с программой работы на месяц СБ ООН планирует рассмотреть ситуацию в Косово на заседании 12 нояб. По оценке генсека, в северных районах Косово, населенных преимущественно сербами, было отмечено усиление напряженности, вызванное, в первую очередь, разногласиями между косовской и албанской общинами по вопросу о статусе края. Албанские власти края Косово в 2008г. провозгласили независимость от Сербии в одностороннем порядке, однако пока суверенитет края признала 71 страна из 192 государств-членов ООН.

Исполнительные структуры ООН, включая генсека, придерживаются политики нейтралитета по вопросу о статусе Косово. В соответствии с продолжающей действовать резолюцией Совбеза 1244, Миссия ООН в Косово (МООНК) осуществляет внешнее представительство Косово на международной арене. Однако власти в Приштине в последние годы после провозглашения независимости выступают против этого, указывая, что такие услуги со стороны ООН подрывают косовский суверенитет.

«МООНК продолжала оказывать содействие участию Косово в региональных и международных конференциях, хотя власти Косово были далеко не в восторге от того, что Миссия выступает в этой роли. После того, как Международный суд представил свое консультативное заключение, власти Косово активно выступают против такого содействия, считая, что оно ограничивает его «суверенитет». Однако если такая политика будет продолжаться, она может привести к все большей изоляции Косово из-за трудностей, связанных с его участием в региональном сотрудничестве», – говорится в докладе Пан Ги Муна.

В качестве примера таких проблем генсек ООН привел ситуацию с отказом ряда стран-участниц Центральноевропейского соглашения о свободной торговле (СЕФТА) признавать таможенные штампы Косово, которое стремится присоединиться к этому региональному соглашению. «Трудности в развитии торговли, обусловленные отказом ряда стран признать таможенные штампы, еще больше ограничивают и без того незначительные возможности в плане экспорта произведенных в Косово товаров», – отмечается в докладе Пан Ги Муна.

Генсек ООН также выразил обеспокоенность в связи с критикой албанских властей Косово деятельности МООНК на севере края и заявлениями официальных представителей Приштины, направленных против присутствия там Миссии ООН.

«Эти действия могли поставить под угрозу безопасность персонала ООН. МООНК будет готова передать свои функции в Северном Косово какой-либо структуре, которая будет признана легитимной и приемлемой для всех общин в соответствии с политикой ООН в отношении нейтрального статуса. Однако до тех пор, пока такая структура не создана, я настоятельно призываю все стороны продолжать сотрудничество с МООНК в деле осуществления ее мандата», – отмечается в докладе генсека.

Оценивая положение в сфере безопасности, Пан Ги Мун отметил, что «ситуация в Северном Косово по-прежнему была нестабильной, а после вынесения Международным судом консультативного заключения об объявлении независимости Косово было отмечено усиление напряженности».

Он призвал стороны «проявлять сдержанность и применять продуманный и конструктивный подход в целях недопущения дальнейшей эскалации напряженности в Северном Косово».

В этой связи он также призвал членов Совета безопасности выразить поддержку усилиям Миссии ООН в Косово и так же призвать стороны отказаться от провокационных односторонних действий, которые могли бы привести к росту напряженности Дмитрий Горностаев

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 4 ноября 2010 > № 258019


Россия > Госбюджет, налоги, цены > ria.ru, 4 ноября 2010 > № 258017

Россия занимает 65 место в мировом рейтинге человеческого развития, который рассчитывается на основе комплекса критериев – таких, как продолжительность жизни, уровень здравоохранения, доступ к образованию, знаниям и информации, говорится в 20 ежегодном докладе программы развития ООН, обнародованном в Нью-Йорке в четверг.

Лидирует же по основным показателям человеческого развития Норвегия, в первую тройку входят также Австралия и Новая Зеландия. Замыкают мировой рейтинг три африканские страны – Нигер, Демократическая Республика Конго и Зимбабве.

По данным доклада, за последние пять лет России удалось подняться на три строчки в мировом рейтинге развития. Несмотря на это, она осталась во второй группе, куда входят страны с высоким уровнем человеческого развития. Всего таких групп четыре: страны с очень высоким (1-42 места в рейтинге), высоким (43-85 места), средним (86-127 места) и низким (128-169 места) уровнем развития.

При этом 25 стран рассматривались отдельно, поскольку экспертам ООН не удалось получить доступ к информации по всем критериям. Среди этих государств – Куба, Ирак, КНДР, Ливан, ряд малых островных государств, Палестниские территории и вполне благополучные европейские карликовые государства – Монако и Сан-Марино.

Основные показатели РФ в 2010г., согласно докладу, таковы: ожидаемая продолжительность жизни при рождении – 67,2г.; средняя продолжительность получения образования – 8,8г.; ожидаемая продолжительность получения образования – 14,1г.; ВНП на душу населения (в ценах 2008г.) – 15,258 тыс.долл.

При этом Россия занимает 42 место в рейтинге социально-экономического неравенства (здесь первое место – также у Норвегии) и 41 место в рейтинге гендерного неравенства (наилучший показатель – у Нидерландов). Эти два критерия также являются базовыми при расчете общего положения страны в индексе человеческого развития.

Ближайшими соседями РФ в общем рейтинге являются Албания, занимающая 64 место в мире, и Казахстан, идущий следом за Россией.

Из всех стран бывшего СССР лишь Эстония смогла войти в первую группу государств с очень высоким уровнем человеческого развития – она занимает 34 место.

Вместе с Россией в группе стран с высоким рейтингом человеческого развития из бывших советских республик оказались Литва (44 место), Латвия (48), Белоруссия (61), Казахстан (66), Азербайджан (67), Украина (67), Грузия (74) и Армения (76).

В число государств со средним уровнем человеческого развития вошли Туркмения (87), Молдавия (99), Узбекистан (102), Киргизия (109), Таджикистан (112). Дмитрий Горностаев

Россия > Госбюджет, налоги, цены > ria.ru, 4 ноября 2010 > № 258017


Греция > Агропром > greek.ru, 28 октября 2010 > № 274989

Прогноз производства яблок, груш и винограда в Греции в сезоне 2010-11гг. Согласно прогнозам WAPA, производство яблок и груш в Греции в сезоне 2010-11гг. значительно увеличится по сравнению с пред.г. В связи с благоприятными погодными условиями урожай яблок ожидается на уровне 260 тыс.т., а груш – 52 тыс.т., в то время как прошлогодние показатели составляли 224 тыс.т. и 43 тыс.т. соответственно.

В то же время на рынке столового винограда, производители прогнозируют снижение производства, т.к. в период созревания растения сильно пострадали от града. Ожидается, что урожай по сравнению с пред.г. снизится на 14% и составит 165 тыс.т.

По оценкам экспертов, рост производства яблок и груш поспособствует увеличению потребления этих фруктов как на внутреннем, так и на внешнем рынке. Напомним, что в 2009г. главными странами-импортерами яблок из Греции выступали Албания, Болгария, Турция и Италия, экспорт в которые составил 18 тыс.т. Основными странами экспортерами груш в пред.г. являлись Румыния, Албания и Болгария, куда поставки продукции составили более 4,5 тыс.т.

Ситуация на рынке столового винограда тек.г., скорее всего, будет характеризоваться снижением спроса на продукцию. Если в пред.г. уровень потребления составлял 114 тыс.т., то, по мнению экспертов, в сезоне тек.г. данный показатель составит всего 90,3 тыс.т. Кроме того, ожидается сокращение поставок продукции на экспорт, в то время, как результаты пред.г. достигали более 82 тыс.т., благодаря сотрудничеству с Германией, Нидерландами и Великобританией. Экспорт в эти страны составил 63% от общего количества поставок

Греция > Агропром > greek.ru, 28 октября 2010 > № 274989


Швеция > Миграция, виза, туризм > sverigesradio.se, 22 октября 2010 > № 280220

С начала 2010 в Швецию прибыло 4000 граждан Сербии и Македонии, главным образом цыган (рома). Шведка Сесилия Мальмстрем/Cecilia Malmström – комиссар Евросоюза по правовым вопросам и вопросам миграционной политики обратилась – в связи с наплывом беженцев в страны Евросоюза после отмены визового режима – с письмом к правительствам Сербии и Македонии в надежде на их вмешательство и приостановку потока беженцев в ЕС.

«В качестве крайней меры Евросоюз может пригрозить введением визового режима» – говорит Сесилия Мальмстрем. Однако, она надеется, что проблему удастся решить путем переговоров и сотрудничества.

В своем письме к министрам внутренних дел Сербии и Македонии она пишет о «тревожном росте ходатайствующих об убежище» из этих двух стран. Тенденция, которую Сесилия Мальмстрем называет «чрезвычайно тревожной» и говорит о злоупотреблении отменой визового режима. В частности, речь идет о вывозе обманутых людей целыми автобусами в Швецию, Бельгию, Голландию, Германию и другие страны ЕС.

Если Сербия и Македония не остановят массовый вывоз людей автобусами в страны Евросоюза, это может затруднить отмену визового режима следующим на очереди двум странам: Албании и Боснии.

Швеция > Миграция, виза, туризм > sverigesradio.se, 22 октября 2010 > № 280220


Турция > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 6 октября 2010 > № 249694

Москва и Анкара будут обмениваться информацией о финансовой устойчивости как турецких, так и российских туроператоров, работающих в курортных зонах Турции. «Мы внимательно отслеживаем всю информацию о происходящем в туристической сфере как в России, так и в Турции. И считаем, что во избежание негативных моментов, связанных с банкротствами туроператоров в результате финансовых затруднений, правительственные учреждения, занимающиеся регулированием туротрасли в Росси и Турции, должны своевременно обмениваться имеющейся у них информацией о состоянии дел у компаний, осуществляющих продажи путевок в турецкие отели», – заявил в интервью РИА Новости в четверг заместитель генерального секретаря министерства культуры и туризма Турции Озгюр Озаслан.

Он принял участие в работе IV заседания российско-турецкой рабочей группы по туризму, состоявшейся 6 окт. в рамках пятой международной конференции Организации черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) «Развитие курортной и туристской инфраструктуры в регионе Черного моря», проходящей в Сочи.

Заместитель руководителя Федерального агентства по туризму РФ Александр Радьков подтвердил РИА Новости, что ведомства России и Турции будут обмениваться информацией о финансовой устойчивости российских и турецких компаний. «Мы надеемся, что информацию о должниках среди российских туроператоров нам сможет предоставлять Ассоциация отельеров Турции», – заявил он.

Пятая конференция ОЧЭС, организованная министерством спорта, туризма и молодежной политики и Федеральным агентством по туризму, открылась в санатории «Южное взморье». В работе принимают участие представители России, Украины, Турции, Болгарии, Сербии, Албании, Армении, Азербайджана. Поддержку мероприятию оказывают Всемирная туристическая организация, администрация Краснодарского края и мэрия города Сочи. Юрий Щегольков

Турция > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 6 октября 2010 > № 249694


Россия > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 6 октября 2010 > № 249662

Туристический потенциал России позволит к 2016г. ежегодно принимать более 40 млн. иностранных туристов и предоставлять туристические услуги 50 млн. российских граждан. Такого мнения придерживается замминистра спорта, туризма и молодежной политики РФ Надежда Назина, озвучившая его в четверг в ходе своего выступления на международной конференции Организации черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС).

Пятая конференция ОЧЭС «Развитие курортной и туристской инфраструктуры в регионе Черного моря» организована министерством спорта, туризма и молодежной политики и Федеральным агентством по туризму. Она открылась в санатории «Южное взморье» 6 окт. В работе конференции, проходящей при поддержке Всемирной туристской организации, администрации Краснодарского края и мэрии города Сочи, принимают участие представители России, Украины, Турции, Болгарии, Сербии, Албании, Армении и Азербайджана.

«Российская туристическая отрасль вышла из кризиса, и мы надеемся, что к 2016г. мы достигнем показателя по приему в 40 млн. иностранных туристов в год, при этом объем внутреннего туризма должен вырасти до 50 млн. обслуженных туристов», – заявила Назина.

В своем выступлении она остановилась и на основных положениях концепции федеральной целевой программы по развитию въездного и внутреннего туризма в период с 2011 по 2016г., которая предусматривает увеличение количества занятых в сфере туризма с 1 до 2,5 млн.чел.

В наст.вр., по данным Минспорттуризма, внутренний туристический поток составляет 32 млн.чел. В 2009г. Россию посетило 2,1 млн. иностранных туристов. Доля туризма в ВВП страны составляет 2,5%, а с учетом мультипликативного эффекта – 6,3%. Юрий Щегольков

Россия > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 6 октября 2010 > № 249662


Россия. СКФО > Внешэкономсвязи, политика > magazines.gorky.media, 15 сентября 2010 > № 309203

«Хочется жить, зная, что будет завтра». Дагестан в беседах и сочинениях молодого поколения

Часть первая

— Время путешествовать с Вергилием. Время говорить с Данте. Время писать “Божественную комедию”. Но пока получается Ад. Хотелось бы Чистилище, — это сказала мне, когда я звонила ей еще из Москвы, Миясат Муслимова, учительница, преподаватель Дагестанского университета, заместитель министра образования и науки Республики Дагестан. И прочла:

“Ответь латинской тени”. — Но Вергилий…

Здесь в ад не сходят, в нем живут.

Над суетной всеядностью могилы

Дух равнодушья, многолетний спрут,

Готовит поле новым погребеньям

И угощает ночь слепым забвеньем,

Пока о страхе англы поют.

Лет десять подряд я все пытаюсь с детьми прочитать “Божественную комедию” Данте. Но всякий раз жизнь вставляет спицы в великую колесницу.

Однажды в Белгородской колонии для несовершеннолетних девочек я уже прочла: “Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу…” и вдруг увидела устремленные на меня глаза заблудших душ. В них был ад и ужас той жизни, которую они хотели забыть и — не могли.

А тут… Подумать только! Там, на юге страны, где не умолкают взрывы, учительница ведет свой диалог с Вергилием. Сомнений не оставалось: ехать в Дагестан. Сейчас же!

Но я хорошо помнила свой прошлогодний оглушительный провал в Южной Осетии, когда Министерство просвещения независимого суверенного государства запретило мне провести уроки по Беслану в школах Цхинвали. Ну и кто меня пустит в кизлярскую школу? Сделают вид, что беспокоятся о моей безопасности.

Моему приезду в дагестанском министерстве… обрадовались и тут же посоветовали съездить в наиболее проблемные точки — в кизлярскую гимназию и в Новолакский район, где учатся лакцы, потомки дважды переселенного народа. “Думаю, — сказал заместитель министра Гаджи Османов, — там не все так просто”. Вот это да!

С этой минуты мой вояж по учебным заведениям Дагестана проходил без всякого нажима и контроля со стороны властей: кизлярская гимназия № 6, новолакская школа, махачкалинская гимназия № 13, отделения русской литературы, дагестанской литературы, журналистики (3-й и 4-й курсы) филологического факультета Дагестанского университета.

Регион № 05. “Мы с этим живем и будем жить”

Кизлярский теракт 31 марта. Вот оно, место взрыва. Впритык к гимназии. Какая же это по счету школа на моем веку, взорванная взрослыми?

Из окон вывалились книги, дневники, детские тетради. Стекла выбиты. Стены порушены. Дети не вернутся в свою школу завершить учебный год. Последний в жизни звонок одиннадцатиклассникам будет дан на чужой территории.

Иду в гимназию № 6 имени Пушкина. Окраина Кизляра. По нынешним временам опасная территория. Превосходные спортивные поля. Много зелени, воздуха… И школьный “бренд”: “Служенье муз не терпит суеты” (А.С. Пушкин). Это не просто слова, это содержание и форма существования гимназии № 6. Здесь учат музыке, хореографии, живописи, народным ремеслам. Директор Ибрагим Аскеров уверен, что школа не выживет без искусства: “Конечно, есть различного рода художественные школы. Но там надо платить. Не все могут. А искусство требуется каждому растущему человеку”.

Эстетическая деятельность развивает универсальную человеческую чувственность. Она есть начало любой творческой деятельности. Хотите воспитать творца — не экономьте на искусстве. Весь первый этаж в иллюстрациях к пушкинской “Сказке о рыбаке и рыбке”.

Странными были мои уроки. Не хватило решимости закрыть за собой дверь? Так, в открытых дверях, и толпились учителя: приходили — уходили. На доске появляется первый вопрос: “Чего ты боишься?”.

Вошел директор, прочел вопрос.

— А мы ничего не боимся! — сказал. — Мы здесь родились и живем. Это наша земля. На подошвах ног ее никуда не унесешь.

Он действительно так думает. Он сказал правду. Но у детей есть своя правда. Она в том, что все их детство проходит под грохот, как они говорят, необъяснимых событий. Очень точное определение.

Кизлярские одиннадцатиклассники отлично сознают, что все теракты могут коснуться их лично. “Каждый раз, отправляя брата на работу, я целый день переживаю за него, так как он работает в милиции. Я боюсь потерять родного человека. Я потеряла отца. Теперь тревожусь за брата и мать”. (Тамал Шишхакмедова).

“Мой страх имеет источник — это то, что происходит сейчас. То есть терроризм. Иной раз бывает мысль: а что было бы, если бы вдруг?.. В Беслане спаслись мои друзья. Это брат моей подруги Алан Гайтов, но жертвы…” (Зуля Шахбанова). Зуля хочет быть врачом. Спасать людей. У нее есть мечта — поступить в медицинскую академию имени Сеченова, но...

— Я слышала, что после того, что произошло недавно в метро, к нам, дагестанцам, особое отношение. Все меня отговаривают ехать в Москву.

Однако Зуля твердо решила: ехать!

Парадокс существования кизлярского молодого человека состоит в том, что он, сам живущий в качестве мишени, за пределами Дагестана почти уравнен с теми, кто осуществил теракт. Ощущение, что террор, развязанный в Дагестане, перед которым кизлярский житель так же беспомощен, как и москвич, бросает тень на любого, у кого в паспорте написано: “регион 05”. “Бывает очень обидно, когда депутаты или вышестоящие нас называют лицами кавказской национальности. Пройтись по Москве спокойно нельзя. Если милиционер останавливает тебя и видит в паспорте “регион 05”, тут же берет штраф” (Халихова).

“Отсюда еще один вопрос: почему поступок одного человека накладывает отпечаток на всю нацию?” (Ирина Семенова).

Сказать, что в одиннадцатом классе кизлярской школы я снова почувствовала себя учительницей, будто с этим классом проработала не один год, — ничего не сказать. Есть в нашей профессии некая тайна: делаешь, что должен, что положено, но, как сказал бы психолог, продукт не родится. Взаимодействие ученика и учителя должно порождать жизнь, которой до этого не было ни у учителя, ни у ученика.

Эта жизнь родилась сразу. С первой минуты. Период приспособления к новым ученикам отсутствовал напрочь.

Чем-то неуловимо атмосфера напомнила мне мой первый урок в Беслане 22 октября 2004 года. Первый урок после событий первого сентября. Тогда меня спасло мужество бесланских школьников. Они знали про мои тревоги. Сегодня кизлярский ученик, знающий не понаслышке, что такое террор, делал все, чтобы наша встреча состоялась.

“Честно говоря, сейчас весь Дагестан живет со страхом. Родители просто-напросто боятся выпускать детей. Выходишь на улицу, даже элементарно во двор, а в голову лезут нелепые мысли” (Т.Ш.).

“Здесь и во всем Дагестане много терактов. Был страх у всего народа, но сейчас мы привыкли к этому. Мы с этим живем и будем жить, несмотря ни на что” (Алина Газиева).

По сочинениям кизлярских школьников можно понять, как дети самоопределяются в сложных обстоятельствах. Одно из сочинений так и начинается: “Жизнь оказалась непомерно сложной”.

“Все происшедшие теракты заставили нас задуматься о многом в жизни” (Т.Ш.).

Сквозная тема всех сочинений — это то, что психологи называют сменой доминант. Это когда страх за собственную жизнь вытесняется боязнью потерять близкого человека. Отсюда частый мотив при объяснении сниженного страха за свою жизнь: “Жизнь не вечна. Рано или поздно в положенный час все равно умрем”.

Интонация резко меняется, когда речь идет о родных и близких:

“Нет ничего важнее в мире, чем родные люди. На сей день для меня самый большой страх — потеря родного человека. Это мой страх. Это моя боязнь. Мы живем для своей семьи. И ни для кого более” (Демир Эрзиев).

Они научились отличать подлинный страх от мнимого или того, что они называют внушенным, самовнушенным страхом: “В любой ситуации нужно рассуждать трезво” (Халилова).

“Проживающий 16 лет в Кизляре, я смело могу сказать, что именно в этом месте чувствую себя комфортно. Почему я должен жить в вечном страхе? Страх не должен овладеть тобой. Просто я родился и расту в этом кризисе” (Гасан Курбанов).

“Живу в такое время, когда процветает терроризм. Но на этом жизнь не заканчивается” (Айшад Разакова).

Иногда в иерархии ценностей что-то смещается. Айшат, говоря о страхе, вдруг замечает: “Боюсь совсем, если так подумать, глупых вещей — например, плохо сдать экзамен”.

Здесь важна оговорка: если так подумать. Что значит “так”? Да, подумать с позиции того, что другой кизлярский школьник назвал глубинным смыслом: жизнь — смерть.

В Кизляре знают, что каждая минута злости или печали — “это 60 секунд, которые мы отняли от счастья” (Халилова).

Среди сочинений о мечте и радостях неожиданно для меня возник тип отношения к жизни, как будто не свойственный юношеству, периоду наивысшего подъема духовных сил, периоду завышенных ожиданий. Я назвала бы это неким самоограничением.

“Чтобы ощущать чувство радости, достаточно малого. Есть такое высказывание: “Что нужно для счастья? Почти ничего!”. Я радуюсь, когда рядом родные и близкие. Все эти взрывы, нападения все же действуют на меня” (Айшат Разакова).

“Я не мечтаю о поступлении в престижный университет. Я не мечтаю о хорошей работе. Я мечтаю о чистом небе над головой” (Р.П.).

Если вы знаете, как в одном из терактов, что случился рядом с гимназией № 5, террорист и жертва в результате взрыва взмыли высоко в небо, вам станет ясно, что упоминание о чистом небе это не литературный штамп.

Кизлярский школьник — философ, воспитанный непомерно сложной жизнью. Он знает, что несет ответственность не только за себя, но и за дорогих сердцу людей. На вопрос о препятствиях к осуществлению мечты он почти всегда отвечает: если не получится, причину надо искать в себе.

Как скажет Курбан Гасанов: “Кто может мне помешать прожить жизнь достойным человеком?”.

…Были вопросы о москвичах, скинхедах, милиционерах, шахидах.

Плохие слова о милиционерах в Кизляре не проходят. Каждый милиционер кому-то родственник. Погибший связан сотнями нитей с оставшимися в живых. Нет и бранных слов о москвичах. Даже тогда, когда пишут, что “москвич зазнался, думает только о себе и не способен понять другого”, что “они какие-то холодные и лишний раз не улыбнутся”, что “они не воспринимают других равными себе”, тут же следует оговорка: “Может, я ошибаюсь”. Чаще всего пишут о москвиче так: “Это житель нашей столицы”, “москвич такой же человек, как мы”.

О шахидах размышляют, но жестко отделяют шахидов от террористов-смертников.

Очевидно для всех: “шахид — это мученик на пути Аллаха”. Никакого отношения истинный шахид не имеет к тем, кто подрывает себя и забирает с собой невинных людей.

“Шахид-смертник — не человек, у него нет никаких чувств и совести”.

“Шахид — воин за религию. Сейчас такой войны нет. Люди, убивающие других, не являются шахидами” (Ратмир Яралиев).

“Террорист-смертник — это тот, кто оступился от своего пути, и он нуждается в помощи” (К.С.).

Кизлярские школьники хотят, чтобы была единая Россия, а “такой нет, если людей определяют по национальному признаку и религии” (Фатима Гаджиева).

Они задают вопрос: почему никто не обращает внимания на то, что в Дагестане так много смертей? “Почему правительство не задумывается, почему у нас так часто умирают? Неужели ничего нельзя сделать, чтобы жить в безопасности?”.

Как истинным философам, им остается уповать на то, что зло не вечно, как и все остальное в этом подлунном мире.

Бродит по сочинениям великая толстовская мысль, высказанная в эпилоге “Войны и мира”: об объединении порядочных людей. Они готовы объединяться. Готовы пожертвовать карьерой, если это потребуется, потому что для кизлярца жизненно важно добиться лучшей жизни не только для себя, но и для “тех, кто будет жить на этой земле после нас” (Патимат Ахматова).

И все же… все же…

“Вы спрашиваете про препятствия? Их много. Но главное — террор. О каких мечтах можно говорить, если не знаешь, доживешь ли до завтра? Мечта тут может быть только одна — остаться в живых” (Х.Андалова).

И был урок в 4-м классе “б”

Все так же открыта дверь в класс. И новая толпа в дверях. Я спросила детей: как им кажется, зачем я издалека приехала не просто в Дагестан, а именно в Кизляр, в гимназию № 6 и в четвертый класс “б”.

Лес рук.

— Вы приехали сюда, чтобы все узнать о терактах.

Четвертый “б” о терактах знает все. И даже знает, как надо с ними бороться.

— Может быть, как-то миром все можно устроить… — предложила девочка.

— Нет, миром не выйдет. Надо их уничтожить.

Думали, сколько же тех, кого надо уничтожить…

— Их много, много, много, — заговорили хором.

Все решил один мальчик:

— Надо проверять документы. И никого без документов не пропускать…

Они задавали вопросы, и всегда в классе находился кто-нибудь, кто знал ответ. Ну, вот например: ты попал в лес. Заблудился. И телефона с собой нет. Что ты будешь делать?

Вопросы, как правило, касались безопасности. О милиционерах четвертый “б” думает так же, как и одиннадцатый класс: вот у одной девочки недавно убили брата бабушки. Он служил в милиции. Вам расскажут, что милиционер несет службу не только на работе, но и за ее пределами. Он на службе круглые сутки. Если кто-то хочет стать милиционером, то это совсем не потому, что там много платят денег.

Вот на этом моменте класс взрывается: “Не много, а мало-мало-мало!”.

А потом мы играли в желания. Все говорили о высоком и значительном. Только у одного мальчика не было ну никаких желаний. Мальчик молчал. Молчал, как молчат глубокие и сильные натуры. Я решила сбить пафос прозвучавших речей и спросила: “Может, сейчас он просто хочет конфету или пирожное? И он прав, если этого хочет”.

Класс мгновенно отреагировал на мою реплику: дети посмеялись надо мной. Это был чудо-смех, в котором было все: и чувство юмора, и понимание соразмерности явлений, и равенство учителя и ученика. И многое другое, что свидетельствует о непреложном факте: перед тобой хорошо воспитанные дети, с чувством собственного достоинства и — доверием к другому, каковым на этот раз оказалась я.

Только однажды, размышляя о поисках выхода из трудной ситуации, девочка сказала:

— Можно уехать за границу.

— Куда? — спросила я.

— В Швецию. Там живет моя тетя. Там нет терактов. Я это видела сама.

А вот чего я не сумела сделать, о чем жалею несказанно, так это о том, что не прочитала сказку. После любого разговора о жизни надо непременно читать сказки. Они ведь тоже говорят о жизни, но там спасительной является форма, которая снимает накал содержания.

Директор кизлярской гимназии прав: взрастить человека вне искусства невозможно. Прочла бы я свою любимую “Сказку о рыбаке и рыбке”, и стали бы мы размышлять, где должна была бы остановиться старуха и почему она не остановилась. Сказочная интонация уводила бы в мир, где все вершится по праву, где не взрываются школы и не гибнут милиционеры, а жадному человеку в непременном порядке возвращается его разбитое корыто.

Дети говорят на прекрасном русском языке. Говорят свободно, с каким-то истинным внутренним подъемом.

Вот отсюда, из кизлярской гимназии № 6, берет свое начало тот главный вопрос, который будет меня преследовать всю мою поездку: если в Дагестане такое молодое поколение, республика должна была бы стать процветающей. Куда уходит эта молодежь, в каких невидимых миру нишах оседает? Почему не становится действующей силой Отечества? Ее останавливают или она останавливается сама? Когда? Почему?

Часть вторая

Cны о покинутой земле

Они не помнят ужаса переселения своего народа, потому что были малыми детьми. Но генетическое родовое чувство все-таки транслирует им какие-то смутные картины детских переживаний.

“Есть моменты, которые вспоминаю, как миг, и забываю, как во сне. Но этот миг был” (Шамай Магомедова).

Они многого тогда не понимали, но детское чутье улавливало, что чувствовали родители.

“Хоть я и не помню, что чувствовала тогда, но могу сказать, что я чувствую сейчас” (Сабина Абдуллаева).

Сейчас она чувствует пережитое родителями тогда: огорчение, грусть, боль, обида…

“Люди не по своей воле переселялись. Их вынуждали, и это приносило им боль” (Сабина).

Они физически ощущают, что это значит, когда “тебя отрывают, отделяют от родной земли. Это горе и боль. Родную землю нельзя сравнить ни с какой другой. Ты же здесь родился, воспитывался, рос, гулял, ходил на речку” (Амина Исрапилова). Она все-таки помнит, как они спасались, как не хотели уходить, но пришлось.

Они — это лакцы, дважды переселенный народ. У них были прекрасные родовые места. Высоко в горах. Лакия — щедрая горская архитектура. Сначала их выселяли из аулов. Их было 99, неповторимых, уникальных аулов. 99 — священная цифра для мусульманина. У Аллаха 99 имен.

Переселили в Новолакский район. Поселение носило имя героя гражданской войны Чапаева. Вошли в дома, принадлежавшие чеченцам-акинцам, одной из ветвей чеченского этноса. Акинцев депортировали в Казахстан. А потом, годы спустя, был принят закон о депортированных народах. О переселенных народах никто тогда не подумал. Отцы и деды нынешних одиннадцатиклассников хорошо помнят, какие разгорались страсти у домов, куда возвращались прежние хозяева. Как в ход пускались ножи, вилы, ружья. Вот-вот готова была вспыхнуть война. Началось второе переселение. Сопротивление переселению было мощным. Но спущенный сверху приказ довели до старейшин. Вот они-то и уговорили народ — оставить нажитое.

“Помню, как мы ехали. Гремели взрывы. Страха не было, потому что я был маленький. Мало что понимал. Смотрел на родителей, как они за нас волнуются. За нас — это за меня, моего брата, сестру. Когда я стал взрослым, я понял, что это было такое” (Руслан Рамазанов).

Теперь я понимаю, чем крепится непрерывность семейной цепи. Вот ты маленький, имеешь право многого не помнить. Но это не про лакца. Родовое, семейное передается не как знание, не как свод воспоминаний и рассказов (хотя это тоже имеет место), а как эмоционально окрашенное состояние, пережитое тобой, ставшее частью твоей жизни.

И все-таки нельзя было покидать свою землю. Так считает Джуна Магашдова. “Многие люди даже в войну не переселяются. До последнего остаются в своем доме, в своем селе, даже если грозят, что их убьют. Люди оставляют не только свой дом, свои земли, но и кладбище отцов, матерей, прадедов, прабабушек. Папа и мама рассказывали, что село, где мы жили, было самое замечательное место на земле. Если бы не вынужденное переселение, мы до сих пор жили бы там” (Джуна М.).

Подняться на место первого поселения непросто, а вот в Чапаево дети ходят постоянно.

“Мое родное село всегда будет моим. Я вчера там была, и все было таким же, как одиннадцать лет тому назад. Я буду туда ездить всегда, потому что там мой отец. Мне кажется, он ждет меня, чтобы я его навестила, почистила его могилу. Я прохожу через левую сторону могилы: говорят, что так мертвые видят нас”. Но страх есть. Суть его в том, что “через несколько лет, когда умрут старики, оставшиеся в Чапаеве, село станет совсем чужим”.

“Я очень жалею, что мы оставили могилы наших родных. Ведь это неприемлемо”, — написал Ибрагим Мандиев.

“Когда вырасту, вернусь на свою Родину” — основной мотив сочинений детей-переселенцев.

“Когда я езжу в свое родовое село, мне становится не по себе, потому что я понимаю, что я оставила там. С этим местом я связана навеки — там похоронен мой отец” (Сабина Абдуллаева).

Только потом, когда я прочитала эти сочинения, мне стали понятны тягостные первые минуты урока. Не было реакции на мои слова. Было ощущение, что слово твое не возвращается, а глохнет в пустоте. Оставалось одно — идти до конца, что бы ни случилось. А все дело состоит в типе поведенческой реакции, замешенной на глубинном подходе ко всем явлениям жизни. Трагический компонент истории народа есть неотъемлемая часть индивидуального сознания лакца. Мои новые ученики попросту взрослее и вдумчивее своих сверстников. Когда вы это понимаете, уйти с урока невозможно. И мы уже не обращали внимания на звонки. В соседнем помещении ждал меня 10-й класс, но я туда так и не вошла. В одиннадцатом — каждому оставила свой домашний адрес.

Говорили обо всем: о Толстом, Бродском, о жизни и смерти. О коренном и важном, как сказал классик. Дети рассказывали мне, что значат их имена и фамилии. Значения своего имени не знала только Амина. К концу нашей встречи она его уже знала: Амина — находящаяся в безопасности.

— Вот на ком надо жениться, мальчики! — воскликнула я.

Директор школы Салехад Ахмедова бросила реплику:

— По нашим обычаям, девушку надо завоевать. Это непросто.

Почти все учителя-переселенцы себя считают насильно переселенными. “Этнос травмирован дважды”, — сказала учительница. И поэтому опасения за целостность этноса имеют место.

— Нам говорят: море рядом. Ну и что? Да ничего! В первый год утонули одиннадцать человек из одного только класса. Психологически трудно привыкнуть к новому месту.

Привыкнуть на самом деле трудно — их поселили на солончаках. Чтобы вырастить помидоры, огурцы, надо завезти почву, песок смешать с навозом и не пропустить ни одного полива. В селении ни деревца, а в тех местах, где они жили прежде, шумят ореховые рощи. Деревья сажают, но они, если пускают глубокие корни, начинают засыхать.

Роза Сулейманова работает на кухне. Старики остались в Чапаеве. Муж служит в Махачкале. Роза беременна третьим ребенком. “Он родится на высохшей

земле”, — говорит Роза и пытается улыбнуться. Получается плохо.

Спрашиваю завуча школы Эльмиру Гасанову, снятся ли ей сны о родном селении.

— Вы не поверите, но даже сон о сегодняшнем дне видится мне только в картинках нашего села. Нынешнее место в сны не входит. Никак.

Чапаевский дух

Единственное, что отстояли лакцы, — это название своего места. Это все тот же Новолакский район, поселение Чапаево.

— А как же то Чапаево, в котором вы жили прежде? — спрашиваю я.

— Оно и есть Чапаево, а мы Чапаево-2. Чапаевского духа в нас уже нет, но имя пусть остается. Кому оно мешает? Все-таки это связь с той землей.

В Дагестане, как я заметила, эпидемии переименований нет. Сохраняются гимназии имени Пушкина, Чернышевского. Вот есть и Чапаево-2.

Чапаевский ли это был дух, нет ли, но новолакцы продемонстрировали достоинство и мощь народного сопротивления 5 сентября 1999 года. После провала вторжения в Ботлих Хаттаб и Шамиль Басаев предприняли вылазку — хотели через чеченские селения проникнуть в Новолак. Завязалась битва. Басаев вышел по рации напрямую на Муслима Даххаева, начальника РОВД, организовавшего народное сопротивление. Любой дагестанец знает этот разговор:

— Командир, мы даем тебе коридор, выходите с оружием. Отдайте нам русских.

— Они наши братья! Вы получите их через наши трупы.

Речь шла о липецком ОМОНе.

Даххаева дагестанцы называют Героем России, каковым он не стал, несмотря на народное ходатайство.

Одна досада и боль: не побывала в местах, которые оставлены лакцами. Значит, многого в их судьбе не поняла.

— Это все равно что быть рядом со святым источником и не сделать попытки к нему прильнуть. За вами долг — вернуться в наши места, — говорит директор школы.

Есть дивная книга поэта-лакца Руслана Башаева “Каменные звезды Родины моей”. В ней 99 сонетов. По количеству аулов, из которых 18 разрушены до основания. Книга снабжена фотографиями талантливого художника Камила Чудуева.

Покаянием сыновей назвал поэт аул Кая. Точное определение. Внуки тех, кого переселяли дважды, продолжают нести свою “покаянную службу” — исполнять обет верности родным местам, потому что земля дедов и прадедов сродни тому, что в исламе называется хакикат — высшая ступень познания истины на пути к Творцу. Откровение, как сказали бы православные.

Вот отчего так непросто мне было в новолакской школе.

Непросто, но счастливо.

Из бесед Миясат с Вергилием:

Узнай их грех и образ их мучений.

Что может быть под небом тяжелей,

Чем страх за юношей, взыскующих ученья,

И страх взросления, мужания детей?

Им выбор злой оставил отчий дом:

Бездействие и ложь. Так юный дух ведом

Ловцами душ на смерть в обличии идей.

Узнай их грех и образ их мучений.

Нет юношам дорог, и множеством сетей

Грозит цветенью новых поколений

Отчизна. О, где укроют матери детей,

Когда их здесь уводят на закланье,

А там готовят к тяжким испытаньям

За то, что речь — чужда и цвет волос темней?

Часть третья

“Когда каждый новый день может быть последним”

Магарамкентский р-н, с. Мугериан

Шелковский р-н, Чечня

Гунибский р-н, с. Согратель

Кайтагский р-н, с. Чулим

Дахадаевский р-н, с. Айшет

Сулейман-Стальский р-н., с. Куркент

Ботлихский р-н, с. Риквани

Дахадаевский р-н, с. Кища

Чародинский р-н, с. Арчит

Цумадинский р-н …

Список можно продолжить. Хотелось бы мне побывать в школах всех этих сел, познакомиться с учителями русского языка. Поблагодарить за учеников, которые теперь — студенты филологического факультета Дагестанского университета. Давно не встречала такой грамотной письменной речи и способности к такой рефлексии, что иногда казалось, будто имею дело с будущими психологами.

Уровень подготовки студентов был ясен по ответу на первый же вопрос, который я задала чисто риторически:

— Помните, что спасло Пьера Безухова в плену? “Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера… И этот взгляд спас Пьера”. Что это был за взгляд?

С первой парты Эльмира Манафова ответила, не задумываясь:

— “Между ними установились человеческие отношения. Оба поняли, что они дети человеческие, что они братья”.

Текст Толстого был приведен дословно!

На этот раз я предложила студентам вопрос, который в свое время (2004 год) задала ученица бесланской школы № 1 Алана Боциева: “Что такое страх, по-твоему? Кто или что есть твой страх?”.

Вопрос “кто твой страх?” я не однажды задавала в разных школах. Чаще всего он вызывал удивление или его пытались обойти. В Дагестане этот вопрос представляется естественным. Здесь есть тенденция к персонификации страха. “Вопрос: “кто твой страх?” кажется наиболее точным. Страх бывает так силен, что способен побороть человека. Им оказывается его второе “я”, которое прячется в подсознании” (Динара Курбатова).

“Вы спрашиваете, кто мой страх? Отвечаю: это не смерть, а тот, кто несет ее”.

“А вот кто страх — вопрос посложнее. В связи с событиями последнего

времени — это ваххабиты, которые сметают все на своем пути. Ты их боишься, реально боишься людей в черной одежде, в хиджабе, потому что не знаешь, чего от них ожидать. Боязнь, что от рук этих людей можешь потерять близких, только усиливает чувство страха” (Патимат С.).

“Год назад наше село было окружено ваххабитами. Отцы и сыновья вышли защищать людской род от ваххов. Среди ваххов есть не только люди мужского пола. Когда это все кончится?” (Э.П.).

Студентам на самом деле предлагалась анкета. В ответ я получила исповедальные письма.

“Я, Эльмира Манафова (лезгинка), приехала из селения Мугериан. Однажды, в переписке по Интернету, белорус Игорь спросил меня: “Как ты живешь в Махачкале? У вас так много взрывают””. Эльмира знает, что самый страшный страх находится на границе: жизнь — смерть.

“Наш страх — это орудие в руках врага. Страх — это наиболее опасная эмоция из всех. Это жалость к себе в будущем” (Султан Имамурзаев. Ботлихский район, с. Рихвана).

“Родилась и выросла в Ногайском районе, в поселении Червленые буруны. Степи ногайские — это моя родина, на протяжении всех лет моей жизни эта степь пробудила во мне чувство, позволяющее любить, жалеть и жить. Люди моего села пытаются выжить любыми способами” (Айгуль Аджигержимова).

“Очень жаль, что смерть редко бывает предметом серьезных раздумий” (Фаина).

Они отличают страх перед Всевышним как страх плодотворный, призванный спасти человека от саморазрушения, — и страх повседневной жизни.

“Очень опасные времена наступили в наши годы. Вот идешь по улице — и неизвестно, вдруг откуда-то начнутся выстрелы и пуля случайно может попасть в тебя? Неописуемый ужас, когда уже не понимаешь, как вести себя, когда каждый новый день может быть последним” (Курбанова, с. Кища).

“По-моему бояться надо жизни после смерти. Нынешнее поколение одолевает другой страх. Из сел родители отправляют своих детей учиться, но они не знают, увидят ли своего ребенка через год” (Аида).

“Страх смерти — это не игрушка. Это детерминатор человеческого поведения на нашем земном пути” (Фаина).

“Было время, когда я не знала, что такое страх. Теперь знаю. Подойдешь бросить мусор к мусорной бочке — а, может, там бомба” (Гунибский р-н, с. Шулани. Даният Рамазандибирова).

Есть и такая мысль: “Хотелось бы умереть своей смертью”.

“Страх — не то явление, которое ты испытываешь в данную минуту, а то, что человека преследует на протяжении долгих лет. Не боюсь умереть сама, ведь все равно мы умираем тогда, когда приходит время, предназначенное судьбой. Но это убеждение не действует, когда я думаю о близких мне людях. Я боюсь за свой народ, за утрату им каких-то важных человеческих свойств” (П.И.).

Эта мысль об утрате народом тех или иных фундаментальных ценностей тревожной нотой отзывается в ряде сочинений.

“Мой отец дважды был на волоске от смерти. Так называемые врачи говорили, что надежды нет. Когда моя семья была практически на улице, никто не слышал нас! Нашего голоса! Говорят, что еще в недавние времена такое было невозможно. Спасибо, что задали такой вопрос. Почему больше никто нас не спросил, а не страшно ли нам жить?” (Кайтагский район, Э.П.)

“Люди часто говорят о муках, которые будут на том свете. А чем те муки страшнее тех, что люди испытывают каждый день, ожидая новых терактов?” (Цумадинский р-н).

“Одни люди боятся смерти, другие — жизни во всех ее суровых проявлениях. Я помню, в романе Достоевского “Преступление и наказание” были такие строки (надеюсь, что я их сейчас верно процитирую, ну, хотя бы передам основной смысл): “Человек всегда боится нового: своего нового слова, нового шага, какого-то своего нового проявления”. Я думаю, может быть, если бы мы были увереннее в себе, то достигли бы многого в этой жизни” (Сулейман-Стальский р-н, Саида Абдуллаева).

Иногда в работах возникают своеобразные переклички. “Страх — это чувство, которое нас не покидает никогда. Если проникнуть внутрь себя, то обнаружишь много нового, хорошего. Но и оно, несомненно, связано со страхом, потому что это новое нуждается в безопасности” (Рутульский район, П.С.).

Среди страхов отчетливо проступает и такой: быть взятым в заложники.

…В перерыве студентка 3-го курса дагестанского отделения Райме Курганова садится передо мной на корточки (так ей удобно) и рассказывает историю, которую я прочитаю потом в ее сочинении. Но ей надо рассказать. Она училась в четвертом классе, когда мама отправила ее с тетей в Грозный — купить вещи перед школой. И началось: взрывы, крик, кровь, смерть… Это было страшно, но она не испугалась своей смерти, она испугалась за маму. Совсем недавно умерла старшая сестра. Ей было 18 лет. Смерть второй дочери мать не вынесет.

Господь услышал молитвы девочки, и сегодня Райме может сказать, что она счастливый человек, несмотря на тот детский страх, который вряд ли кто испытал из сидящих в этой аудитории. Живет Райме в Шелковском районе Чечни.

Отношение к “шахидам” и здесь однозначное. Более того, многие считают, что на исламе делают бизнес. “Под прикрытием религии обтяпывают свои делишки… В Москве взорвали метро. Кого взорвали? Людей, у которых были семьи, родители, которых кто-то ждал дома и не дождался. И где, спрашивается, здесь справедливость? В чем она?” (Мулинат Полчаева).

“Те, кто убивают мирных людей и считают себя шахидами, говорят полную чушь. Аллах не примет этой жертвы никогда” (Кизлярский район).

“Может, вы удивитесь, но я воспринимаю таких “шахидов” как жертв злодеев. Посмотрите, как они молоды. Я хочу сказать по этому поводу многое, но поджимает время” (село Ново-Мака, Г.А.)

“Бессовестно впутывать сюда религию. Ни одна религия не принуждает к убийству мирных людей, детей, стариков. Беслан, Норд-Ост — кто видел, помнит этот ужас. Эти лицемеры-самоубийцы… Как хватает наглости сваливать все на ислам, снимая с себя ответственность?!” (Мадина Магомазова).

“Еще раз повторю: между шахидом и смертником разница — как между небом и землей, камнем и водой. Ни одна такая жертва не будет принята Аллахом” (У. Абдуллаева).

О москвичах: “Многие обвиняют москвичей в том, что они “огламурились”, забыли о простых людях. Это обвинение я не считаю справедливым. Те, кого нам показывают по телевизору, так называемых “звезд”, к проблемам народа отношения не имеют. Надеюсь, люди перестанут воспринимать всех москвичей как отдельную расу” (Мулинат Полчаева).

“Москвич более свободен внутренне и внешне. Ищущий себя, амбициозный” (Мадина М.).

“Скинхед — фашист XXI века. Честно говоря, не могу понять, как можно ненавидеть человека за его национальность, цвет кожи”.

“Убийства людей, независимо от мотивов, не могут иметь никаких оправданий” (Динара Курбанова).

“Скинхед — это трагедия нашего общества. Наша политическая система не уделяет этому явлению внимания. И это наша беда. Если скинхеды есть, значит, это кому-то надо. Они — результат бездействия правительства России” (Магарамкентский район, с. Мугериан).

Все чаще в работах появляется понятие права — не может быть права отнять чужую жизнь. Нет права убить “неверного”, поскольку он не трогает твою веру.

О милиционерах: “Милиционер — это простой человек, который не успевает попасть на место преступления” (Рутульский р-н, с. Шиназ).

“Знаете, когда я была маленькой и ходила в первый класс, на перекрестке у нашей школы всегда стояли милиционеры. При виде их у меня поднималось настроение, что ли. Становилось светло на душе. Чувствовала себя защищенной. В душе еще сохранилось то детское уважение. Но стала как-то реальнее, “по-настоящему” смотреть на “них”. Исчезает доверие” (Раисат Валиева).

“Нельзя радоваться, когда убивают ментов. Ведь у них остались семьи” (Э.М.).

“Убили защитника правопорядка, т.е. мента. Мало того, что убили, но еще и взорвали кладбище, где он был захоронен. На кладбище были мать погибшего и родная сестра с женой покойного” (Р.И.).

“Среди милиционеров есть шакалы, которые за деньги впустят в город так называемых шахидов” (Марина С.).

В чем же наше спасение?

“Начать с себя, и общество изменится. И страх потеряет свой смысл” (Джамиля Мамаева).

“Человек должен наконец осознать, что рамки его свободы ничуть не больше, чем у того, кто рядом” (Узлипат Абдуллаева).

Она же напишет: “Хочется жить на земле, зная, что будет завтра”.

Ну и досталось же мне от Узлипат!

— Бог есть! Он знает, когда и кого наказать. Нельзя сказать, где он был в тот или иной момент. Он был и будет с нами всегда. Не говорите, что его нет!

А я и не говорила, что его нет. Прости меня, грешницу, Узлипат, но не одна я усомнилась в его существовании, когда малые дети погибали в Беслане. Честно сказать, я, как и многие другие, мучилась тогда вопросом: где был Господь?

Узлипат права: говорить об этом вслух нельзя. Неверие не обязано быть артикулированным.

Удивительна у дагестанских студентов (по крайней мере, у тех, кого я видела) способность не пропускать ни одного слова. Большинство сочинений — это попытка вступить в диалог. О чем бы они ни писали, всегда сохранялась доверительная интонация. Это всегда разговор с другим. Уверенность, что этот другой поймет тебя: “Хочу вас обрадовать, — пишет Гуля Аливердова, — мои родители помирились”. И — благодарность за то, что дали возможность высказать свое мнение: “Моя мечта — дожить до того времени, когда люди перестанут чувствовать безотчетный страх перед миром неизвестного, хотя лицо этого неизвестного нам уже известно — масштабный, всеобъемлющий жестокий и беспощадный террор” (Мулинат Полчаева).

Журналисты

Отделение журналистики Дагестанского университета. Поток был очень большой — 3-й и 4-й курсы. И все-таки это была одна семья, отчетливо сознающая, какой жизненный выбор уже сделан.

“Конечно, я прекрасно понимаю, что профессия моя опасна. В моей двухлетней журналистской практике случалось ходить рядом с опасностью, но меня никогда это не останавливало. Все эти риски блекнут на фоне самого главного преимущества — это возможность общаться с людьми, помогать им видеть мир в верном ракурсе, правильно ориентироваться в мире. Я ни на что не променяю возможность общаться с людьми. Тем более что не писать я уже не смогу…” (Мурад Абдуллаев, 3-й курс).

“Мы сегодня много говорили о психологической опасности нашей профессии — тема может “затянуть”. Меня интересуют границы погружения в тему. Каждый журналист определяет тему сам или тема сама устанавливает правила?” (Луиза Исалабдуаева).

И так захотелось приехать специально к ним, вот этим самым студентам, что сидят сейчас передо мной. Провести не лекции, а семинарские занятия по статьям Ани Политковской, Зои Ерошок, Лены Милашиной, Игоря Домникова, Ольги Бобровой…

По сочинениям можно составить представление о дагестанских СМИ. Многие студенты имеют опыт работы в газетах. Опыт сопротивления чиновничьему беспределу.

“Я не знаю, как завтра повернется моя жизнь, куда направит меня профессия. Осознаю, что риск в ней неимоверен. Я смотрю на своего главреда и понимаю, что человек действительно пострадал за правду. За то, что не побоялся ее высказать. Не каждый способен на такие поступки во имя профессии. Я еще успею полюбить свой народ и рискнуть ради него всем” (В.Т.).

…Достоянием современной цивилизации является мысль о жизни как о даре неслучайном.

Беслан, ценою детских жизней, внес великую поправку в эту истину: да, как уже было сказано, человеческая жизнь бесценна, но есть нечто, что выше нашей, собственной жизни — это жизнь другого человека. И это не просто слова, как сказал бы великий Толстой: эта поправка явлена жертвенностью детской жизни. Это девятилетняя бесланская девочка Алана подвигла мать к выбору...

В спортзале их было трое: Алана, ее мама Анета и младшая сестренка Милена, которой исполнилось всего-навсего год и три дня. Матери предстоял выбор: выйти с младенцем на свободу и оставить Алану или остаться всем троим. Все попытки Анеты передать маленькую дочь на свободу с другими матерями были пресечены боевиками. Анета помнит последний разговор с дочерью, помнит в мельчайших подробностях. Алана задала вопрос: “Скажи, чья жизнь тебе дороже: твоя или твоей мамы?”. Еще не успев до конца осознать смысл вопроса, Анета ответила: “Конечно, жизнь моей мамы мне дороже”. “Вот и все!” — сказал ей последний взгляд старшей дочери, от которого и сегодня, почти пять лет спустя, у матери стынет кровь в жилах.

Анета вышла с младенцем. Алана погибла. Мать знает, что это были не просто слова. Это было послание девочки.

Каково же было мое удивление, когда в целом ряде работ журналистов я встретила эту мысль почти в той же формулировке, какую слышала в те сентябрьские дни в Беслане: “Говорят, что своя жизнь бесценна. Это так, но не совсем. Жизнь другого, близкого человека дороже. И это не всегда дело выбора: это естественно, потому что иначе быть не может” (Т.К.).

Что больше всего поразило в сочинениях будущих журналистов? Предельная искренность. Отсутствие цинизма, высокомерия, способность меняться в ходе диалога. Всего-навсего один пример:

“Задайте вы вопрос о страхе два часа тому назад, до нашей встречи, я бы ответила, наверное, что ничего, кроме Бога, не боюсь. Наша с вами встреча действительно имеет результат. После беседы, которая состоялась, стыдно не признаться, что чего-то все-таки боишься” (Ф. Алипулатова).

На вопрос “сознаешь ли ты риски журналистской профессии?” получаешь не штампованную фразу “да, сознаю” или “ничего не боюсь”, а психологически точный анализ состояния, который сделал бы честь и психологу.

“Стыдно признаться, но пока я не осознаю опасности, в которой могу оказаться. Возможно, в данном случае преобладает моя типичность дагестанской девушки и где-то подсознательно я думаю, что выйду замуж и тут начнутся какие-то запреты, чего очень не хотелось бы. Мне кажется, что сегодня я не готова ответить на заданный вопрос достойно” (М.К.).

Мне как учителю интересно знать, как формируется честность, не только как человеческое свойство, но и как высказывание, обретшее словесную плоть. Как свойство стиля. Студенты рассуждают о целях и средствах, о зависимости и свободе. О возможных последствиях своих поступков. О борьбе с соблазнами, когда журналист оказывается не в состоянии отступить “от “шуршащих” и “непахнущих”, и тогда ты раб на коротком поводке” (Н. Алиева).

И была одна работа, которая пронзила неожиданным поворотом в теме “журналист и власть”. Ведущей в ней стала мысль о бесстрашии журналистского слова и трусости тех, кто пытается управлять журналистом.

“Знаете, риск все же есть в нашей республике. Пример: года два назад были избиты сотрудники газеты “Черновик”. Причем одного искалечили. Сам я недавно был на площади в связи с проведением митинга, так там, а точнее, здесь, у нас, журналистов за людей не считают. Их бьют, отбирают фотоаппараты. В общем, по полной нарушают закон. Таким отношением правоохранительные органы, да и чиновники, сидящие на площади, проявляют свое бессилие. Они боятся, что их методы борьбы с митингующими будут раскрыты. Я хочу сказать: не журналистам следует бояться, а чиновникам и бандитам. Хочу припомнить смерть Анны Политковской. Считаю, что ее убили, потому что боялись. И боялись сильно…” (Юсуф Алиев).

Они и сами задают много вопросов:

“Бог, ты создал человека. Доволен ли ты своим творением?” (Ксения Омарова);

“Что нужно сделать для того, чтобы восстановить доброе имя Дагестана (чтобы его не считали родиной террора)?” (Мурад Абдуллаев);

“Почему сегодня бесценная человеческая жизнь действительно “без цены””? (К.З.К.);

“Что же нас ждет?” (Ф. Алипулатова);

“Какова должна быть политика, чтобы остановить такие течения, как ваххабизм, терроризм? Каковы возможности психологии в этом плане?” (Патимат Амирбанова);

“Интересно, а мои дети тоже будут слышать взрывы в своих дворах?” (Луиза Исалабдулаева);

“Думаете ли вы, что все дагестанцы террористы?” (Патимат С.).

Иногда сами же на них и отвечают:

“Вопрос смертнику: неужели вы думаете, что люди, которых вы взорвали, подарят вам рай и Аллах примет ваши жертвы? Никогда! Какое светлое будущее можно построить на слезах, крови и смерти? — Н-и-к-а-к-о-го!” (Джамиля Мамаева).

…Он кубарем катился по лестнице с третьего этажа и поймал меня уже во дворе университета:

— А можно сдать работу? — спросил, запыхавшись. Как будто сдавал контрольную.

— Всегда можно! — радостно воскликнула я.

Это был студент 4-го курса Расул Рашидов. “Пророк сказал: "Милосерден не тот, кто милостив лишь к себе, истинно милосердный милостив и к себе, и к другим"” — такими словами Расул заканчивал свои размышления о шахидах.

И не дает покоя мысль: неужели и этих думающих, любящих свой народ молодых людей чиновничий спрут когда-нибудь сожрет?

Я уже привыкла к тому, что часто на какой-нибудь вопрос Миясат отвечает стихами из своей “Божественной комедии”. На этот раз размышления были связаны с проблемой гласного слова. С правом говорить правду.

“Но твой язык на время пусть замрет,

Их имена не называй до срока —

Здесь правда не прославит, а убьет,

В чести не дар — бесславие порока.

Чем большее отнимешь — тем сильнее,

А чем сильней — тем отнимать вернее.

Порочен круг, и в круг ведет морока.

Но твой язык на время пусть замрет.

Пьют упыри и не напьются кровью

Людской, чтоб горечь и волнение сирот,

Молитвы матерей и старость вдовью

Копить для торга перед дверью рая.

Не малодушию учу, к душе взывая:

Умей молчать, чтоб боль унять сыновью.

Но твой язык на время пусть замрет —

Тиран и хищники следят за словом зорко.

Им власть на откуп родину дает,

Вам — правды хлеб и ожиданий корку.

Но в трудный час даст времени ответ

Не знатный вор, не власть, не суд — Поэт.

Тиран и хищники следят за словом зорко.

И твой язык на время пусть замрет…

Послесловие

Удивительна человеческая психология. Вот ты прочитал двести сочинений, от которых дух захватывает. Среди них одно, всего-навсего одно, пронизанное ненавистью к тому, что есть твой мир. Сочинение-анонимка. Видно, что у автора был сочувствующий сосед, потому что в тексте появляется и другой почерк: красивое грамотное письмо. Характерная деталь: тот, кто грозил уничтожить всех немусульман, лекцию все-таки слушал, и достаточно внимательно, поскольку отталкивается от фактов, в ней приводившихся. Теперь я вспоминаю молодого человека, сидевшего в последнем ряду. Каждый раз, когда я переходила к новой теме, он брался за перо. Я даже обращалась к нему как к собеседнику.

Сочинение задает тон сразу: “Страх должен быть только перед Аллахом, а не перед людьми. Шахид — человек, отдавший свою жизнь на пути Аллаха. И это правильно, что шахиды (пусть Аллах им дарует Рай) взрывают всех кафиров (христиан, евреев). Среди взорвавшихся в метро мусульман не было… Иншаалла — это только начало. Закон должен быть один — шариат!

В этой донье радоваться нечему. Это все мирское, ненужное…

Что касается “ментов”, их нужно уничтожать, так как на них гнев Аллаха (есть достоверные хасиды!).

Менты поклоняются конституции, это их идол.

Скинхеды — расисты, их надо взрывать и всех перестрелять”.

На этой фразе включается сосед, добавляя: “лысые ублюдки, мы их достанем!”. Дальше идет призыв надеть хиджаб, отрастить бороду, принять ислам. Поскольку в лекции шла речь о Беслане, аноним откликнулся и на это: “Беслан взорвали не мусульмане и не лесные, а Буш и его приспешники”. Заканчивается сочинение утверждением, что “ислам — это покорность Аллаху. Террор и ислам несовместимы”. И всем лесным братьям передается “салам алейкум!”.

Кстати, обладатель красивого почерка и грамотного письма, “сосед”, отыскался. Его работа неагрессивна, хотя в ней настойчиво предлагается шариатская республика как способ борьбы с коррупцией и безнравственностью (акцент делается на проституции, наркомании).

Шахид в этом сочинении назван грешником, совершающим самоубийство. “Страшный и непрощаемый грех”.

Показала сочинение одному новому знакомому, бывшему работнику спецслужб. Он сделал стилистический анализ по предложениям, узрев в них ваххабитские клише со всеми их противоречиями: ислам — покорность, но всех неверных — взрывать; террор и ислам несовместимы, но мы достанем всех, кто не примет ислам;

мирское — ненужное, но пришел в университет…

Он обнаружил в тексте агрессию, которая может быть порождена целым комплексом социальных и психологических проблем, и ваххабитские клише есть клапан, позволяющий агрессии найти выход. Он обратил внимание на то, что текст структурирован. Все тезисы идут под номерами. Видна технология психологической обработки. Не столько важно содержание, сколько жесткая последовательность шагов. Как специалист, имевший дело с такой публикой, мой новый знакомый сказал, что это, если можно так сказать, “переходная” стадия, что еще можно попытаться “вернуть” парня. Все зависит от того, находится ли он в деле. И я вспомнила, что в нескольких сочинениях студенты рассказывали о подобных историях, финал которых был таков: “Когда парень понял, куда он попал, было поздно — его убили. Об этом рассказала мать”.

Из бесед Миясат с Вергилием:

Поведай нам, как душу в плен берут,

От рода и семьи, от почвы отвращают.

Смерть на престол, жизнь плену предают,

Любовь к живому гневом укрощают.

И страх быть трусом превращают в рабство.

И связанность грехом признают братством.

Так душу в плен берут, не возвращают.

Сочинение не давало мне покоя, но я знала, что делать, и отправилась в гимназию № 13 имени Чернышевского. Дивное место, где дают мастер-классы по романам Толстого и Булгакова, великолепный учительский коллектив, бьющийся за каждого ребенка.

Я пришла к одиннадцатиклассникам так, как всегда приходила к своим ученикам, когда у меня возникали проблемы.

Первое, что меня спросили: “Сочинение анонимное?”.

Да, анонимное. Но почему оно, если и не выбивает почву из-под ног, то дух подтачивает?

Одна ученица отозвалась сразу:

— Таково действие любого аморального акта, потому что оно совершается вне правил и границ. Это и ошарашивает.

— Разрешите мне пересесть? — спросил Хаджимурат с последней парты. Он сел за первую парту и честно сказал: — Делается страшно от таких заявлений, потому что понимаешь: все сказанное можно привести в действие, да и уже приводится.

— Ну, а если заставят отращивать бороду и носить хиджаб, что тогда делать? — спросил один.

— Уезжать, — отозвался другой.

После долгих разговоров встал юноша и сказал:

— Когда народ осознает опасность всего того, что есть в этом призыве, он встанет, как это уже было в 1999 году. Я в это верю.

Буквально эти же слова повторил выдающийся ученый, специалист по немецкому языку и немецкой литературе Камиль Ханмурзаев. Биографическим отделом Кэмбриджа ученый был признан человеком рубежа столетий. Человеком миллениума, так это официально называется. Кто из нас в России об этом знает?

— Я верю в возможности нашего народа. В его способность самоорганизовываться. Как вы думаете, почему Басаев в 1999 году двинулся в Дагестан? Был уверен: братья-мусульмане кинутся в объятия. Ботлих показал, чего стоили иллюзии боевика. И не только Ботлих. Новейшая история Дагестана дает примеры народного сопротивления. Что касается данной работы. При всей “доказательности” она в известной степени провокационная. Это вызов не только в ответ на ваше выступление. Что здесь идет от убеждений, а что от демонстрации, сказать трудно. Но опасность предначертанного в этой работе исключать нельзя.

— А вы довольны своими студентами? — спросила я.

— Очень. Читают с удовольствием Кафку, Камю, Сартра… Я ведь еще выполняю роль “книгоноши”. Но делаю это с радостью.

Я вспомнила слова уверенного в своем деле директора кизлярской гимназии № 6.

— Знаете, почему Дагестан не взорвется? Залогом его целостности является многонациональность. Здесь невозможно, чтобы один человек выступил с призывом, а все бы на него откликнулись. Нас, кумыков, лакцев, даргинцев, аварцев, объединяет многое, но у нас есть различия, у каждого народа есть свое представление о том, как ему жить. И это сдерживающий фактор.

…Когда я узнала, что в Махачкале закрыли Дом пионеров, в голову пришла шальная мысль: а что если бы юноша, написавший анонимное сочинение, мальчиком пришел в кораблестроительный кружок или спортивную секцию? Может, сегодня он написал бы другое сочинение? Что, если…

Удивительна логика наших властей: оружием наводить порядок — и тут же лишать детей их естественных прав бесплатно получать образование, развивать свои способности, Богом и природой данные. А молодому учителю истории из Кизляра, живущему с семьей в съемной квартире, определить зарплату в 5 тысяч 200 рублей за 34 часа недельной нагрузки.

Как отзовутся на судьбе молодого поколения новые инициативы по усечению образовательного стандарта? Чтобы узнать это, ждать долго не придется.

Из бесед Миясат с Вергилием:

Узнай их грех и образ их мучений.

Нет родины для тех, кто в ней рожден,

И тот, кто полон сил, ума, стремлений,

Искать чужбины будет обречен.

Прости, Кавказ, за то, что скорбью ада

Наполнился твой дом. Но есть отрада:

Дух поиска твоим огнем рожден.

Дагестан—Москва, 2010 г. Эльвира ГОРЮХИНА

Россия. СКФО > Внешэкономсвязи, политика > magazines.gorky.media, 15 сентября 2010 > № 309203


Евросоюз > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 14 сентября 2010 > № 253969

Количество иностранных граждан, проживающих на территории ЕС, выросло с 30,8 млн. в янв. 2008г. до 31,9 млн. в янв. 2009г. – на 3,6%. Число граждан европейских стран, не входящих в ЕС, увеличилось за указанный период на 20%. Количество приезжих из африканских, азиатских и американских государств поднялось на 4,3%, 7,5% и 3,1% соответственно. Число граждан одной страны ЕС, проживающих на территории другой страны ЕС, выросло на 5,3%.

На 1 янв. 2009г. доля иностранцев, проживающих в Евросоюзе, составила 6,4%. Годом ранее этот показатель находился на отметке 6%, сообщается в отчете европейского статистического ведомства Eurostat.

В пред.г. наиболее значительная доля иностранцев в ЕС (37%) пришлась на внутренних мигрантов – граждан другой страны Евросоюза. Среди таковых наибольшее число составили румыны, поляки, итальянцы и португальцы. Из стран, не входящих в ЕС самые значительные по численности группы иностранцев представляли граждане Турции, Марокко и Албании.

Отметим, что, по данным Росстата, количество россиян, эмигрировавших в Евросоюз с 1 янв. 2008г. по 1 янв. 2009г., составило 8795 чел. За пред.г. эта цифра была на 16,4% выше.

Евросоюз > Миграция, виза, туризм > prian.ru, 14 сентября 2010 > № 253969


Швейцария > Образование, наука > ruswiss.ch, 8 сентября 2010 > № 248886

В г.Цюрих дети, для которых немецкий не является родным языком, оказались в большинстве по сравнению с теми, для кого немецкий язык является родным. При этом школьные успехи «иноязычных» детей оставляют желать много лучшего. Об этом сообщил городской родительский комитет детей-иностранцев.

Структура населения города Цюрих меняется постоянно, причем в последние годы вектор этого изменения смотрит в одну, совершенно определенную, сторону. В период с 1990 по 2008гг. число детей с родным немецким языком снизилось в Цюрихе с 18 до 13,5 тыс., в то время как число детей с другим родным языком выросло с 8,4 тыс. до 13,6 тыс.чел.

Иноязычными считаются дети, которые хорошо говорят по-немецки и имеют гражданство Швейцарии, но дома говорят на ином родном языке. Одновременно дети из ФРГ и Австрии без швейцарского паспорта причисляются к немецкоговорящим.

Городской родительский комитет детей-иностранцев проанализировал в специальном докладе школьные успехи «иноязычных» детей и пришел к неутешительному выводу – успехи эти весьма посредственны. Причина – в начальной школе такие дети, как правило, находятся в компании себе подобных, в то время как в тех же гимназиях немецкоязычные школьники составляют большинство.

По мнению Муаммера Куртулмуса (Muammer Kurtulmus), живущего с 1996г. в Цюрихе выходца из Турции и члена вышеупомянутого родительского комитета, причина такой ситуации – социальное окружение. «Мигранты часто происходят из обездоленных слоев населения в своих странах», – говорит он, – «Поэтому детям из таких семей приходится в школе особенно нелегко, тем более что родители зачастую бросают их на произвол судьбы, что касается школьного образования».

Причем мигрант, что называется, мигранту рознь. Если дети-тамилы отличаются самой большой квотой успешно завершивших школу, то дети португальского и албанского происхождения отличаются самым низким показателем в этой сфере. М. Куртулмус объясняет это тем, что тамилы знают, что родина для них потеряна навсегда, а потому они прилагают особые усилия для социального успеха в новом обществе. А вот те же албанцы или, в особенности, португальцы, могут, по идее, вернуться на родину любой момент, поэтому мощных стимулов хорошо учиться у них нет.

М. Куртулмус не обвиняет в такой ситуации никого конкретно, в т.ч. и цюрихские школьные власти. Однако, по его мнению, необходимо откорректировать нынешнюю политику по отношению к детям мигрантов и начать применять какие-то нестандартные методы. Ведь Цюрих, по его словам, «это город, куда приезжают мигранты – и это нужно учитывать». М. Куртулмус мог бы себе, например, представить представителей мигрантов, которые по поручению городских властей посещают «трудные семьи».

Швейцария > Образование, наука > ruswiss.ch, 8 сентября 2010 > № 248886


Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 сентября 2010 > № 240597

Президент Сербии Борис Тадич заявил в среду о достижении консенсуса с Европейским Союзом по тексту резолюции о Косово, которая будет представлена на рассмотрение генеральной ассамблеи ООН 9 сент., сообщается на сайте главы сербского государства.

Тадич заявил также, что совместная резолюция Сербии и Европейского Союза отражает консенсус между странами, признавшими и не признавшими независимость Косово, а также Сербией, которая мирным и дипломатическим путем защищает свои законные национальные интересы.

По словам президента, Сербия и ЕС согласовали «формулу, которая открывает диалог о будущих решениях, содержит ссылку на Устав ООН и ни в каком виде не содержит признание независимости Косово».

Тадич напомнил, что процесс согласования резолюции между Сербией и ЕС начался 26 июля. «Регулярные контакты с президентами и премьер-министрами пяти стран-членов ЕС, которые не признали независимость Косово, и работа над проектом документа с представителями всех остальных стран, привели к компромиссу, открывающему возможность для диалога с целью решения проблемы Косово, которое должно быть подтверждено Советом безопасности ООН», – сказал президент.

«С самого начала мы выступали за переговоры с целью выработки решения по Косово еще в 2005г. и последовательно делаем это и сегодня», – добавил Тадич. Сообщается, что МИД Сербии представил генеральной ассамблее ООН скорректированный проект резолюции по Косово.

Албанские власти южного края Сербии Косово 17 фев. 2008г. при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Белграда. До сегодняшнего дня самопровозглашенное государство признали 70 из 192 стран-членов ООН.

Белград направил первый проект резолюции по Косово в ГА ООН после того, как Международный суд 22 июля постановил, что декларация о независимости Косово не нарушает нормы международного права. В проекте сербской резолюции говорилось о недопустимости одностороннего провозглашения независимости Косово и содержался призыв к переговорам по всем открытым вопросам.

Белград относит к открытым вопросам и статус Косово. Приштина и ее союзники считают данную тему закрытой, выступая, в свою очередь, за начало диалога по техническим проблемам. Евросоюз потребовал от Белграда изъять из текста документа слова о недопустимости одностороннего провозглашения независимости Косово и призыв к переговорам по всем открытым вопросам.

Власти Сербии вели в последнее время активные консультации с западными странами по поводу проекта резолюции. На днях в Белграде побывали министры иностранных дел Германии и Великобритании Гидо Вестервелле и Уильям Хейг. Президент Тадич встречался во вторник в Брюсселе с Верховным представителем Евросоюза по международным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон.

В окончательно варианте проекта резолюции содержится ссылка на консультативное заключение Международного суда и приветствуется готовность Европейского Союза облегчить процесс диалога между сторонами.

«Процесс диалога стал бы сам по себе фактором обеспечения мира, безопасности и стабильности в регионе. Этот диалог был бы направлен на развитие сотрудничества, обеспечение прогресса на пути к вступлению в Европейский Союз и улучшение жизни людей», – говорится в документе. Юлия Петровская

Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 сентября 2010 > № 240597


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242950

Правительство края Косово, объявившего в 2008г. о независимости от Сербии, выделило пять млн. евро на интеграцию северных районов, населенных сербами и находящихся вне контроля Приштины, заявил в среду косовский премьер-министр Хашим Тачи.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Сербии. Северные районы Косово, населенные в основном сербами, находятся вне контроля Приштины. Там действуют органы власти, избранные в соответствии с законодательством Сербии и финансируемые Белградом.

Самопровозглашенное правительство в начале 2010г. совместно с западными странами разработало «стратегию для севера Косово», нацеленную на интеграцию этих районов при помощи экономических рычагов. Белград осудил планы Приштины взять север Косово под свой контроль.

«Выделяемые средства будут использованы для интеграции севера и реализации государственных проектов в этой части страны», – заявил Тачи, слова которого приводит Радио и Телевидение Косово (RTK).

По заявлению Тачи, деньги будут направлены на решение инфраструктурных проблем северных районов. Лидеры косовских сербов и официальный Белград пока не отреагировали на заявление Тачи. Юлия Петровская

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242950


Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242911

Президент Сербии Борис Тадич и министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле подтвердили в четверг в ходе переговоров в Белграде, что будущее Сербии в Европейском Союзе, сообщила пресс-служба главы сербского государства.

Интеграция в Евросоюз является главным внешнеполитическим приоритетом Сербии. Белград подал в дек. пред.г. заявку на предоставление стране статуса официального кандидата.

Вестервелле совершает на этой неделе турне по балканским странам. Он побывал в среду в Хорватии, в четверг – в Сербии. Запланированы его визиты в Боснию и Герцеговину, а также край Косово, провозгласивший в 2008г. независимость от Сербии.

«Президент Тадич заявил министру Вестервелле, что Сербия рассчитывает на помощь Европейского Союза в решении косовского вопроса, и отметил приверженность страны урегулированию в Косово путем диалога между Белградом и Приштиной», – говорится в официальном сообщении пресс-службы Тадича.

Тадич назвал отношения между двумя странами «очень хорошими», добавив, что Германия является одним из крупнейших политических и экономических партнеров Сербии.

Глава сербского государства считает, что у Германии есть потенциал для активизации экономического сотрудничества с Сербией и увеличения объема инвестиций.

Он призвал немецкие компании вкладывать больше средств в сербскую экономику.

Вестервелле призвал руководство Сербии считаться с действительностью и признать независимость Косово.

Германия одной из первых признала независимость Косово, провозглашенную албанскими властями края в одностороннем порядке 17 фев. 2008г.

Глава МИД Германии указал на необходимость прямого диалога между Белградом и Приштиной.

Помимо Тадича, Вестервелле встречался в Белграде с премьер-министром Мирко Цветковичем, главой МИД Вуком Еремичем и лидерами основных политических партий страны.

По оценке наблюдателей, одной из важных тем переговоров стала ситуация вокруг проекта резолюции по Косово, представленной Сербией в генеральную ассамблею ООН. Голосование по документу планируется провести 9 сент.

В проекте резолюции говорится о недопустимости одностороннего провозглашения независимости Косово и содержится призыв к переговорам по всем открытым вопросам.

Белград относит к открытым вопросам и статус Косово. Приштина и ее союзники, включая Германию, считают данную тему закрытой, выступая, в свою очередь, за начало диалога по техническим проблемам.

Еремич заявил после переговоров с Вестервелле, что Сербия не собирается отзывать свой проект резолюции, несмотря на недовольство Приштины и ряда западных стран. «Мы готовы к конструктивным переговорам по всем вопросам, в т.ч. по резолюции. Но мы не можем согласиться с подтверждением независимости Косово», – сказал Еремич. Юлия Петровская

Сербия > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242911


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242910

Представители косовских сербов заявили, что не нуждаются в пяти млн. евро, предложенных в среду самопровозглашенным правительством в Приштине с целью интеграции северных районов Косово, населенных в основном сербами, сообщают местные СМИ.

Правительство Косово заявило в среду, что создает специальный фонд в размере пяти млн. евро, предназначенных для интеграции северных районов края. Эти средства предполагается направить на реализацию государственных проектов в области инфраструктуры в северной части Митровицы, Звечане, Лепосавиче и Зубином Потоке.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Сербии. Северные районы Косово, населенные в преимущественно сербами, находятся вне контроля Приштины. Там действуют органы власти, избранные в соответствии с законодательством Сербии и финансируемые Белградом.

Самопровозглашенное правительство в начале 2010г. совместно с западными странами разработало «стратегию для севера Косово», нацеленную на интеграцию этих районов при помощи экономических рычагов. Белград осудил планы Приштины взять север Косово под свой контроль.

Государственный секретарь министерства по делам Косово и Метохии в правительстве Сербии Оливер Иванович заявил: «Никакие миллионы не помогут, потому что страх сербов и недоверие (к властям в Приштине) гораздо сильнее, чем материальные и финансовые выгоды».

По мнению Ивановича, «деньги лишь усилят ощущение, что за кулисами готовится некая акция, призванная подорвать стабильность в сербских районах».

Если власти в Приштине действительно хотят помочь, им следует привлечь для этого Европейский Союз и Европейскую комиссию, которые взяли бы на себя обязательство помогать северным районам, сказал чиновник.

Руководитель округа Косовской Митровицы Раденко Неделькович сказал, что сербы не признают правительство Косово и что выделение денег из косовского бюджета не приветствуется.

«Мы не хотим денег от Приштины, потому что эти средства означают интеграцию северного Косово в косовские органы власти», – сказал он.

Мэр Звечана Драгиша Mилович сказал, что приветствует инвестиции от Европейского Союза и других доноров, но не от косовского правительства.

Председатель Сербского национального совета северного Косово Милан Иванович считает, что момент принятия решения о формировании фонда для северных районов выбран не случайно.

«В то время, когда сербское правительство сокращает инвестиции в Косово, когда нет работы и средств для перемещенных лиц, косовские власти пытаются добиться расположения сербов и интегрировать северные районы», – сказал Иванович.

Власти Сербии заявляют, что вкладывают значительные средства в северную часть Косово, финансируя школы, медицинские учреждения и объекты инфраструктуры. Белград заявляет, что будет и далее выделять финансовые средства на эти цели. Юлия Петровская

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 26 августа 2010 > № 242910


Украина > Транспорт > trans-port.com.ua, 20 августа 2010 > № 248020

Дальний родственник легендарного одесского градоначальника Григория Маразли, грек Майк Петропулос, намерен построить скоростную ж/д ветку, которая позволит доехать из Киева до Одессы за один час двадцать минут! А еще – запустить паромную линию между Одессой и греческим г.Пирей. Такие обещания он дал в ходе своей встречи с мэром Одессы, пишет газета «Сегодня«.

По словам бывшего Чрезвычайного и Полномочного посла Украины в Греции и Албании Валерия Цыбуха, проект паромной переправы обсуждался на самом высоком уровне с 1996г., однако желающих вложить в него деньги не было. Спустя годы идеей заинтересовался потомок Маразли, который и предложил свою инвесторскую помощь. Как оказалось, он значительно преуспел в бизнесе и является представителем крупной компании Triad Real Estate. «Уже достигнута договоренность о покупке двух крупных современных судов в Италии вместимостью 2900 пассажиров и 900 автомобилей. С открытием в Одессе такой линии в Грецию с собственными машинами смогут попасть и туристы из России, Молдовы, Беларуси и других стран СНГ, – рассказал Валерий Цыбух. – Одесса избрана для реализации этого грандиозного плана не случайно. В Греции к этому городу испытывают особые чувства уважения, ведь именно здесь зародилось греческое освободительное движение». Первый паром, если все сложится удачно, отчалит от одесских берегов уже через 3-4 месяца, уверил нас дипломат. А официальные документы об открытии паромной переправы, отметил он, планируется подписать уже в сент. тек.г.

Кроме того, сейчас греческая и украинская стороны обсуждают возможность введения безвизового режима между двумя странами. «Президенты Украины и Греции на недавней встрече обговорили этот вопрос, обе стороны заинтересованы», – сказал экс-посол.

К слову, за время своего визита Майк Петропулос прогулялся по Греческой площади и Греческой улице, а также пообщался с соотечественниками в Греческом культурном центре и возложил цветы к памятнику Маразли. Бизнесмен остался разочарован размерами монумента, дескать, оказался меньше, чем он себе представлял. Также Петропулос побывал в Одесском порту, его интересовали возможности обработки грузов и пассажиропоток на морвокзале.

Украина > Транспорт > trans-port.com.ua, 20 августа 2010 > № 248020


Северная Македония > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 4 августа 2010 > № 274172

Македония отменила визы для россиян до 15 окт. Чтобы попасть в страну, достаточно иметь действующий загранпаспорт, страховой полис и необходимую для пребывания в стране денежную сумму.

Сообщение о том, что «в соответствии с решением правительства Республики Македония действие визового режима для граждан России приостанавливается с 1 июля по 15 окт. 2010г.», появилось на сайте МИДа РФ 3 авг.

«Российским гражданам для кратковременного въезда в Македонию на срок до 90 дней в этот период не потребуется предъявлять на границе при въезде в эту страну виз, туристических ваучеров, приглашений или гарантийных писем», – говорится в сообщении департамента информации и печати внешнеполитического ведомства.

Македония стала третьей балканской страной – после Хорватии и Албании, временно отменяющей визы для россиян на время туристического сезона.

Северная Македония > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 4 августа 2010 > № 274172


Северная Македония > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 3 августа 2010 > № 234443

Правительство Македонии отменяет визовый режим для россиян до середины окт. «В соответствии с решением правительства Республики Македония действие визового режима для граждан России приостанавливается с 1 июля по 15 окт. 2010г. Это означает, что российским гражданам для кратковременного въезда в Македонию на срок до 90 дней в этот период не потребуется предъявлять на границе при въезде в эту страну виз, туристических ваучеров, приглашений или гарантийных писем», – сообщил во вторник департамент информации и печати МИД РФ.

Для попадания на территорию Македонии – одной из шести бывших югославских республик – россиянам достаточно иметь только действующий загранпаспорт, страховой полис и необходимую для пребывания в стране денежную сумму.

При этом данное решение македонского правительства «не отменяет необходимости получения российскими гражданами, намеревающимися осуществлять трудовую и предпринимательскую деятельность на территории Македонии, соответствующих разрешений от македонских властей», отмечает российское внешнеполитическое ведомство.

Македония стала уже третьей балканской страной, временно отменяющей визы для россиян на время туристического сезона. В 2009г. такое решение приняли бывшая югославская республика Хорватия, бюджет которой в немалой степени пополняется за счет туризма, и менее раскрученная в этом отношении Албания. В этом году эти страны прибегли к тем же мерам.

Две страны-соседки Македонии – Сербия и Черногория (также бывшие союзные республики Югославии) – не требуют виз от россиян в любое время года. Албанские власти Косово, в одностороннем порядке провозгласившего независимость от Сербии в начале 2008г., не требуют от иностранцев каких бы то ни было въездных документов, кроме загранпаспорта.

Таким образом, граждане России вплоть до середины осени могут, не заботясь о визах, ваучерах и приглашениях, совершать путешествия от Хорватии через Сербию, включая Косово, до Македонии и Албании, от о-вов Адриатического моря до побережья Ионического.

Единственная бюрократическая проблема, которой путешественники должны избегать на данном маршруте, – это штампы Республики Косово, которые пограничники самопровозглашенной страны могут поставить на въезде или при выезде. У имеющего данные штампы туриста могут возникнуть проблемы с сербскими пограничниками.

Северная Македония > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 3 августа 2010 > № 234443


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 22 июля 2010 > № 230884

Заявление Международного суда ООН о том, что самопровозглашение Косово независимости не противоречит нормам международного права, не повлияло на позицию Москвы, не признающей суверенитет края, сообщает МИД РФ.

Ранее в четверг председатель Международного суда ООН (МС) Хисаси Овада (Япония) на открытом заседании в Гааге зачитал консультативное заключение, в котором говорится, что самопровозглашение Косово независимости не противоречит нормам международного права. В отличие от решений Международного суда ООН, консультативные заключения не имеют обязательной силы, однако они могут повлечь за собой политические последствия.

«Принципиально важно, что суд дал оценку только собственно декларации, специально оговорившись, что он не рассматривал в более широком плане вопрос о праве Косово на отделение от Сербии в одностороннем порядке. В своих выводах суд не высказался также относительно последствий принятия этого документа, в частности о том, является ли Косово государством, и о правомерности признания края рядом стран. Наша позиция о непризнании независимости Косово остается неизменной», – говорится в сообщении на сайте МИД России.

Москва считает, что решение косовской проблемы возможно лишь путем продолжения переговоров между заинтересованными сторонами на основе резолюции 1244 СБ ООН, которая, как это подчеркивает и Международный суд, остается общепризнанной международно-правовой базой урегулирования. «Готовы и далее активно содействовать этому», – отмечает МИД РФ.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость края от Сербии. Независимость Косово к настоящему времени признали 69 из 192 стран-членов ООН. Сербия, а также Россия, Китай, Индия и ряд других влиятельных стран отказались признать Косово, считая, что косовские албанцы своим отделением грубо нарушили нормы международного права. Край Косово находился под управлением администрации ООН и руководимыми НАТО международными силами КФОР с лета 1999г. в соответствии с резолюцией СБ ООН 1244. Резолюция СБ ООН 1244 подтверждает территориальную целостность Союзной Республики Югославия (ныне Сербия), а также предусматривает необходимость принятия решения об окончательном статусе Косово.

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 22 июля 2010 > № 230884


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 22 июля 2010 > № 230878

США удовлетворены заключением Международного суда ООН (МС), объявившего о законности провозглашения независимости Косово, заявил в четверг пресс-секретарь администрации президента США Майк Хаммер. «Мы довольны тем, что суд согласился с нашей давней точкой зрения по вопросу о законности с точки зрения международного права провозглашения независимости Косово», – цитирует агентство Рейтер заявление официального представителя Белого дома.

Хаммер также отметил, что США призывают Белград и Приштину продолжать работу по вопросу о статусе Косово и совместно решать имеющиеся разногласия. В четверг председатель МС ООН Хисаси Овада (Япония) на открытом заседании в Гааге зачитал консультативное заключение, в котором говорится, что самопровозглашение Косово независимости не противоречит нормам международного права. В отличие от решений Международного суда ООН, консультативные заключения не имеют обязательной силы, однако могут повлечь за собой политические последствия.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость края от Сербии, которую к настоящему времени признали 69 из 192 стран-членов ООН.

США считаются главным архитектором и спонсором независимости Косово. Сербия, а также Россия, Китай, Индия и ряд других влиятельных стран отказались признать Косово, считая, что косовские албанцы своим отделением грубо нарушили нормы международного права.

Край Косово находился под управлением администрации ООН и руководимыми НАТО международными силами КФОР с лета 1999г. в соответствии с резолюцией СБ ООН 1244.

Резолюция СБ ООН 1244 подтверждает территориальную целостность Союзной Республики Югославия (ныне Сербия), а также предусматривает необходимость принятия решения об окончательном статусе Косово.

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 22 июля 2010 > № 230878


Румыния > Внешэкономсвязи, политика > bfm.ru, 20 июля 2010 > № 236176

Европейский Союз недоволен тем, как Румыния ведет борьбу против коррупции. В то же время новичок ЕС – Болгария получила от блока одобрение за противодействие взяточничеству, говорится в ежегодном отчете союза.

По мнению ЕС, румынские чиновники прикладывают недостаточные усилия в этом вопросе и временят с реформами, которые были обещаны ими при вступлении в блок. «В то время как Болгария решилась на изменения и достигла важных результатов, Румыния упустила момент для быстрых и действенных перемен», – говорится в отчете.

Евросоюз установил за двумя этими странами особый контроль с тех пор, как они присоединились к блоку в 2007г. Причинами для столь тщательных проверок являются высокие показатели коррупции и организованной преступности. Оба эти фактора отпугивают инвесторов и тормозят процесс выхода из рецессии.

Особенное недовольство у ЕС вызывает решение Румынии создать в стране антикоррупционное агентство, которое бессильно перед богатыми и сильными политиками. Еврокомиссия советует румынским властям обратить особое внимание на ситуацию в судах и следственных управлениях страны. ЕС считает, что начинать наводить порядок нужно именно с этих учреждений.

По мнению аналитиков, опрощенных агентством Reuters, проблема взяточничества может сорвать соглашение Румынии с МВФ о помощи на сумму в 20 млрд. евро.

Также высказывается мнение о том, что обе эти страны были не готовы вступать в ЕС. В результате под жесткий контроль теперь попадут такие государства, как стремящиеся к вступлению в ЕС Сербия и Албания.

Ранее BFM.ru сообщал, что 17% населения Евросоюза живет за чертой бедности. Самые высокие показатели малообеспеченного населения в 2008 были зафиксированы в Латвии (26%), Румынии (23%) и Болгарии (21%).

Румыния > Внешэкономсвязи, политика > bfm.ru, 20 июля 2010 > № 236176


Албания > Транспорт > trans-port.com.ua, 19 июля 2010 > № 248206

Россия и Албания изучают вопрос о введении прямого пассажирского авиасообщения между Москвой и Тираной, которого до сих пор не было, сообщил в четверг на пресс-конференции в РИА Новости заместитель главы МИД Албании Никола Леси.

Леси, который в албанском внешнеполитическом ведомстве курирует проблемы туризма, находится в Москве с рабочим визитом. Проблема отсутствия авиасообщения, по его словам, затрагивалась на встрече с замминистра спорта, туризма и молодежной политики РФ Олегом Рожновым.

«Ведутся переговоры с российскими партнерами. Даже был запрос со стороны замминистра Рожнова, чтобы наконец-то ввести прямое авиасообщение Москва – Тирана. Это позволит туристам прямыми чартерными рейсами приезжать из Москвы в Тирану и обратно, не теряя времени на пересадках», – сказал Леси. Вместе с тем он не уточнил перспективы появления прямых регулярных авиарейсов между двумя странами.

Замглавы МИД также сообщил, что в планах албанских властей – открытие в Москве представительства по туризму. В целях привлечения российских туристов Албания в 2010г. с 30 мая по 31 окт. открыла безвизовый въезд сроком до 90 дней всем гражданам РФ, направляющимся в страну с туристическими или частными целями. Аналогичная мера в 2009г. позволила Албании в 30 раз увеличить поток российских туристов, число которых тогда возросло до 30 тыс.

Албания > Транспорт > trans-port.com.ua, 19 июля 2010 > № 248206


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 19 июля 2010 > № 230059

Евросоюз попытается сохранить свое единство в косовском вопросе вне зависимости от содержания консультативного заключения Международного суда ООН по поводу законности провозглашения независимости Косово, заявил РИА Новости дипломатический источник в Брюсселе. Международный суд ООН в Гааге огласит свое заключение по Косово 22 июля.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Сербии. К сегодняшнему дню самопровозглашенное государство признали 69 стран. Сербия, а также Россия, Китай, Индия и ряд других влиятельных стран отказались признать Косово, считая, что косовские албанцы своим отделением грубо нарушили нормы международного права.

«Евросоюз с интересом ожидает обнародования заключения Международного суда, но вне зависимости от его мнения ЕС попытается сохранить свое единство в косовском вопросе», – заявил РИА Новости дипломатический источник.

Реагируя на мнение Международного суда, ЕС продемонстрирует свою готовность действовать сообща, сказал собеседник.

«Пять стран Евросоюза не признали независимость Косово, однако все 27 стран ЕС всегда оставались едины во мнении, что нужно добиваться прогресса в Косово», – напомнил дипломат.

Например, все страны Евросоюза были согласны с необходимостью размещения в Косово Миссии ЕС в области верховенства закона и правопорядка (EULEX), а также активизации усилий на пути реформ, указал собеседник.

«ЕС считает, что две стороны – Сербия и Косово – должны найти способ продвижения вперед. Мы всегда призывали к диалогу и поиску прагматических решений, чтобы улучшить повседневную жизнь всех жителей Косово», – сказал дипломат.

Такой политика ЕС останется и после обнародования мнения Международного суда, заключил собеседник.

МС рассматривал вопрос о законности провозглашения независимости Косово по требованию генеральной ассамблеи ООН. Судьи должны ответить на вопрос «Соответствует ли одностороннее провозглашение независимости временными институтами самоуправления Косово нормам международного права». Все постоянные члены Совета безопасности ООН вовлечены в судебный процесс: Китай и Россия – на стороне Сербии, а Франция, Великобритания и США – на стороне Косово.

Пять стран ЕС не признали независимость Косово, это Испания, Греция, Кипр, Словакия и Румыния. Европарламент 8 июля принял большинством голосов резолюцию с призывом к этим странам признать самопровозглашенное государство. Юлия Петровская

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 19 июля 2010 > № 230059


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 июля 2010 > № 228542

Европейский парламент принял в четверг большинством голосов резолюцию с призывом к странам ЕС, не признавшим провозгласивший свою независимость южный сербский края Косово, сделать это, передает агентство Танюг.

Резолюция была принята при поддержке 455 депутатов. Более 150 членов Европарламента проголосовали против документа. Автор проекта резолюции – евродепутат из Австрии, докладчица по косовскому вопросу Ульрике Луначек.

Албанские власти Косово 17 фев. 2008г. в одностороннем порядке при поддержке США и ряда стран ЕС провозгласили независимость от Сербии. К сегодняшнему дню самопровозглашенное государство признали 69 стран. Среди них – 22 из 27 стран Европейского Союза. Независимость Косово не признали Испания, Греция, Кипр, Словакия и Румыния.

«Косово в качестве независимого государства признали 22 страны ЕС, а пять стран не сделали этого. Для более эффективной европейской политики в интересах всех жителей Косово ЕС должен укрепить совместный подход к Косово», – говорится в резолюции.

Европейский комиссар по вопросам расширения Штефан Филе заявил, открывая дискуссию, что, хотя государства-члены ЕС имеют разные взгляды на одностороннее провозглашение независимости, они должны работать вместе, чтобы улучшить ситуацию в крае.

В резолюции отмечается, что для Белграда признание Косово «в данный момент не является реальным политическим выбором». Европарламент призвал власти Сербии проявить прагматизм в вопросе статуса Косово и воздерживаться от блокирования его членства в международных организациях.

«Предстоящее обнародование консультативного заключения Международного суда по вопросу о законности провозглашения независимости Косово не должно помешать трансграничному, региональному и местному сотрудничеству в интересах всего населения в Косово», – говорится в документе.

Ожидается, что МС обнародует свое консультативное заключение летом 2010г.

Европарламент также подчеркнул свою обеспокоенность «увеличением масштабов коррупции, которая вместе с организованной преступностью остается одной из самых больших проблем в Косово» и призвал власти Косово добиваться прогресса в борьбе с коррупцией и организованной преступностью и в осуществлении административной реформы и децентрализации.

Европарламентарии также обеспокоены проблемой установления законности на севере Косово, населенном преимущественно сербами. Северные районы Косово находятся вне контроля Приштины, местные не признают независимость Косово и албанскую администрацию.

В резолюции, кроме того, говорится, что власти Косово пока не в состоянии обеспечить надлежащие условия для реинтеграции беженцев-цыган, принудительно возвращенных из стран-членов ЕС. Одновременно Европарламент призвал страны ЕС прекратить репатриацию беженцев-цыган. Юлия Петровская

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 июля 2010 > № 228542


Азербайджан > Внешэкономсвязи, политика > magazines.gorky.media, 15 июня 2010 > № 309205

Наш отец Коркуд, или Кто такие азербайджанцы. Этнолирические заметки с отступлениями

Эмиль Агаев — писатель-публицист. Был собственным корреспондентом “Литературной газеты”, заведующим Азербайджанским бюро АПН (РИА “Новости”). После распада СССР — “колумнист” ряда республиканских изданий, консультант независимого аналитического агентства MMC (Мюнхен, ФРГ). Автор ряда публицистических книг, кино-, телесценариев, путеводителя по Баку, вышедшего в Москве на иностранных языках, художественных переводов с азербайджанского. Член Союза писателей и Союза журналистов Азербайджана. Лауреат премии Золотое перо Союза журналистов Азербайджана.

Азербайджанцам не свойственно зацикливаться на истории. Мой отец вспомнил по моей просьбе — да и то не без труда — только своих прадеда и прабабку, не дальше. Но любопытно: не каждый из азербайджанцев знает происхождение своего рода, однако, откуда родом “они ВСЕ”, знает: конечно, от пратюрков! От кого же еще?!

Да, если рассматривать изначальную доминанту, консолидирующий фактор этноса — его язык, равно как зафиксированные в нем событийные и бытовые приметы давно минувшего, то для азербайджанцев, несомненно, такой доминантой является огузский эпос “Китаби-деде-Коркут”, 1300-летие которого было отмечено в конце прошлого века.

Не случайно автор перевода эпоса на русский язык (к слову, блестящего!) Алла Ахундова слово “деде” перевела не так, как это делалось до нее, не буквально, “дед”, а — “ОТЕЦ”, в смысле — отец тюрков, духовный отец. Как не случайно и то, что первопроходец изучения азербайджанского менталитета философ и публицист Гасан Гулиев свою первую книгу на эту тему назвал “Генотипы рода Коркуда”.

На основе тщательного исследования этого эпоса турецкий ученый Мухаррем Эргин делает однозначный вывод: он — “всецело творение Азербайджана”, поскольку каждая его строка “сталкивает нас с азербайджанским тюркским языком”. И не только языком — с жизнью, бытом, ритуалами и обычаями, наконец, с географией раннесредневекового Азербайджана. Так, живший в XIV веке Абу Бекр, перечислив страны, которые завоевал герой эпоса Баяндур-хан, добавляет: “…а сам он направился на зимовку в Карабаг и на летовку в Гекче-Дениз”. Упоминаются в эпосе и Барда, и Гянджа, и находящаяся на территории Нахчывана крепость Алынжа, и другие места Азербайджана.

Огузско-тюркское начало можно смело считать доминантой этногенеза азербайджанцев (и соответственно его ментальности), но в седой пра-пра-истории его были и другие составляющие, прошедшие длительную эволюцию, как и сама письменность: от пиктограмм Гобустана, древней клинописи Манны, тюркских рун и арабского письма до современной латиницы (древнейших текстов до нас, увы, дошло крайне мало: борясь с язычеством, ислам уничтожил практически всю рунику!).

Тут и Кавказ, прародина многих этносов, в том числе и азербайджанцев, тут и другая их прародина — за рекой Аракс. Тут и другие культуры, которые оказали на азербайджанцев воздействие и на которые воздействовали они сами. Тут и культура пришедших из южнорусских степей “коровьих пастухов”, как называли древнеиранские племена аборигены Передней Азии, испокон веков пасшие в основном овец (ну, и лошадей — по некоторым данным, они были приручены именно здесь, а не в степях Центральной Азии), которых тюрки сделали своими тотемами, причислив к ним еще и тотем своего мифического спасителя — волка, тут и арабо-исламская культура, и русская, а через нее — западная… Много было чего!

История водила на протяжении тысячелетий вокруг Азербайджана целый “хоровод культур”, время от времени впиваясь в него стрелами прямых вторжений — с севера, с юга, с запада; на востоке Азербайджан защищал “водяной ров” Каспия, ну и горы Кавказа в какой-то степени тоже помогали уберечься от иноземного размыва.

Умение сохранить себя и одновременно — открытость, образованность, живая восприимчивость родили в свое время феномен Низами, который, прожив всю жизнь в Гяндже, стал классиком одной из богатейших культур — персидской, и обратный феномен — Физули, всю жизнь жившего в Ираке, куда переселили его предков, и создавшего поэтические шедевры на родном азербайджанском языке.

Отступление археологическое

Вместе с Фарманом Керимзаде, писателем и знатоком этнографии, побывали в селе удин — одного из древнейших обитателей Южного Кавказа, входивших в союз племен Кавказской Албании, первое упоминание о которой относится к IV веку до н.э., потом посетили развалины находящейся рядом древней Габалы — столицы этого государства, существовавшего на территории нынешнего Азербайджана.

Наши ученые мужи долгое время не занимались им, ограничиваясь послеисламской историей, а зря! Недавно провели наконец раскопки и — сколько находок!

Долго ходили по котловине между остатками старых стен и фундаментов, собирая то, что не нашли или не сочли ценным археологи. Лично я накопал кучу осколков керамики, несколько кувшинчиков, предназначенных то ли для воды, то ли для масла (нефти), светильников — сохранились почти целиком.

Привезя находки домой, решил разместить эти реликты на полках недавно купленной “стенки” — где еще? — и, дабы отмыть от грязи, окунул черепки в ведро с водой. И вдруг послышался загадочный такой шорох, потрескивание, даже попискивание.

— Смотри, история подала голос! — удивился помогавший мне младший сын. — Наверное, это вода так заполняет поры сосуда!

— Читал где?

— Да нет. Это я так… Так думаю!

И как это я сам не сообразил: кувшин, сотни лет пролежавший на склоне горы под слоем пыли, настолько высох, что в его порах не осталось, видимо, ни капли влаги.

И тут же в голове промелькнула другая мысль: а ведь сегодня Мансур, мой сын, впервые произнес эти слова: “Я так думаю!”. История — надо же! — пробуждая воображение, заставляет соображать…

Черепки в ведре тем времени стихли. Только нет-нет да и на поверхности возникали пузырьки.

— Воздух десятого столетия, — подыграл я сыну. — Представляешь, тысячу лет назад этим воздухом дышали люди!

(Примечание автора. Упомянутого выше Фармана Керимзаде уже нет в живых. Сам переселенец из Армении в соответствии с постановлениями центральных органов 1947-го и 48-го годов о принудительном выселении с территории Армении азербайджанцев — было такое, под предлогом размещения в Армении армян-репатриантов! — с началом карабахских событий он принял живейшее участие в устройстве изгнанных из родных мест соотечественников и вскоре скончался — сердце не выдержало!)

Да, скажу так: Азербайджан БОЛЬШЕ, чем Азербайджан — исторически, географически, культурно, а азербайджанцы больше, чем азербайджанцы, будучи СВОИМИ не только в самом Азербайджане, но и на значительной части Кавказа (в Дагестане, в Грузии, до недавнего времени в Армении), и по ту сторону Каспия, и в Турции, и в Ираке, не говоря уже об Иране, где они — вторые после фарсов (а по некоторым данным, и не уступают им по численности).

Это и понятно. В силу религиозного (ислам) и языкового (тюрки) факторов Азербайджан был более естественно включен в историю всего региона Переднего Востока, Азии, чем его соседи.

Сыграли свою роль и переселения азербайджанцев внутри этого региона, переселения по разным причинам, но чаще — в результате нашествий. Помню, как, вернувшись из поездки в Ирак, поэт Расул Рза рассказывал о поразившем его сходстве языка и поэзии живущих ныне в Киркуке (Ирак) туркманов, как они называют себя, с языком и поэзией Азербайджана — некоторые из их песен исполняются на лад так называемых “карабаги”; равно как родом из Азербайджана и даже конкретно — “из племени Баят” (крепость Баят — первичный центр карабахского ханства, расположена на нынешней территории Агджабединского района АР) были и предки великого поэта Физули. А в поражающих своим величием минаретах мечетей и других исторических памятниках Стамбула есть доля труда и “уста”, мастеров, из Баку, всегда отличавшихся особым искусством резьбы по камню (достаточно увидеть Диванхане во Дворце ширванханов в Крепости).

Поначалу язык носил общетюркский характер (как и этноним “туркман”). Однако после размежевания с анатолийскими турками и образования Османского государства азербайджанский язык все более шлифуется, стабилизируется и на исконно исторической азербайджанской территории выделяется в самостоятельный язык тюрко-огузской группы, на который “особо сильное воздействие оказывали сложившиеся почти неизменно враждебные отношения с султанской Турцией и Сефевидской державой” (академик А.С.Сумбатзаде).

“Начал учиться по-татарски (азербайджанцев называли в те времена кавказскими татарами. — Авт.), язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим как французский в Европе”, — известные слова Лермонтова из его письма Раевскому. “…Почти во всем Дагестане тюркско-татарский язык считается, так сказать, интернациональным”, — отметит полвека спустя К.Ф.Ган.

* * *

И вот эти уходящие в глубь веков “пересечения” истории племен и народов начисто опровергают имеющий хождение, увы, и поныне старый миф, который разделяет народы на “древние аборигенные” и на так называемые “пришлые” — этот миф был в свое время порожден небольшими (“реликтовыми”) этносами, замкнутыми на себе и своей истории, он совершенно нелеп. Ведь в мире нет “не пришлых” — разве что какие-нибудь затерянные в дебрях Амазонки или на Крайнем Севере племена!

Азербайджанцы — наглядное и как нельзя лучшее подтверждение того, как так называемая “аборигенность” может органически сочетаться с так называемой “пришлостью”, в чем-то вбирая последнюю в себя, растворяя ее в себе и в то же время отчасти растворяясь в ней.

“Жители, населяющие этот край, суть потомки различных племен, почти всего рода человеческого” (А.Бакиханов, историк, ровесник Пушкина, с которым он, к слову говоря, встречался).

Отступление гипотетическое

…Нахчыван, Гями-гая (“Корабль-скала”). Согласно народным легендам, именно здесь остановился Ноев ковчег, затем поплыл дальше, к Арарату, а потом… потом вернулся обратно. Ведь, согласно Книге Бытия, ковчег остановился не на горе Арарат, как принято говорить, а “на горах Араратских”. То есть выходит — гора не одна! Вспомним, наконец, одно из толкований происхождения слова “Нах-чыван” — от слова “Нух” (так по-азербайджански называют Ноя).

А вот — Гобустан (“Страна оврагов”), близ Баку. Здесь сохранилось множество памятников, но главное — наскальные рисунки. В том числе — судов. Среди них “складные ладьи” из обтянутого кожей тростника, используя которые древние плавали по морям и рекам, а когда водный путь кончался, складывали их и, взвалив на себя, шли пешим ходом до “следующей воды”. Но самое главное — время, когда были начертаны на скалах эти петроглифы. Их датируют концом VII — началом VI тысячелетия до н.э. (!). Выходит, они… самые древние на Земле? То есть если предположить чисто гипотетически, что патриарх человечества сошел с первого на земле судна на Гями-гая, то его потомки, расселившиеся до самого Апшерона, первыми ступили здесь с земли на корабль! Красиво…

Гиперсенсация? Миф? Допустим. Хотя побывавший здесь (и не раз!) Тур Хейердал, изучив похожие петроглифы в разных уголках земного шара, признал датировку изображенных на скалах Гобустана судов верной. Более того, выдающийся норвежец пришел к выводу: именно Прикаспий, а не какой иной уголок Земли, не исключено, является очагом земной цивилизации!

Вопрос вопросов — каким образом на территории вокруг Аравийского полуострова, населенного дикими племенами, практически одновременно возникли три великие цивилизации? Тур Хейердал ответил на него так: их создали те самые первопроходцы с берегов Каспия, преодолевшие сотни и тысячи километров по суше и по морю, двигаясь на юг. Затем они двинулись и на север!

Подтверждение каспийской гипотезы Хейердала — исландские саги. В них упоминаются асы. Так древние скандинавы называли и своих богов, и некий загадочный народ.

Некий шведский король, повествуется в одной из саг, дал обет посетить страну асов — Асгард, где жил их правитель Один, и посетил для этого “страну турок”.

Про асов я читал, хетты называли их “азии”. Наконец, “азы” упоминаются и в “Древнетюркском словаре”, и еще ранее, в “большой надписи в честь Кюль-Текина”, как пишет ныне покойный историк, по национальности удин, Ворошил Гукасян (очевидно, имеется в виду знаменитая Орхоно-Енисейская надпись).

А сколько еще надписей и других свидетельств, относящихся к событиям древней, средневековой и даже относительно недавней истории Азербайджана, сокрыто от наших глаз! На древнееврейском — как память о походах сюда хазар, исповедывавших иудаизм, на языке итальянских купцов, приезжавших за коврами и шелком в Шемаху, на русском — языке староверов и молокан, первых переселенцев из России, на языке преследуемых у себя на родине и нашедших в Азербайджане вторую родину немцев-лютеран…

Еще одно любопытное открытие. В старом словаре казахский поэт и исследователь истории Азии Олжас Сулейменов нашел, что слово “албан” китайцы произносят как... “азебай-жень”. Перенесение названия Азербайджан, возникшее на юге, на северную его часть, в Албанию, объясняется, по мнению Сулейменова, просто: китайцы сохранили древнетюркское прочтение одного и того же понятия!

“Народ Азербайджана в своих традициях и культуре выразил всю многоцветную, многоголосую историю Евразии и ее кавказского региона, — пишет Олжас. — Вслушиваясь в речь простых азербайджанцев, я узнаю слова, звучавшие VI тысячелетий тому назад в городах и селах долин Тигра и Евфрата”.

(А вообще-то, как предположил в разговоре с автором этих строк писатель Иса Гусейнов, названия многих древних этносов, к примеру, скифы, гунны, нередко — это названия одного и того же этноса или совокупное название разных, даже разноязычных народов, объединенных в племенной союз, как это было, например, в Кавказской Албании. Ныне покойный историк Мирали Сеидов к указанным выше этносам добавлял и саков, оставивших память о себе в некоторых географических названиях Азербайджана, таких как Саки — ныне Шеки, Арсак — Арцах.)

* * *

Традиционно толкование названия Азербайджан — от имени правителя Северной Мидии Атропата. Как писал русский востоковед и этнограф XVIII века Ханыков, совершивший экспедицию в тогдашнюю Персию, в “Книге Бытия” — этом поистине этнографическом перечне известных древним евреям народов — о персах нет ни малейшего упоминания, а вот мидийцы (если так можно перевести слово “Mdi”) есть.

И, наконец, всем известное, переходящее из учебника в учебник объяснение: Азербайджан — “страна огней”.

Ну, не наивно ли было повеление победителя персов Александра Македонского сжечь текст “Авесты”, записанный на 12 тысячах коровьих шкур. Это все равно что сжечь на огне сам Огонь!

Отступление романтическое

Янар гая (“горящая скала”), ее называют и по-другому: Янар-даг (“даг” — гора). Очевидно, на этом месте, в центре Апшерона, когда-то возвышалась гора, но под влиянием нещадного южного солнца, ветров (“Азербайджан — страна ветров”, говорят и так!) от нее теперь только и остался вот этот скалистый холм.

От подножия и по всему склону этот холм усеян, словно красными тюльпанами, язычками пламени. Поначалу странно видеть эти огоньки, вырывающиеся не из привычной для нас газовой горелки, а из-под земли, без какой-либо надобности, сами по себе (как, впрочем, и все в природе — так текут реки, растут деревья, поют птицы). А потом приходит чувство восхищения независимостью огня, вырывающегося из недр “просто так”. Его может задуть, и нет-нет это делает неистовый бакинский норд — “хазри”, но через какое-то время огонь вспыхивает вновь; достаточно искры, которую выбьет несомый ветром камушек, ударившись о скалу или о другой камень.

Представляю, как, остановившись у Янар гая, дивятся на это легионеры Александра Македонского. Как, схватив пасущуюся овцу, прирежут ее мечом и зажарят на этом неизвестно кем и когда разведенном “костре”, дабы пополнить свой скудный, состоящий из горсти маслин рацион. А потом оставят надпись о своем пребывании здесь, правда, в другом месте Апшерона — в том самом Гобустане. Эта надпись: “Здесь был такой-то центурион…” сохранилась до наших дней.

* * *

Существует мнение, что автор “Китаби-деде-Коркут” жил предположительно в VII—VIII веках, то есть являлся современником пророка. И распространение эпоса одновременно с распространением ислама, возможно, объясняется желанием тюрков, поклонявшихся богу Гек Танры (Богу Неба), противостоять новой религии, а что может быть при этом лучше, чем обращение к своему богу, к своей истории и быту, к подвигам своих героев. Однако позже, после того, как турки-огузы приняли ислам, в эпосе появляется упоминание Аллаха, и — более того — в одном из его сюжетов рассказывается о наказании, постигшем вероотступника.

По другим источникам, появление огузов на Кавказе произошло за семь веков до появления ислама, когда “Иисус, мир ему, вознесся в небо” (“Новости истории” турецкого историка XVI века).

Так или иначе, но до ислама предки азербайджанцев были и идолопоклонниками, и зороастрийцами, и буддистами, и христианами.

Албанский историк Моисей Каланкатуйский назвал церковь в селе Киш (северо-запад Азербайджана, недалеко от Шеки) “матерью церквей восточных”. Раскопки, проведенные норвежскими учеными, подтвердили: эта церковь была построена… в

I веке (!), то есть является одной из первых церквей в мире. В настоящее время эта албанская церковь реставрирована, при ней создан музей.

Но ранее всего предки азербайджанцев поклонялись окружающей природе — существовал дошедший, к слову, и до наших дней культ святых мест. В том же историческом заповеднике Гобустан сохранились камни, под которыми женщины пролезали, дабы избавиться от бесплодия. Но чаще эти места (“пиры”) связаны с неким конкретным чудотворцем.

Наиболее популярное из них находится недалеко от моей дачи, в апшеронском поселке Шувелян, и, что интересно, оно связано с именем человека, который жил сравнительно недавно. И сейчас, когда пишу эти строки, я вижу в окне переливающуюся на солнце глазурь минаретов сооруженного над его могилой величественного мавзолея.

Отступление духовное

“…В детстве я часто встречал на лобовых стеклах автомобилей черно-белые фотографии худощавого человека в темном пиджаке и в каракулевой папахе, сидящего на стуле и опирающегося на его спинку. Когда я обратил внимание, что фотография на комоде в нашем доме идентична этим фотографиям, я обратился к маме с вопросом. "Это святой человек, сынок, Сеид (так называют особенно уважаемых мусульман, считающихся потомками самого пророка Магомеда. — Авт.) Его все любят и уважают", — ответила она, поцеловав фотографию.

Спустя годы я узнал, что Сеид в раннем детстве заболел церебральным параличом и не мог передвигаться. Он был крайне немногословным, добрым и удивительно душевно щедрым человеком. Потому за ним ухаживали не только родные и близкие, но и самые разные люди, считавшие своим долгом и честью для себя быть в чем-то полезными Сеиду, всеобщему любимцу в Баку.

Его дом в Ичери Шехер был полон приношений, а ручка на дверях всегда пестрела от завязанных разноцветных ленточек, обрывков ткани и одежды. В него так верили, что хранили даже кусочки колотого сахара с его стола. У вкусившего этот кусочек сахара или хлеба всегда исполнялось желание.

По воспоминаниям Г.А.Алиева, в 1943 г. его семья испытывала особенные трудности. Ему самому исполнилось 20 лет, и мать специально послала его в Баку к Сеиду поклониться и попросить о помощи. Молодой Гейдар Алиев работал в госбезопасности в Нахчыване, чтобы пробраться к дому Сеида, за которым была установлена круглосуточная слежка НКВД, ему пришлось прибегнуть к хитрости. Но мольба о помощи была услышана”.

(Из последней публикации поэта Валеха Рзаева в газете “Азербайджанский конгресс”.)

* * *

Итак, фактор ислама — это вторая доминанта формирования азербайджанцев как этноса.

Не зная Корана и мусульманской культуры в целом, невозможно понять до конца не только творчество Низами, Физули, но даже и Насими, которому принадлежат знаменитые строки: “В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь”, который исповедовал еретическое с точки зрения мусульман течение — хуруфизм и который подвергся мучительной казни в сирийском городе Алеппо: на площади с него, живого, сняли кожу. Азербайджанский ренессанс — хоть и своеобразная, но составная часть мусульманского Ренессанса в целом, на века опередившего европейский.

Я не говорю уже о том, что без знания ислама не понять психологии, некоторых обычаев и взглядов азербайджанцев, равно как и сформировавшихся под влиянием малограмотных мулл предрассудков и предубеждений, которые в результате просветительской деятельности “могучей кучки” европейски ориентированной национальной элиты в конце XIX — начале XX века пошли было на убыль, а затем, после советизации и в результате гонения на религию, законсервировались в “чистый быт”.

А потому азербайджанский ислам, я бы сказал, — это больше ислам “народный”. О мулле у нас вспоминают обычно на похоронах. А в день свадьбы, когда приданое невесты вносится в дом, по старой традиции, первым вносят зеркало, вторым подсвечник и только затем Коран.

Отступление эпистолярное

“С Рождеством, сына! Поздравляю тебя не просто так, а как человек, так сказать, “крещеный” (ставлю тут кавычки, поскольку сделано это было помимо моей воли, когда я был еще неразумным младенцем!). Ну, помнишь, я тебе рассказывал, как в Чимкенте, где я родился, когда отец-мать были на работе, домработница, верующая старушка, организовала — во имя спасения меня от "басурманства"! — крещение на дому с приглашением, как рассказывала моя мать… аж игуменьи Ленинградской лавры, сосланной в годы гонений на религию в Казахстан. Когда мать подоспела, возле нашего дома стояла толпа молящихся, а из открытого окна валил дымок. Дымок ладана (меня уже успели окунуть в священную воду и наречь… Емельяном!). Но, увидев это, мать подумала — пожар, бросилась в дом… Надо ли говорить, что после этого случая домработницу тут же уволили, но, как говорится, что было, то было…

Так что считай, что твой отец — Эмиль-Емельян-Эмин (созвучное имя в азербайджанском, нередко меня так именуют сейчас. — Авт.). Не правда ли, готовое название для сентиментальной такой книги с подзаголовком — “Записки маргинала”? Обнимаю, папа”.

Это — письмо сыну Новрузу, которого я назвал так потому, что родился он 20 марта, в день Новруз-байрама, праздника Нового года, отмечаемого во всем тюркско-мусульманском мире (с нынешнего года, по инициативе Азербайджана, ЮНЕСКО признала его международным). Сыну, к слову, приобщенному мною к мусульманству: когда ему делали операцию по удалению грыжи, я попросил сделать заодно и обрезание (можно считать, мой ответ на мое “крещение”!). Сейчас оба мои сына живут в Москве, а Новруза в шутку иногда кличут “Нов-рус” (в смысле “новый русский”).

А вообще-то лично у меня верующими были обе бабушки — как со стороны матери, так и со стороны отца. Одна — украинка с Полтавщины, семья которой была переселена в Казахстан еще при царе, другая — азербайджанка из апшеронского села Тюркян. Одна христианка, другая мусульманка. Одна верила в Бога, другая в Аллаха. И все это СОШЛОСЬ ВО МНЕ, что, я думаю, даже символично, поскольку Бог один, или един, как едина и породившая всех нас, живущих на земле, Матушка Вселенная.

Я даже как-то написал эссе с революционной такой гипотезой. О том, что когда-нибудь, в далеком будущем, Азербайджан может стать первой в мире… биконфессиональной страной! Учитывая, с одной стороны, то, что здесь представлены обе ветви ислама и среди наших мусульман появились хорошо знающие Коран, по-современному мыслящие юноши и девушки, а с другой — возможное развитие в Азербайджане также и христианства, которое когда-то здесь было (деятельность иностранных компаний, среди работников которых большинство носят нательный крест, плюс учеба азербайджанской молодежи за рубежом и пр.). Последнее, как я сам понимаю, крайне маловероятно, учитывая, что в самой Европе христианство переживает не лучшие времена — если верить Би-би-си, закрываются церкви. Но идея мне показалась красивой. Хотя я оговорил и возможные при этом негативные последствия — разрыв традиций и т.д.

* * *

И, наконец, третья — после языка и веры — этническая доминанта Азербайджана — это, безусловно, присоединение к России. С несколькими оговорками — если не считать: а) разделения азербайджанского народа по реке Аракс; б) переселения армян на азербайджанские земли; в) политику русификации, неофициально проводившуюся обеими империями — и российской, и советской — по отношению к мусульманскому (тюркскому) населению. Ну, а так...

Мамед Эмин Расулзаде, лидер партии “Мусават” и просуществовавшей неполные два года (1918—1920) Азербайджанской Демократической Республики: “Русская оккупация имела и положительные моменты”, поскольку, “приобщаясь через русских к европейской науке и технике, Азербайджан постепенно освобождался от пут восточного догматизма и мистицизма, ступал на новый путь развития, процветал и прогрессировал”.

С развитием российского капитализма нефтяной бум вызвал появление в Баку (и не только в Баку) национальной буржуазии и европейски ориентированной элиты, что привело к бурному культурному росту Азербайджана и азербайджанцев, сформировавшихся именно тогда, по мнению историков, как нация (если прибегать к традиционной для Европы этнотриаде: народность—народ—нация).

“Если я скажу, что М.Э.Расулзаде и его сподвижники "сконструировали" не только Азербайджанское государство, но и создали азербайджанскую нацию, меня обвинят в отсутствии патриотизма, скажут, что я лью воду на мельницу наших врагов. Но в этих словах нет большого преувеличения”. Это — писатель Чингиз Гусейнов. Полемизируя с теми, кто обсуждает сейчас в Азербайджане имеющую право на жизнь, но больше, по его мнению, надуманную проблему (кто мы: азербайджанские тюрки или азербайджанцы?), писатель пишет:

“Мы азербайджанцы, каковыми представлены всему миру… Так что следует не дискутировать по поводу единого самоназвания, а радоваться трехименности, исторически выпавшей на нашу долю: языковой (тюрки), религиозной (мусульмане) и общечеловеческой (азербайджанцы)”. Указывая при этом на то, что эта трехименность зафиксирована и в трех цветах нашего флага: синий — символ тюркизма, зеленый — мусульманства, а красный — современного мира.

Эта триада, добавлю, впервые была провозглашена еще в начале прошлого века азербайджанским публицистом и политическим деятелем Али беком Гусейн-заде — “тюркизироваться, исламизироваться, европеизироваться”. При этом какое-то время, поначалу, азербайджанские публицисты и просветители (в отличие от своих кавказских соседей) допускали возможность существования своей национальной республики в качестве автономии обновленной России.

Мелкая, но любопытная деталь: среди азербайджанских пословиц и поговорок существует много критических по отношению к мулле, беку, шаху, однако не встречается ни одной в адрес русского царя. Этому есть такое объяснение — мол, сказалась сила запретов! Но не следует преувеличивать “властобоязнь” азербайджанцев, да и народу на язык замок не повесишь.

Вскоре после завоевания русскими Гянджи, несмотря на героическое сопротивление ее жителей во главе с Джавад-ханом, которого азербайджанцы по праву относят к своим национальным героям, город переименовали в Елизаветполь. При этом установили штраф в один рубль серебром для каждого, кто назовет город по-старому. Так вот. На следующий же день после объявления запрета перед городской управой выстроилась очередь из местных жителей. Входя, каждый произносил: “Гянджа!” и молча клал на стол перед русским чиновником рубль!

Ахмед бек Агаев, публицист того времени, в одной из своих статей приводит мнение некоего русского интеллигента: “Знакомство с жизнью природы, с идеалами и интересами других народов, с научными приемами в деле мышления и воспитания совершает медленный, но радикальнейший переворот в каждом народе. Через одно или два поколения вы будете неузнаваемы, ибо я знаю ваш народ, знаю его любознательность, его восприимчивость” (газета “Каспий”).

Данный процесс наверняка пошел бы дальше по нарастающей, не случись большевистского переворота, в результате которого, вырвавшись из “тюрьмы народов”, как называли в советские времена Российскую империю, азербайджанцы вновь оказались в “заточении”, на этот раз — в “новой исторической общности” людей, советском народе.

В ранней своей статье, опубликованной еще в 1904 году, Сталин писал: “Никакого национального духа не существует и существовать не может”. И, изложив байку про одного “мудреца-анатома”, который оскандалился, не сумев собрать части скелета, сделал вывод: “"Национальный вопрос" исчерпан! Наша партия расчленила его на отдельные части, извлекла из него жизненные соки, разлила их по венам своей программы…”.

Вот ведь, оказывается, с каких, еще досоветских, времен берет начало эта байка! С вытекающими из нее обезличкой и обезнационаливанием.

Отступление географическое

Вот письмо, полученное мной вскоре после Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве в 1957 году, на котором я побывал в составе коллектива художественной самодеятельности Бакуниверситета.

“Здравствуйте, господин Агаев, — читаю. — У нас в Советском Союзе люди живут хорошо, дети бесплатно учатся и хорошо себя ведут. А как живут дети у вас, в вашей стране?”

Ничего не понимая, я еще раз глянул на конверт — такой красивый, продолговатой формы, на хорошей бумаге, явно предназначен для корреспонденции за рубеж. Вроде бы и фамилия моя, и адрес: Баку, улица Рылеева — все правильно… И не сразу сообразил: по-видимому, после какого-то из выступлений нашего ансамбля в одной из московских школ я оставил свой адрес (эпистолярная дружба народов в те годы очень приветствовалась!), и вот — весточка “издалека”. Может, подумал я, тех, кто написал это письмо, сбило с толку европейское мое имя — Эмиль, не знаю. Но следующей мыслью было: ладно, дети могли быть двоечниками по географии, но ведь письмо-то наверняка читали (а скорее всего, и организовали — иначе не делалось тогда!) люди взрослые, учителя! Вот так…

Конечно, многое изменилось с моих студенческих времен. Но, увы… Много позже, когда я, будучи в Москве уже в качестве собственного корреспондента “Литературной газеты”, то ли в гостинице, то ли в магазине, стоя в очереди, на вопрос: “Откуда вы?” отвечал: “Из Закавказья”, то обычно слышал: “А, грузин…”, а когда я отрицательно мотал головой, говорили: “Значит, армянин!”.

Нас не знали!

Возникший в XIX веке в России интерес к Кавказу удовлетворялся, с одной стороны, поисками любви и взаиморасположения с проживающими здесь христианами — грузинами и армянами, с другой — борьбой против воинственных горцев, в основном мусульман. Азербайджанцы (при Петре Первом “персияне”, затем “кавказские татары”, затем “тюрки”) играли при этом малопонятную роль полудрузей-полуврагов, народа, который ушел в своем развитии дальше диких горцев, но не достиг уровня своих соседей — православных христиан. Своего рода островок Северного Кавказа на юге или островок Средней Азии по ту сторону Каспия — как смотреть. Иначе говоря, роль чего-то несамостоятельного, непонятного, неясного… Они и на самом деле сочетали в себе — в соответствии со своей историей и местом обитания — самые разные черты. Это и затаенно спящая, но при случае взрывная воинственность горцев, и созерцательно-добродушное спокойствие обитателей равнин, и постоянная готовность к риску и подчинению слепой стихии жителей приморья.

Ну, а что они сами? В очередной раз на протяжении долгой своей истории они ушли в быт, в себя.

“Гостеприимство, радушие, образованность для чужих, кротость и неусыпное внимание к детям — словом, все достоинства общительности и домашнего быта вместе”, — отмечал Александр Бестужев-Марлинский, долгие годы живший на Кавказе и изучивший азербайджанский язык.

Да, так же, как скромна и неброска природа заповедного Гобустана, скромна и неброска природа характера азербайджанцев, избегающих громких слов, предпочитающих промолчать там, где другие хвалят себя, а то и подтрунить над собой (не зря в азербайджанской литературе столько блестящих сатириков!). Но говорят же: не все то золото, что блестит…

Готовые как никто другой прийти на помощь, спасти, принять гостя, азербайджанцы иной раз беспомощны в сколько-нибудь организованном спасении самих себя, предпочитая смело с кинжалом, а то и с голыми руками бросаться на до зубов вооруженного врага и мужественно принять смерть. С тем, чтобы, предавшись на какое-то время глубочайшей скорби, затем снова вернуться к прежней жизни. Не держа зла и, в отличие от горцев, не будучи способными долго — а тем более жестоко! — мстить.

Может, все дело в снижении, если вспомнить теорию Гумилева, пассионарности? Есть такое мнение. Читаю: “Тюрки из воинов превратились в поэтов, ученых, зодчих, дипломатов и купцов. Они создали блестящий стиль в архитектуре, построили благоустроенные города, наладили ирригацию и вырастили прекрасные сады, обеспечивающие пищей растущее население. Но защищать себя от врагов тюрки разучились” (выходящая в Баку газета “Ежедневные новости”).

Не соглашусь! А как же тогда расценивать всплеск пассионарности в 1988-м, во время знаменитой сидячей забастовки на главной площади Баку в знак протеста против вырубки деревьев на историческом месте Шуши — Топхане, и невероятные даже в масштабах СССР накануне его краха митинговые страсти на той же площади Азадлыг, собиравшей сотни тысяч людей? Я жил рядом, наблюдал этот потрясающий всенародный подъем и как-то вернулся домой даже в сопровождении кого-то из ребят: от перенапряжения и холода — дело было зимой — у меня случился приступ аритмии… Выйдя на балкон, я увидел, как колонна танков остановилась внизу — ей преградила путь цепочка взявших друг друга за руки юношей и девушек.

Речь о другом. Тая в себе огромный протестно-боевой, скажем так, потенциал, азербайджанцы редко “выходят из себя”. Разве что в такие вот переломные моменты истории или в случае личного оскорбления или оскорбления семьи: защита чести — namus! — на Кавказе, не только в Азербайджане, дело святое. Но и, “выходя из себя”, они обычно действуют разрозненно и не очень эффективно.

Речь об организованных, коллективных действиях, для которых нужны навыки владения оружием, воинская выучка и тому подобное, чего у азербайджанцев не могло быть, поскольку они не знали “солдатчины” (как и, к слову, крепостного права!), их не брали в царскую армию (благо теперь у них — армия своя!).

Впрочем, миролюбием и веротерпимостью азербайджанцы отличались и раньше.

Да, “огузы “Китаби-деде-Коркут” являются коренным населением Азербайджана, поддерживающим сложные отношения с соседями”, — пишет автор предисловия к переводу эпоса на русский язык профессор Х.Короглу, отмечая, что, как правило, захватнические набеги на огузов совершали соседи (в основном из Грузии), встречая каждый раз сопротивление; и хотя последние называли противников гяурами, “нет даже намека на то, чтобы бои велись во имя торжества какой-либо из религий”.

А это — спустя тысячелетие: “Азербайджан может экспортировать не только нефть, но и толерантность”. Символично, что слова эти принадлежат послу Германии — страны, извлекшей уроки из ужасов нацизма.

Откуда она, эта черта в характере азербайджанцев? Да все оттуда же, как я думаю, — от проникновения, столкновения, соперничества, растворения друг в друге разных культур в истории Азербайджана. А там, где есть конкуренция, есть соперничество, там неизбежна и терпимость!

Отсутствие природной агрессивности, скажем так (нападали не они — на них, хотя, думаю, были и исключения), равно как и нежелание навязывать другим силой что-то свое — одна из главных особенностей национального характера азербайджанцев.

Созерцатели и гурманы (влияние персидской культуры с ее культом наслаждения, отдыха!), погруженные в повседневные свои заботы и многочисленные обязанности, наипервейшая из которых — дети и семья, азербайджанцы не умеют ненавидеть. Точнее, их ненависть носит, повторю, вспыльчивый, взрывной характер и обусловлена, как правило, необходимостью защиты ближних.

Не переходя временных границ, границ национальных, не превращаясь в злопамятство, она вскоре уходит и забывается.

И это аукалось — им самим, азербайджанцам! — на протяжении истории не раз (аукается и поныне!).

Так, только в конце прошлого века, то есть спустя 80 лет (!) после мартовских событий 1918 года — массового насилия, погромов и мародерства, совершенных в отношении мусульманского населения Азербайджана, в результате чего погибли тысячи мирных жителей, в республике был на государственном уровне объявлен День геноцида азербайджанцев. Но даже эти погромы и убийства, поданные, к слову, в советской историографии как подавление “антисоветского мятежа”, не изменили в дальнейшем отношения азербайджанцев к соседям. И не только потому, что эти преступления долгие годы утаивались. Сказалась опять-таки природа азербайджанцев, не знающих того, что они сами называют deve kini (то есть “верблюжьей ненавистью”).

Из интервью Гарри Каспарова агентству “Trend Life”: “У моего дедушки Шагена Мосесовича было три дочери, так вот, мама — старшая сестра — вышла замуж за еврея, средняя — за армянина, младшая — за азербайджанца…”.

А вот слова Армена Джигарханяна, которого в Азербайджане особенно любят: “Я не могу представить себе армянина, который не включил бы у себя в машине азербайджанский мугам!”.

…XIX век. Шуша. Водопровод, построенный внучкой последнего карабахского хана, поэтессой Натаван (“Родник ханской дочери”, как его назвали в народе), тянулся в армянскую часть города, и только часть его — в ханский дворец. В свою очередь, три части второго водопровода, купца Татевоса Томирова, вели в азербайджанские кварталы и только одна — в армянский. На вопрос, почему так, армянин отвечал: в моем магазине азербайджанцы покупают чаще и больше!

Чисто человеческий, лишенный национализма, прагматический, как мы назвали бы его сейчас, подход. В средние века было написано целых восемь историй азербайджанского края — “Карабахнаме”!

И еще о Шуше, откуда происходят многие знаменитые музыканты, особенно певцы, от знаменитого Бюль-Бюля (отца нынешнего посла в РФ Полада) до Рашида Бейбутова. Почему именно здесь рождались такие голоса? Как сказал мне один ларинголог, формированию таких голосовых связок способствовали чистейший воздух Шуши и отсутствие влажности.

Отступление музыкальное

На вопрос, почему он не исполняет мугам, знаменитый художник (а также, что не все знают, и певец) Тогрул Нариманбеков ответил так: “Не могу… Начинаю петь и… хочется плакать!”.

Восприятие мугама как плача испытал и я сам, когда после университета поехал в район в качестве сельского учителя с целью увидеть Азербайджан из глубинки, развить свой азербайджанский.

Так вот. На первую свою получку я купил приемник и каждое воскресенье в два часа дня — в святой для всех азербайджанцев час, “час мугама”, — садился и пытался понять эту непривычную для меня музыку, которая поначалу не столько нравилась, сколько удивляла, порой даже наводила тоску. Так продолжалось месяца два-три. Тем не менее с немецкой педантичностью каждое воскресенье я совершал это “окунание” в незнакомую для меня музыкальную стихию. Как вдруг однажды… Однажды я почувствовал, как тепло разлилось по телу, к горлу подступил ком. Даже слезы выступили на глазах! От неожиданности в первый миг я даже испугался. Но потом пришло чувство удовлетворения, удовольствия. А через какое-то время, еще через неделю-две, — наслаждения!

Конечно, в иных, упрощенных формах мугам (или что-то похожее на мугам) исполняют и другие народы. Но азербайджанский мугам, несомненно, — корона, венец жанра; некоторые мелизмы, их называют “zengule”, не исполняют — не могут исполнять — никто, кроме азербайджанцев.

И еще. Мугам и ашугская (народная) музыка, которая, так же, как и азербайджанский язык, распространилась по всему Южному Кавказу (знаменитый армянский ашуг Саят Нова большую часть своих песен пел по-азербайджански!), когда-то были близки. А потом разошлись. Ашуг (или правильнее “ашыг”) с его сазом словно бы остался под открытым небом, а “ханенде” (мугамист) вошел в дом (а потом — во дворец); этого требовала и сама хрупкость тара, кожа на котором не любит солнца и влаги.

Наконец, мугам — это и духовное пение (его связывают со словом “маги”). Так, недавно по заказу ЮНЕСКО был снят фильм о мугаме как родоначальнике духовной, а равно и мирской музыки. Не случайно тот же Бюльбюль начинал свое музыкальное образование в специальной школе исполнителей мерсийе (школе религиозного пения) в Шуше.

Да, в Азербайджане любят и умеют петь. По разным случаям и поводам, иногда и забавным.

Поэт, уроженец Южного Азербайджана, Сохраб Тахир в разговоре со мной как-то рассказал такое. В советские годы, когда границы — особенно на юге — усиленно охранялись, азербайджанцы нашли оригинальный способ общения с родными по ту сторону Аракса (который разделяет некоторые села и города Азербайджана, например, Астару). Выходили на берег реки и начинали петь, перечисляя по ходу пения сельские новости: у такого-то корова отелилась, тот-то скончался, да упокоит Аллах его душу, тот-то обручился… Пограничники, в основном русские ребята, не понимая, не придавали этому значения — человек поет, ну и пусть себе поет...

Так вот. Шуша, мугам, пение, друг армянин — “kirve”…

И вдруг, как снег на голову, изгнание азербайджанцев из родных мест в Армении, в том же Карабахе, трагедия Ходжалы (помню, как навзрыд плакал в эфире первый независимый телерепортер первого независимого агентства АНС Чингиз Мустафаев, снимая страшные кадры этой трагедии.

* * *

“…Азербайджан, Азербайджан!”. Этот рефрен, которым завершается каждая строфа знаменитого стихотворения Самеда Вургуна, считают намеком на разделенный на две части Азербайджан, но кто-то, помню, с иронией и не без горечи сказал мне во время торжественного заседания в бывшем Дворце Ленина, что это… и желание растолковать вождям (повторение — мать учения!) правильное — не “Адирбижан”, не “Адырбыжан” и не “Азебарджан” — название страны. Если Брежневу это можно было простить — дефект речи, то другим генсекам сам бог велел отработать произношение названия одной из самых богатых (только Азербайджан и не то Россия, не то Белоруссия, точно не помню, были в СССР не дотационными!) и к тому же одной из самых стратегически важных (ее называли не иначе как “врата Востока”) республик.

Но если бы дело было только в произношении!

Азнефть — корова дойная,

Доходней нет статьи —

Покорная, спокойная,

Кто хочет, тот дои.

Так писал пролетарский поэт Демьян Бедный, после того как Красная армия положила конец Азербайджанской Демократической Республике, а замерзавшая от холода Красная Россия получила наконец доступ к бакинским промыслам. “Мы вам нефть качай-качай, вы нам политику качай-качай!” — эта нехитрая формула, прозвучавшая из уст Мирбашира Гасымова, малограмотного бакинского рабочего-большевика, привела Ленина в восторг, поскольку полностью соответствовала отношению Москвы к своей сырьевой окраине.

“Нефть качай-качай” — это пожалуйста, с превеликим удовольствием. А вот кто они там, эти “качальщики”, выдающие на-гора уже не только нефть, но и рекордные урожаи хлопка, винограда, тех же ранних овощей для Москвы и Ленинграда, никого не интересовало... Это не жалоба задним числом. Это я так, наболело…

(Хотя то, что нас не знали и не очень-то любили, — проблема, конечно, куда сложнее и глубже, чем просто большевизм. Последняя работа Льва Гумилева /в соавторстве/, опубликованная в 1989 году в двух номерах выходившего в Баку журнала “Хазар”, посвящена развенчанию существующего в Европе опасливо-негативного отношения к “азиатской” России и соответственно — отношению самой России к татаро-монголам, тюркам. Этот историко-психологический этюд под названием “Черная легенда” на большом конкретно-историческом материале разбивает эту легенду, не оставляя в ней камня на камне! Но это — другая тема.)

Не помог даже “цветочный бум”, когда на рынках и возле станций московского метро появились мои соотечественники, как правило, парни молодые да пригожие (кровь с молоком!), выкрикивающие: “Девушка, ты только посмотри, какие гвоздики — пах-пах! Э-э, уходишь? Ладно, зачем тебе цветы, ты сама цветок!”

И надо же — ирония судьбы! — на эти цветы я, как и многие другие бакинцы, после “черного января”, когда столицу советской — еще советской! — республики советские же войска взяли штурмом, как какой-нибудь Берлин, — на эти цветы я смотреть не могу. Тогда, на следующий день после штурма — против безоружных людей! — на политых кровью улицах везде и всюду оказались рассыпаны миллионы… нет, не алых роз, как поется в известной песенке, а кроваво-красных гвоздик. Те самые рыночно-назойливые и внешне вроде бы не очень патриотичные продавцы все как один срезали с немалыми трудами выращенные в парниках цветы и, не обращая внимания на вооруженных солдат, охапками несли и несли их, возлагая везде — на асфальте, у стен домов, на раздавленных танками автомашинах, с которых еще не были смыты следы крови!

Да, нас не знали, не очень знают и сейчас. Ну, а мы-то что?

Шутим-с.

Отступление юмористическое

Только в Азербайджане иностранцы, приземлившиеся в бакинском аэропорту, думают, что попали не в ту страну, потому что первое, что они видят, сойдя с самолета, это реклама — “Welcome to Azercell”.

Только в Азербайджане полицейские при прощании могут целовать друг друга в щеки.

Только в Азербайджане Дед Мороз может на глазах у детей флиртовать со Снегурочкой.

Только в Азербайджане человек, просящий милостыню, может вернуть ее обратно, недовольный пожертвованной суммой, и т.д. и т.п. (портал Day.az).

А вот — анекдоты.

Грустный

На традиционный вопрос: “Харалысан (откуда ты родом)?” ребенок беженца может ответить так: “Я? Я родом из палатки!”.

И вправду в его метрике записано: “Азербайджанская Республика, скажем, Билясуварский район, Третий палаточный городок…”.

(Правда, уточню, палаточных городков в Азербайджане больше нет, беженцев переселили в новые дома, но без права на жилье, поскольку беженцы должны — иншаллах! — вернуться в родные места.)

Бытовой

Отец с ребенком идет за покупками. Ребенок, видя надпись: “Насиминский базар”, спрашивает:

— Папа, а что — это здесь содрали кожу с поэта Насими?

— Нет, сынок. Здесь сдирают кожу с нас, покупателей!

(Поясню: базар назван по имени района Баку, носящего имя знаменитого поэта XVI века, подвергнутого ортодоксальными исламистами мучительной казни, о чем я упоминал выше.)

“Сексуальный”

Как сообщил агентству “Туран” источник в одной из иностранных делегаций, в ходе приема глава государства стал рассказывать о достижениях страны. Один из гостей заметил, что не может судить о других областях, но в области секса Азербайджан точно не имеет аналогов. На вопрос удивленного главы государства, что он имеет в виду, гость пояснил: вдоль всех дорог он видел объявление: “Sexi”. То, что это слово по-азербайджански означает “цех”, знаем только мы, иностранцы не знают, ведь на английском “sexi” — однозначно “сексуальный”!

Такие объявления и вправду одно время висели у нас здесь и там. После того случая их сняли!

* * *

На вопрос: “Как дела?” с некоторых пор (то ли возраст, то ли нынешний кризис виноваты) я стал отвечать так: “Жив!”. Максуд Ибрагимбеков прореагировал на такой ответ в свойственном ему юмористическом стиле: “Это немаловажно!”.

Вместе с тем рождение и смерть (с пиковой точкой между ними — свадьбой) и вправду составляют своего рода философию азербайджанца. По натуре он жизнелюб — крепкий сон (шутка того же Максуда: когда иду к кровати, главное — не промахнуться!), после пробуждения — стакан хорошо заваренного чая, на обед — долма или плов, ну, а если вечером случится еще и приглашение на свадьбу в один из расплодившихся сейчас Домов торжеств, то можно считать, что день прошел — супер!

Разумеется, я утрирую. Если и выпадает кому такой образ жизни, то не многим. Просто я хотел обозначить одну из тех особенностей традиционных азербайджанцев, которую упомянутый мною ныне покойный философ и публицист Гасан Гулиев в своей книге “Архетипичные азери: лики менталитета” назвал “амнезией памяти” или “культом настоящего”. То есть из-за погружения в текущие дела и заботы — в основном бытовые, семейные — у людей почти не остается “времени на изучение прошлого и проектирование будущего”.

Если смотреть философски, то сегодня каждый переживаемый нами миг (“Остановись, мгновенье, ты прекрасно!”) по сути — это и есть жизнь!

А погружение по уши в собственную историю не лучше, чем игнорирование ее, даже в каких-то отношениях хуже. Вот как писал об этом “мудрец из Гянджи”, как называли поэта Мирзу Шафи Вазеха:

Коль хочешь мир познать, что скрыт в тени,

Ты в собственное сердце загляни.

А если сам себя познать захочешь,

Смотри, собой себя не заслони1 .

Впрочем, тема эта непростая. А если говорить об упомянутой выше книге, то разошлась она мигом. Правда, как сказал мне сам автор, главным образом раскупали ее… работники иностранных посольств! То ли по причине нашего хронического нежелания копаться в себе, то ли в подтверждение слов, которые я услышал однажды на мероприятии, организованном каким-то НПО: “Разведка сегодня, — сказал тогда в своем выступлении, как видно, человек компетентный, — это не разузнавание, не выпытывание чего-то (из космоса и так все как на ладони плюс — всепроникающая телефонная "прослушка"). Разведка сейчас — это изучение менталитета народа!”.

* * *

Да, Азербайджану “было суждено на протяжении столетий периодически погружаться в иные цивилизации, участвовать в их становлении, расцвете, а затем, обособляясь, следуя центробежным тенденциям, возрождаться вновь. Неся при этом неизбежные потери, но и обогащаясь”, — пишет в своей книге “Национальная идея и этничность” академик Афранд Дашдамиров.

А что дальше? Каковы перспективы существования “традиционного азербайджанца”, каким его описал в той самой книге философ?

Глобализация как явление не новость в истории. Она имела место — пусть в иных масштабах — и раньше. Тут и языки, охватывающие целые континенты (будь то романские, славянские, тюркские), тут и религии, которые не зря называют мировыми. Просто какие-то народы раньше вышли из своих этнокультурных “колыбелей”, раньше сделали первые шаги к взрослой жизни, какие-то — позже.

А потому не существует древних и не древних народов. Есть просто разные степени (темпы) их “ВЗРОСЛЕНИЯ”, а затем — способности к развитию, росту.

Еще в годы перестройки, которую, как известно, поддержала если не вся, то большая часть либеральной интеллигенции, филолог и большой умница Айдын Мамедов (погиб позже, в 90-е, при загадочных обстоятельствах) призывал “перестроить в целом тип мышления нации”, имея в виду “сказочность”, “восточность нашего мышления”. Утверждение спорное, хотя в чем-то и справедливое, но — как это сделать?! Призывая не утрачивать азербайджано-русское двуязычие, Айдын хотел “сделать так, чтобы и азербайджанский язык был так же развит, как русский, поскольку это "язык поэзии". Но сегодня он должен быть и языком экономики, дипломатии, технической информации…”. Что верно, то верно. Одно время, работая в аппарате Милли меджлиса (парламента) в качестве старшего референта издательско-редакционного отдела, я не раз сталкивался с трудностями перевода законодательных текстов. Однако с тех пор минуло более десяти лет, и сейчас — хвала Аллаху! — я все чаще слышу прекрасную, богатую новыми терминами и оборотами, азербайджанскую речь некоторых наших депутатов и экономистов.

А там, кто знает, может, произойдут какие-то сдвиги и в “типе мышления

нации” — в сторону большего практицизма, рациональности.

Политолог Зафар Гулиев: “Несмотря на то что первоначальная романтическая эйфория в обществе от завышенных нефтяных ожиданий постепенно испарилась, было бы крайним упрощением говорить об отсутствии позитивов в этой сфере… Азербайджан в определенной мере уже вернул себе роль своеобразной "нефтяной Мекки", что способствовало успешному вхождению страны в мировое сообщество”.

Рустам Ибрагимбеков, в шутку: “В неделе три дня мы европейцы, три дня азиаты, а в оставшийся день мы садимся и думаем — что лучше?”.

Листаю русско-английский разговорник “Hello Amerika”, включающий главу “Американский характер”. Хотя в смысле “мечты” — дом, машина, счет в банке — сходство полное, в путях достижения этой мечты — полная противоположность американского характера характеру азербайджанцев. В самом деле. В первом случае — индивидуализм, культ равенства, безусловный приоритет бизнеса, доходящий до “трудоголизма”, традиционный оптимизм. Во втором — семейно-родственные устои, подчинение авторитету старших, культ не столько работы, сколько досуга, от чайханы и нард до утонченной музыки и кулинарии, наконец, уходящий корнями в шиизм культ скорби (по имаму Гусейну). Азербайджанец, как и любой бывший “хомо советикус”, привык жить в мире возможностей, пускай зачастую иллюзорных (коммунистический рай!), американец — в мире реальностей.

Могут ли азербайджанцы, не теряя своего лица, приспособиться к этим и другим требованиям современного образа жизни? Это очень непросто. “Почти двести лет нам удалось в "скорлупе традиционности" отстаивать как-то свою самость. Но теперь на нас надвигается более сильная цивилизация, основанная на истории и прогрессе — технологии новаций” (Гасан Гулиев).

И, тем не менее, возможности для адаптации есть.

Как сказал мне один уста-“папахчи” (мастер по пошиву головных уборов), папаха находится “выше головы, но ниже Бога”. Когда призывают подумать, поразмыслить, не случайно прибегают к фразе: “Положив папаху перед собой…”. Только сняв папаху, можно думать. Когда папаха на голове, не думают — действуют, ведут себя решительно, по-мужски.

Так вот. Сейчас время как раз положить папаху перед собой…

…Иду по улице. Сидит, положив шапку перед собой, явно сельского вида пожилой человек. Бросаю монету и вдруг замечаю: коврик, на котором этот человек сидит, прекрасной ручной работы. Предлагаю ему продать его и слышу:

— Не продается!

— Почему?

— Как почему? — с удивлением поднял голову старик. — Понимаешь, его соткала своими руками еще моя бабушка! Разве его можно про-да-вать?! — с иронией передразнил он меня.

Честь превыше желудка!

Безусловно, народ, который так думает, не очень вписывается в нынешнее прагматическое время. Но у этого народа есть будущее. Поскольку у него, этого народа, есть свой внутренний стержень.

Отступление праздничное

Внутренний дворик нашего дома (его называли “итальянкой” из-за многонаселенности и публичности нравов) не казался нам, детям, тесным. Может, оттого, что жизнь в нем протекала одновременно на разных уровнях. Помимо собственно двора, заасфальтированного и вымытого, был уровень пересекавших его в разных направлениях лестниц, ведущих к обитателям верхних этажей и на крышу. Был уровень крыши, где гоняли голубей — не только мальчишки, в безветренные дни, когда было особенно душно, здесь же, на крыше, играли в нарды, пили чай, даже спали. Наконец, ступеньки, которые спускались вниз, в полуподвальные квартиры. Двери туда постоянно были открыты, а на табуретках напротив или прямо на ступеньках сидели женщины, перебиравшие рис для плова и вязавшие носки-джорабки. Здесь — своя жизнь.

Эти женщины, плов…

Первое соприкосновение с “азербайджанизмом” (сейчас это термин, означающий суть идеологии независимого Азербайджана!) у меня, еще ребенка, связано с азербайджанской кулинарией, а она, в свою очередь, — с тем же Навруз-байрамом. Официально он не отмечался, сам праздничный ритуал во всей его многокрасочности я увидел только много лет спустя — выстрелы с Девичьей башни, возвещающие начало весеннего равноденствия, цоканье лошадиных копыт по мостовой — на улицах Баку появились первые фаэтоны, всенародное гулянье в Крепости с театрализованными представлениями: в газете “Вышка”, где я тогда работал, нам разрешили подготовить целую полосу, посвященную всему этому, с шапкой: “Праздник Весны” (название Навруз тогда, в тот первый раз — было это в 1967 году, — в ЦК “не прошло”!).

И, тем не менее, в быту этот праздник отмечался всегда — с разжиганием костров во дворах, к возмущению работников жэка, и прыганьем через них (означающим очищение!).

А тогда, в детстве, повторю, Навруз запомнился мне только сластями — тем более восхитительными, что это было в первые послевоенные годы. Сидя за столом, из блюда (xoncha) в центре стола, перепоясанные красной ленточкой, мы угощались орешками, сушеным инжиром, урюком, фисташками, “стукались” выкрашенными в разные цвета яйцами. Ну и, конечно, печености. Пахлава, сладкий хлебец на молочной основе, карабахская кята. Но апофеозом казались мне shaker-bura — пирожки из тончайшего пресного теста, начиненные мелко перемолотым фундуком и украшенные снаружи тончайшим узором, который делали щипчиками вручную, и еще — shor-gogal. Последняя сласть — собственно, и не сласть даже, поскольку была она на вкус пряно-солоноватой, с начинкой из смешанного с топленым маслом шафрана, перца и еще чего-то, чего — я так и не понял.

Сколько веков и тысячелетий этим кулинарным чудесам, как и самому Наврузу? Бог весть! Как и крепчайшим узам семьи, взаимной помощи. Все это, как мне кажется, будет жить и дальше!

Такая байка:

— Сколько ты зарабатываешь? — спросили у одного человека.

— Три маната.

— И как тратишь?

— Один манат оставляю себе, второй — возвращаю в счет долга, третий — даю в долг. Ведь у меня родители и дети.

…Исторический въезд в Крепость — стрельчатые ворота сейчас перекрыли шлагбаумом, дабы уменьшить количество машин на ее узких улочках. С началом нынешнего, второго нефтяного бума Баку стал еще более европейским, ухоженным. Украсилась набережная, которую можно назвать главной улицей города или развернутым в одну линию общим двором старого дома. Город стал благоустроеннее, светлей, особенно по вечерам, когда его исторические здания, очищенные от вековой пыли и копоти, благодаря искусной подсветке блистают своим декором.

Что ж, можно говорить о феномене Азербайджана, соединившего в себе запад и восток. Можно говорить о вещах, составляющих не слабость, а, наоборот, силу национального характера азербайджанца, о его преимуществах (семейные традиции, отношение к матери, к старикам), во многом объясняющих выживаемость этноса на протяжении истории, о достоинствах его культуры, приводящих в восторг иностранцев.

Три опасности, как кто-то сказал, угрожают Азербайджану. Водка с севера, исламский радикализм с юга, американская масскультура с запада. Думаю, с этим можно сладить (хотя если водка и ислам взаимно нейтрализуются, как кислота и щелочь, то с поп-культурой сложней!).

Трансконтинентальное положение Азербайджана на карте мира позволяет ему смотреть как на запад, так и на восток (можно привести в качестве примера проект “Великий шелковый путь” и другие). Не так, как смотрит двуглавый орел на иных гербах, сверху вниз, держа в хищном поле зрения оба подвластных направления, а без имперских амбиций, просто и естественно, как естественны для природы две руки, два крыла...

Это — возможность обратиться, с одной стороны, к вечным ценностям, к своим корням, припасть к матери-Азии, что, к слову, пытается сделать и переживающая духовный кризис западная цивилизация, а с другой — выйти в Новый и Старый Свет, приобщиться к демократии и европейской культуре, к информационно-техническому гению той же Америки. Это одна сторона вопроса. Другая — приметы исламской реформации, наблюдающиеся в Западной Европе и США, что немаловажно для Азербайджана, подавляющее большинство жителей которого мусульмане. Так, в книге Хишам Аль-Талиба (“Руководство по искусству управления”) прямо говорится о “необходимости исламизировать американский опыт и облечь исламское содержание в современную форму”.

Внешне менее четкая, чем, скажем, у христианских соседей, проявленность национальной природы компенсируется у азербайджанцев большей вариативностью в построении собственного будущего благодаря большему числу необходимых для такого конструирования “кубиков”. Как у любого “срединного” этноса, пришедшего в мир на пересечении культур и не “окостеневшего”, более того, только начинающего по-настоящему развиваться и расти.

Это, впрочем, уже было. Появление в Азербайджане первого среди мусульманских стран театра, национальной оперы и оперетты, кинотеатра, публичной библиотеки, сатирического журнала, бичующего отсталость мусульманских масс, школ для девочек-мусульманок и тому подобного — все это происходило в пору бума, когда Баку “сначала стал "русским городом" (хотя сюда стекались люди со всего света. — Авт.), а потом — городом русскоязычных азербайджанцев”, которые в то же время, как справедливо отмечает философ Рахман Бадалов, никогда не были русско-имперски ангажированными. И хотя возникло определение бакинцев как “особой нации”, не все были космополитами. Более того. При недостаточной связи с национальной историей и культурой, они, тем не менее, внесли в них весомый вклад (подобно получившей европейское образование интеллигенции Индии, Африки, Латинской Америки). И хотя количество русскоязычных после объявления Азербайджаном независимости и в результате притока в столицу из Армении и Карабаха беженцев, в своей массе крестьян, и соответственно оттока городской элиты уменьшилось, они все же сохраняют свою нишу.

Все эти процессы, происходящие на фоне интернационализации и маргинализации — развития на стыках идей! — придают понятию “маргинальность” в куда большей степени значение “сложения”, “синтеза” (назовем это значение гуманитарным), чем распространенное в бытовой сфере, как и в сфере науки и техники, значение “неопределенный”, “пограничный”, “предельный” (marginal analysis — анализ по предельным показателям и т.д.).

И хотя рано говорить о движении мирового общественного сознания от конфронтационности (понятий, идеологий) к симбиозу (явлений, культур) — что органически свойственно Азербайджану на всем протяжении его истории! — какие-то приметы этого есть.

В этом, как я думаю, — основа надежд (и перспектив на будущее) азербайджанцев как нации (нации XXI века, как ее иногда называют!).

Отступление заключительное

Одна из ярких картинок детства. Поезд, сказка дороги. Я сижу в вагоне, смотрю в окно и со сладостным нетерпением жду, когда же появится загадочная страна моего отца с длинным и непривычным для уха названием — Азербайджан.

Поезд останавливается. Высокий, как дом, черный паровоз на соседнем пути шумно дышит, выпуская белесый пар. Помню, как меня не удивило даже — потрясло гигантское, возвышавшееся, казалось, до самого окна нашего купе колесо. Это огромное, с красной поперечной чертой колесо с натугой вращается и никак не может сдвинуться с места. Но вот паровоз, стоящий на соседних путях, дрогнул, по всему составу прокатился металлический лязг, и... Мы медленно поплыли назад.

Только тогда, когда, быстро постукивая на стыках, прокатился последний вагон, я увидел: мы находимся на том же самом месте. По-прежнему стоим. Ждем. А уехал влекомый паровозом с гигантским колесом соседний состав...

Устав от обилия впечатлений и послевоенного недоедания, я на минуту задремал. И во сне снова увидел, как прокручивается огромное, с красной чертой колесо и... я медленно, медленно плыву назад.

Следующее за этим потрясение: мой отец вдруг заговорил... на неведомом мне языке. В пестрой шумной толпе на перроне встречавшие нас незнакомые люди обратились к моему отцу, издавая совершенно непонятные для меня звуки, и — что поразительно — отец понял их! Внутренним слухом я уловил мелодию, интонации незнакомого языка и сообразил: язык встречающих нас людей и язык, на котором стал отвечать им отец, это ОДИН И ТОТ ЖЕ язык.

Но почему, почему не понимаю этого языка я, если на нем говорит МОЙ отец?

…С того памятного для меня дня минуло шестьдесят лет, в течение которых я жил и пока еще живу — хвала Аллаху! — на этой благословенной, щедрой, теперь уже и МОЕЙ земле. Вроде знаю и язык, знаю и народ — вот, набравшись смелости, даже рискнул написать о нем. Одним словом, чувствую себя азербайджанцем, так сказать, и телом, и душой.

Но… Хотел было поставить точку, как вдруг в голове промелькнула мысль. А что, подумал я, если бы колесо судьбы забросило меня не в Азербайджан, на родину отца, а в Украину, на родину матери? Что тогда? Стал ли бы я тогда полноценным украинцем?

Может быть, да, а может, и нет. Нет — хотя бы потому, что сама мать родилась не на родной Украине, а в Казахстане и во время гражданской войны потеряла всех родных и близких…

Вместе с генами мне как бы по наследству досталась и вот эта национальная маргинальность…

А потом я подумал. Да что голову ломать? Это и неважно — смог бы, не смог бы. Важно не оказаться перекати-полем, важно зацепиться за клочок земли с тем, чтобы пустить СВОЙ корень. И пусть это будет не так, как в живой природе, где рост идет от корня к стволу, пускай я произрасту наоборот, от ствола к корню. Важно обрести свою, свободную от хворей и вирусов, как считают ученые, точку роста, расположенную на самом верху, на “макушке” побега.

Лично я ее, эту точку роста, обрел…

1 Перевод Наума Гребнева. Эмиль АГАЕВ

Азербайджан > Внешэкономсвязи, политика > magazines.gorky.media, 15 июня 2010 > № 309205


Албания > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 10 июня 2010 > № 222426

Албания в 2009г. приняла 30 тысяч российских туристов, это в 30 раз больше показателя 2008г. Рост турпотока, по мнению посла Албании в РФ Сокола Гиока, в первую очередь был связан с отменой виз для россиян на период туристического сезона. Поэтому власти республики приняли решение пойти на аналогичные меры и в тек.г. С 30 мая по 31 окт. 2010г. всем гражданам России разрешен безвизовый въезд в Албанию для туристических и частных поездок сроком до 90 дней.

«В 2010г. мы ожидаем еще больше туристов из России», – сообщил Гиока в четверг журналистам. Он напомнил, что существует упрощенный порядок въезда для различных категорий граждан РФ в Албанию. «Например, в течение года, если у российского гражданина есть действующая многократная шенгенская виза категории «С», он на срок действия визы может находиться на территории Албании без албанской визы», – пояснил дипломат.

Гиока сообщил, что всего страну в минувшем году посетило около трех млн. иностранных туристов, что на 34% больше, чем в 2008г. Посол отметил и потенциал Албании в привлечения туристов. «Есть исторический туризм, культурный, экологический. Можно отдыхать на побережье, можно в горах. Цены конкурентоспособные по сравнению с другими странами данного региона», – считает он. По его словам, россияне стали больше интересоваться покупкой недвижимости в Албании.

Говоря о перспективах полного отмена виз для граждан РФ, дипломат уточнил, что с российской стороной ведутся переговоры. «Сначала надо перейти на тот уровень, при котором наши граждане будут равны по всем параметрам консульских вопросов. Если количество обоюдных поездок будет увеличиваться, тогда можно будет говорить об рассмотрении вопроса об отмене виз», – уверен Гиока.

Албания > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 10 июня 2010 > № 222426


Босния и Герцеговина > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 10 июня 2010 > № 222418

Босния и Герцеговина сможет интегрироваться в Европейский Союз через десять лет, заявил высокий представитель (международный администратор) в БиГ Валентин Инцко, которого цитируют в четверг боснийские СМИ. Босния и Герцеговина объявила в 1992г. о выходе из состава СФРЮ, после чего в республике началась война с участием боснийских мусульман (бошняков), сербов и хорватов, которая продолжалась до 1995г. Конфликт завершился подписанием Дейтонского мирного соглашения. С 1995г. БиГ управляется международными структурами на основе дейтонских договоренностей.

Высокий представитель по осуществлению мирного соглашения – администратор, приставленный к властям в Сараево Евросоюзом и ООН. Высокий представитель следит за выполнением Дейтонского соглашения. Он обладает исключительными полномочиями, позволяющими ему, в частности, увольнять государственных деятелей, действия которых несут угрозу миру и безопасности БиГ. Он также наделен правом отменять решения боснийских властей и выносить свои собственные. «Я разочарую некоторых людей, но думаю, что реальный срок вступления Боснии и Герцеговины в Евросоюз – 2020 год», – сказал Инцко.

Вступление в Европейский Союз – главный внешнеполитический приоритет БиГ. Высокий представитель ранее неоднократно заявлял, что БиГ сможет стать официальным кандидатом на вступление в ЕС к 2014г. Инцко опроверг утверждения некоторых политиков из Республики Сербской о том, что интеграция в ЕС может привести к централизации БиГ.

БиГ состоит из двух частей (энтитетов) – Федерации Боснии и Герцеговины (мусульмано-хорватской) и Республики Сербской. По сути, это союз двух самостоятельных территориальных образований, над которыми стоят Совет министров и президиум. В Республике Сербской опасаются, что некоторые их полномочия могут перейти к Сараево, однако они будут быстро переданы Брюсселю, пояснил Инцко. По словам Высокого представителя, Республике Сербской ничто не угрожает. «Нет сомнения, что РС – дейтонская категория, и страх перед возможностью ее упразднения не имеет никакого основания. Если кто-то угрожает сербскому народу, я готов его защищать», – сказал дипломат.

Евросоюз 2 июня в ходе международной конференции в Сараево с участием высокопоставленных представителей ЕС и стран Западных Балкан подтвердил европейскую перспективу для всего региона, в т.ч. для БиГ. Однако многие эксперты ставят под сомнение возможность дальнейшего расширения ЕС после ожидаемого в 2012-13гг. приема Хорватии. Причина этого – в растущем на фоне углубления мирового экономического кризиса евроскептицизме.

Хорватия и Македония уже являются официальными кандидатами на вступление в ЕС. В списке потенциальных кандидатов фигурируют Албания, Босния и Герцеговина, Черногория, Сербия и край Косово под резолюцией СБ ООН 1244. Юлия Петровская

Босния и Герцеговина > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 10 июня 2010 > № 222418


Азербайджан > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 9 июня 2010 > № 221746

Инвестиции в реализацию проекта поставок газа в Турцию в результате разработки второй стадии газоконденсатного месторождения «Шахдениз» на азербайджанском шельфе Каспия, составят 20 млрд.долл., сказал президент Азербайджана Ильхам Алиев в Стамбуле в интервью азербайджанским СМИ.

По итогам встречи Алиева с премьер-министром Турции Реджепом Таййипом Эрдоганом в понедельник в Стамбуле были подписаны двусторонние документы, предусматривающие поставки в Турцию азербайджанского газа, который будет добываться на второй стадии разработки газоконденсатного месторождения «Шахдениз», и определяющие условия транзита азербайджанского газа в Европу через турецкую территорию.

«Я считаю, что это соглашение (о поставках газа в Турцию с «Шахдениз-2» – ред.) занимает особое место среди успехов Азербайджана в энергетической сфере. С точки зрения значимости и сущности это приведет к реализации очень крупного проекта. Если обратить внимание на финансовую сторону этого вопроса, мы увидим, что, по предварительным расчетам, для реализации этого проекта потребуется 20 млрд.долл.», – сказал Алиев, отметив, что «исполнение проекта позволит, чтобы богатый газовый потенциал Азербайджана был реализован в полном объеме».

Он сказал также, что нынешний уровень добычи газа в Азербайджане ограничен возможностями существующего рынка, и ее легко можно поднять в короткие сроки.

«Это (соглашение с Турцией) даст нам возможность через пять лет добывать и транспортировать с месторождения «Шахдениз» дополнительно самое меньшее еще 16 млрд.куб.м. газа», – продолжил Алиев, отметив, что расширение существующих трубопроводно-транспортных возможностей позволит Азербайджану поставлять газ в любом объеме в любом направлении.

«Это даст нам возможность организовать приток в страну валюты в большом объеме. С другой стороны, сотрудничество в газовой сфере, конечно, не ограничивается только экономическими интересами. Это, естественно, превратится в фактор, в значительной степени усиливающий позицию Азербайджана в регионе, на континенте», – заключил глава азербайджанского государства.

Азербайджан и Турция с весны 2008г. провели более 15 раундов переговоров по согласованию вопросов цены на азербайджанский газ, поставляемый в Турцию с месторождения «Шахдениз» на Каспии, и его объемов, а также транзита газа в Европу через турецкую территорию. От решения этих вопросов во многом зависит реализация проектов газопроводов Nabucco, ITGI (Турция-Греция-Италия), TAP (Трансадриатический газопровод), по которым планируется поставлять добываемый в регионе Каспийского моря газ в европейские страны.

Проект «Набукко» предполагает транспортировку природного газа из каспийского региона в европейские страны в обход России через Азербайджан, Грузию, Турцию, Болгарию, Венгрию, Румынию и Австрию. Он рассчитан на ежегодную транспортировку 31 млрд.куб.м. газ, что составит не более 5% потребностей ЕС в газе в 2020г.

По газопроводу ITGI протяженностью 800 км. планируется транспортировка каспийского газа по маршруту Турция-Греция-Италия.

Мощность трубопровода предполагается на уровне 8-10 млрд.куб.м. Ввести его в строй планируется в 2012г. Акционерами газопровода являются греческая газовая компания Depa и итальянская Edisson.

По газопроводу TAP протяженностью 520 км. планируется поставлять газ в Юго-Восточную Италию через Грецию и Албанию. Газопровод включает в себя 115-км. подводный участок от Албании до Италии. Ввод газопровода в эксплуатацию намечен на 2011г. Начальная пропускная способность его составит 10 млрд.куб.м. в год с доведением до 20 млрд.куб.м.

Азербайджан > Нефть, газ, уголь > oilru.com, 9 июня 2010 > № 221746


Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 июня 2010 > № 222191

Совет Евросоюза продлил во вторник по 8 июня 2012г. мандат миссии ЕС по обеспечению верховенства закона и правопорядка в Косово (EULEX Kosovо), сообщил представитель Совета ЕС. По его словам, бюджет миссии на этот год составляет 150 млн. евро.

Албанские власти Косово при поддержке США и ряда стран ЕС в одностороннем порядке провозгласили независимость от Сербии. Миссия EULEX взяла на себя в дек. 2008г. всю ответственность за обеспечение законности и правопорядка в Косово, что ранее входило в компетенцию администрации ООН. Александр Шишло

Косово > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 8 июня 2010 > № 222191


Бразилия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > prian.ru, 7 июня 2010 > № 232421

Россия и Бразилия ввели безвизовый режим. С 7 июня 2010г. между двумя странами начал действовать режим безвизовых поездок.

Соглашение об этом было подписано еще в 2008г., однако о конкретных сроках отмены виз президент РФ Дмитрий Медведев объявил 14 мая, по итогам встречи со своим бразильским коллегой Луисом Инасио да Силвой. По условиям договора, туристы обеих стран могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории другой страны без виз в течение 90 дней за каждый период в 180 дней, считая со дня первого въезда.

Россия и Бразилия намерены также создать рабочую группу по налаживанию прямого авиасообщения между странами, которое было прекращено в 1990гг. С этом году об отмене виз для россиян на летний сезон объявили Хорватия и Албания. В мае было подписано соглашение об отмене визового режима между Россией и Турцией.

Бразилия. Россия > Внешэкономсвязи, политика > prian.ru, 7 июня 2010 > № 232421


Азербайджан > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 7 июня 2010 > № 225953

Подписание Азербайджаном и Турцией пакета документов, регулирующих продажу в Турцию азербайджанского газа и его транзит на европейский рынок через турецкую территорию, открывает возможность для реализации крупных газовых проектов, заявил президент Госнефтекомпании Азербайджана (ГНКАР) Ровнаг Абдуллаев после подписания документов в понедельник в Стамбуле.

«Сегодня между нашими компаниями и братскими государствами был сделан еще один исторический шаг в направлении развития сотрудничества в энергетической сфере. Подписанные сегодня документы создают возможности для реализации новых широкомасштабных проектов, сравнимых с проектами нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан и газопровода Баку-Тбилиси-Эрзерум», – сказал Абдуллаев, слова которого приводятся в сообщении пресс-службы ГНКАР.

Нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан был введен в строй летом 2007г. До 1 апреля тек.г. по нему было экспортировано 115,3 млн.т. нефти. По газопроводу Баку-Тбилиси-Эрзерум, введенному в строй в 2006г., газ с месторождения «Шахдениз» на Каспии поставляется в Грузию, Турцию и Грецию.

По мнению экспертов, подписание азербайджано-турецких документов является важным шагом в возможной реализации проектов газопроводов Nabucco, ITGI (Турция-Греция-Италия) и TAP (Трансадриатический газопровод), по которым планируется поставлять добываемый в регионе Каспийского моря газ в европейские страны. Проект «Набукко» предполагает транспортировку газа из каспийского региона в европейские страны в обход России через Азербайджан, Грузию, Турцию, Болгарию, Венгрию, Румынию и Австрию. Он рассчитан на ежегодную транспортировку 31 млрд.куб.м. газа, что составит не более 5% потребностей ЕС в газе в 2020г.

По газопроводу ITGI протяженностью 800 км. Планируется транспортировка каспийского газа по маршруту Турция-Греция- Италия. Мощность трубопровода предполагается на уровне 8-10 млрд.куб.м. Ввести его в строй планируется в 2012г. Акционерами газопровода являются греческая газовая компания Depa и итальянская Edisson. По газопроводу TAP протяженностью 520 км. Планируется поставлять газ в Юго-Восточную Италию через Грецию и Албанию. Газопровод включает в себя 115-км. подводный участок от Албании до Италии. Ввод газопровода в эксплуатацию намечен на 2011г. Начальная пропускная способность его составит 10 млрд.куб.м. газа в год с доведением до 20 млрд.куб.м. oilru.com.

Азербайджан > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 7 июня 2010 > № 225953


Италия > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 3 июня 2010 > № 236705

Итальянская Edison Spa, являющаяся участником проекта ITGI (Италия-Турция-Греция) по экспорту газа с месторождения «Шахдениз» в азербайджанском секторе Каспия, передала Госнефтекомпании Азербайджана и партнерам по «Шахденизу» подготовленный ею проект доставки «голубого топлива» на рынки стран Южной Европы, сообщает пресс-служба ГНКАР.

Согласно сообщению, такая информация была озвучена исполнительным вице-президентом Edison Spa, занимающейся производством и продажей электроэнергии и газа, Роберто Поти в ходе встречи в четверг с президентом ГНКАР Ровнагом Абдуллаевым.

По газопроводу ITGI протяженностью 800 км. планируется транспортировка каспийского газа по маршруту Турция-Греция-Италия. Мощность трубопровода предполагается на уровне 8-10 млрд.куб.м. Ввести его в строй планируется в 2012г. Акционерами газопровода являются греческая газовая компания Depa и итальянская Edison. По словам Поти, по представленному ими проекту состоялись очень продуктивные обсуждения.

Абдуллаев сказал, что Азербайджан поддерживает идею Южного коридора поставок в страны Евросоюза газа, добываемого в акватории Каспийского моря, и внимательно изучает проекты экспортных трубопроводов в рамках реализации данного коридора. Декларация по Южному энергетическому коридору была подписана на саммите ЕС в Праге в мае 2009г. Южный энергокоридор включает в себя, наряду с ITGI, проекты газопроводов «Набукко» и ТАР (Трансадриатический газопровод).

Проект «Набукко» (Nabucco) предполагает транспортировку природного газа из каспийского региона в европейские страны в обход России через Азербайджан, Грузию, Турцию, Болгарию, Венгрию, Румынию и Австрию. Он рассчитан на ежегодную транспортировку 31 млрд.куб.м. газа, что составит не более 5% потребностей в газе ЕС в 2020г.

По газопроводу TAP протяженностью 520 км. планируется поставлять газ в Юго-Восточную Италию через Грецию и Албанию. Трубопровод включает в себя 115-км. подводный участок от Албании до Италии. Ввод газопровода в эксплуатацию намечен на 2011г. Начальная пропускная способность его составит 10 млрд.куб.м. газа в год с доведением до 20 млрд.куб.м. oilru.com.

Италия > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 3 июня 2010 > № 236705


Азербайджан > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 2 июня 2010 > № 236731

Спецпредставитель госдепа США по евразийским энергетрическим вопросам Ричард Морнингстар сказал, что надеется на то, что газовые ресурсы Азербайджана будут экспортироваться в западном направлении. «Совершенно не сомневаюсь в том, что Южный коридор станет полностью успешным проектом, отношусь к нему очень позитивно, и надеюсь, что газовые ресурсы Азербайджана будут направлены именно в западном направлении», – сказал он, отметив, что, « посредством чего (какого именно проекта) это будет реализовываться относится к чисто исполнительским вопросам, и в этом направлении ведутся очень положительные работы».

Декларация по Южному энергетическому коридору была подписана на саммите ЕС в Праге в мае 2009г. Южный энергокоридор включает в себя проекты газопроводов «Набукко», ТGI (Турция-Греция-Италия) и ТАР (Трансадриатический газопровод). Проект «Набукко» предполагает транспортировку природного газа из каспийского региона в европейские страны в обход России через Азербайджан, Грузию, Турцию, Болгарию, Венгрию, Румынию и Австрию. Он рассчитан на ежегодную транспортировку 31 млрд.куб.м. газ, что составит не более 5% потребностей в газе Европейского Союза (ЕС) в 2020г.

Газопровод TGI протяженностью 800 км. планирует транспортировку каспийского газа по маршруту Турция – Греция – Италия. Мощность трубопровода предполагается на уровне 8-10 млрд.куб.м. Ввести в строй планируется в 2012г. Акционерами газопровода являются греческая газовая компания Depa и итальянская Edisson.

По газопроводу TAP протяженностью 520 км. планируется поставлять газ в Юго-Восточную Италию через Грецию и Албанию. Газопровод включает в себя 115-км. подводный участок от Албании до Италии. Ввод газопровода в эксплуатацию намечен на 2011г. Начальная пропускная способность его составит 10 млрд.куб.м. газа в год с доведением до 20 млрд.куб.м. Морнингстар отметил, что США вновь выражают свою поддержку проектам Южного коридора, включая «Набукко». «Что же касается того, какому конкретному проекту, трубопроводу отдается приоритет, какой из них будет реализован, будет зависеть от коммерческого решения. Мы надеемся, что, в случае, если будут изысканы ресурсы для его реализации, поставки газа Азербайджана на европейские рынки будут осуществляться именно посредством проекта «Набукко», – сказал он.

По словам Морнингстара, США верят «в то, что «Набукко» имеет важное значение как с политической, так и со стратегической точек зрения, однако решение, принятое именно с коммерческой точки зрения, определит какой проект будет реализован».

Спецпредставитель госдепа сказал также, что провел во вторник «очень хорошую и продуктивную встречу» с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым, на которой «мы обсудили вопросы по широкому спектру направлений». «В целом, хотел бы сказать, что связи и отношения США с Азербайджаном имеют очень большое значение, и, как наш президент, так и госсекретарь придают очень важное значение этим отношениям», – сказал он. oilru.com.

Азербайджан > Нефть, газ, уголь > rosinvest.com, 2 июня 2010 > № 236731


Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 2 июня 2010 > № 220978

Представители Европейского Союза призвали страны Западных Балкан в ходе конференции в Сараево активизировать усилия по выполнению критериев и условий, необходимых для членства в ЕС, и подтвердили европейскую перспективу для всего региона. Конференция высокого уровня ЕС-Западные Балканы с участием 48 делегаций прошла в боснийской столице. Встреча носила неформальный характер. Она созывалась по инициативе Испании, председательствующей в текущем пол. в ЕС. В совещании приняли участие министры иностранных дел стран-членов Евросоюза и балканских стран, высокопоставленные должностные лица из России, США, Турции и представители ряда международных организаций. Россию на встрече представлял посол РФ в БиГ Александр Боцан-Харченко, США – заместитель госсекретаря Джеймс Стейнберг, Турцию – министр иностранных дел Ахмед Давутоглу.

В итоговой декларации от имени председателя ЕС, говорится, что «страны региона должны активизировать усилия по выполнению необходимых критериев и условий, согласованных на пути к членству в ЕС». Указывается на то, что регион сталкивается с серьезными проблемами в области верховенства закона, в сфере административной и судебной реформ, а также в борьбе с коррупцией и организованной преступностью. «Эти вопросы имеют решающее значение для функционирования демократии и экономики и в наибольшей степени являются условием для вступления в ЕС», – говорится в заявлении председателя.

Министр иностранных дел Испании Мигель Анхель Моратинос заявил по окончании встречи в Сараево, что Западным Балканам пора двигаться вперед и что ЕС будет делать все для укрепления европейской перспективы региона. Моратинос сказал на пресс-конференции, что потребуются дополнительные обязательства и ответственность всех партнеров в регионе, чтобы добиться полноценного примирения и прогресса.

По словам испанского министра, нет необходимости в назначении специального представителя по Западным Балканам. В последние дни в СМИ прошли сообщения о том, что ЕС обсуждает вопрос о назначении спецпредставителя по Западным Балканам.

Ответственность за достижение прогресса каждая страна должна принять на себя в отдельности, но в рамках регионального сотрудничества и взаимодействия с ЕС, считает Моратинос. Европейский комиссар по вопросам расширения Штефан Филе сказал, что встреча в Сараево подтвердила приверженность ЕС делу дальнейшего расширения.

По мнению комиссара, это должно быть дополнительным стимулом для дальнейшего прогресса в регионе. Филе сказал, что конференция была посвящена всем странам региона без исключения и без предпочтения какой-либо одой из них.

Наблюдатели отмечают, что одной из главных проблем для организаторов сараевского мероприятия было обеспечение участия делегаций Сербии и Косово, албанские власти которого провозгласили независимость от Белграда в одностороннем порядке 17 фев. 2008г. Сербия традиционно отказывается от участия во встречах, если на них приглашают политиков из Косово в качестве представителей независимого государства.

Так, президент Сербии Борис Тадич отказался прибыть на инаугурацию президента Хорватии Иво Йосиповича 18 фев. и на неформальный саммит ЕС-Западные Балканы в словенском городке Брдо-код-Краня 20 марта. После нескольких месяцев переговоров представители ЕС сумели договориться с Белградом и Приштиной о том, что участники встречи в Сараево будут представлены по имени и фамилии, без указания должности и государства.

Сербия заявила, что было соблюдено ее требование о представительстве Косово на международных мероприятиях «в соответствии с резолюцией 1244 СБ ООН». Лидеры Косово заявили о том, что «участие на равных» означало международное признание. Министр иностранных дел Косово Скендер Хисени участвовал в сараевской встрече совместно с главой Миссии ООН в Косово Ламберто Занньером. Согласно резолюции СБ ООН 1244, верховенство власти в крае принадлежит ООН.

Конференция в Сараево состоялась через 10 лет после саммита в Загребе, в ходе которого был намечен путь реформ, необходимых Балканам для интеграции в ЕС. С тех пор лишь одна страна региона – Словения – смогла интегрироваться в Евросоюз. Хорватия продолжает переговоры о вступлении. Македония, являясь официальным кандидатом в ЕС, не может приступить к переговорам об интеграции из-за продолжающегося уже 20 лет спора с Грецией о конституционном названии бывшей югославской республики.

Албания, Босния и Герцеговина, Черногория, Сербия и край Косово под резолюцией СБ ООН 1244 числятся в списке потенциальных кандидатов. Многие политики и эксперты на Балканах опасаются, что процесс евроинтеграции может замедлиться или прекратиться из-за мирового экономического кризиса.

Президент Сербии Борис Тадич заявил в минувшую субботу, находясь в Сараево, что прекращение политики расширения ЕС за счет стран Западных Балкан стало бы непоправимой ошибкой с трагическими последствиями для региона и самого Союза. Госсекретарь США Хиллари Клинтон, Кэтрин Эштон и Мигель Анхель Моратинос в совместной статье под названием «Балканы этого заслуживают», которая была опубликована в британской газете Guardian перед конференцией в Сараево, подчеркнули, что «двери евроатлантических организаций остаются открытыми для всех балканских стран после выполнения ими условий для присоединения».

Евросоюз > Внешэкономсвязи, политика > ria.ru, 2 июня 2010 > № 220978


Азербайджан > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 1 июня 2010 > № 219664

Спецпредставитель госдепа США по евразийским энергетрическим вопросам Ричард Морнингстар сказал журналистам, что надеется на то, что газовые ресурсы Азербайджана будут экспортироваться в западном направлении. «Совершенно не сомневаюсь в том, что Южный коридор станет полностью успешным проектом, отношусь к нему очень позитивно, и надеюсь, что газовые ресурсы Азербайджана будут направлены именно в западном направлении», – сказал он, отметив, что, « посредством чего (какого именно проекта) это будет реализовываться относится к чисто исполнительским вопросам, и в этом направлении ведутся очень положительные работы».

Декларация по Южному энергетическому коридору была подписана на саммите ЕС в Праге в мае 2009г. Южный энергокоридор включает в себя проекты газопроводов «Набукко», ТGI (Турция-Греция-Италия) и ТАР (Трансадриатический газопровод).

Проект «Набукко» предполагает транспортировку природного газа из каспийского региона в европейские страны в обход России через Азербайджан, Грузию, Турцию, Болгарию, Венгрию, Румынию и Австрию. Он рассчитан на ежегодную транспортировку 31 млрд.куб.м. газ, что составит не более 5% потребностей в газе Европейского Союза (ЕС) в 2020г.

Газопровод TGI протяженностью 800 км. планирует транспортировку каспийского газа по маршруту Турция – Греция – Италия. Мощность трубопровода предполагается на уровне 8-10 млрд.куб.м. Ввести в строй планируется в 2012г. Акционерами газопровода являются греческая газовая компания Depa и итальянская Edisson.

По газопроводу TAP протяженностью 520 км. планируется поставлять газ в Юго-Восточную Италию через Грецию и Албанию. Газопровод включает в себя 115-км. подводный участок от Албании до Италии. Ввод газопровода в эксплуатацию намечен на 2011г. Начальная пропускная способность его составит 10 млрд.куб.м. газа в год с доведением до 20 млрд.куб.м.

Морнингстар отметил при этом, что США вновь выражают свою поддержку проектам Южного коридора, включая «Набукко». «Что же касается того, какому конкретному проекту, трубопроводу отдается приоритет, какой из них будет реализован, будет зависеть от коммерческого решения. Мы надеемся, что, в случае, если будут изысканы ресурсы для его реализации, поставки газа Азербайджана на европейские рынки будут осуществляться именно посредством проекта «Набукко», – сказал он.

По словам Морнингстара, США верят «в то, что «Набукко» имеет важное значение как с политической, так и со стратегической точек зрения, однако решение, принятое именно с коммерческой точки зрения, определит какой проект будет реализован».

Спецпредставитель госдепа сказал также, что провел во вторник «очень хорошую и продуктивную встречу» с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым, на которой «мы обсудили вопросы по широкому спектру направлений». «В целом, хотел бы сказать, что связи и отношения США с Азербайджаном имеют очень большое значение, и, как наш президент, так и госсекретарь придают очень важное значение этим отношениям», – сказал он. Герай Дадашев

Азербайджан > Нефть, газ, уголь > ria.ru, 1 июня 2010 > № 219664


Албания > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 31 мая 2010 > № 274695

Албания снова пустит без виз. Республика повторяет прошлогодний опыт и отменяет визы для россиян до 31 окт.

«Согласно решению Совета министров Республики Албания с 30 мая по 31 окт. 2010г. всем гражданам Российской Федерации разрешен безвизовый въезд на территорию Республики Албания для туристических и частных поездок сроком на 90 дней», – говорится в сообщении посольства Албании в Москве.

Аналогичный эксперимент, призванный стимулировать поток российских туристов в страну, Албания провела в пред.г. Помимо россиян, возможностью безвизового въезда в страну пользовались граждане Украины и Сербии.

Албания > Миграция, виза, туризм > tourinfo.ru, 31 мая 2010 > № 274695


Албания. Россия > Внешэкономсвязи, политика > prian.ru, 31 мая 2010 > № 232447

Албания вводит безвизовый режим для россиян. С 30 мая 2010г. граждане России смогут въезжать в Албанию без оформления визы. Разрешение будет действовать до 31 окт. тек.г. Безвизовый въезд разрешен для россиян, совершающих частные и туристические поездки сроком до 90 дней, сообщает Интерфакс со ссылкой на информацию посольства Албании в РФ.

Совет министров Республики Албания принял такое решение в одностороннем порядке. Оно направлено на привлечение туристов из России в эту страну. В фев. хорватские власти приняли решение отменить визовый режим на период с 1 апреля по 31 окт. 2010г. для граждан России, Украины и Казахстана. В мае было подписано соглашение об отмене визового режима между Россией и Турцией. А 7 июня должно состояться подписание договора об отмене виз между Россией и Бразилией.

Албания. Россия > Внешэкономсвязи, политика > prian.ru, 31 мая 2010 > № 232447


Украина > Внешэкономсвязи, политика > trans-port.com.ua, 28 мая 2010 > № 232774

Главе представительства Евросоюза в Украине Хосе Мануэлю Пинто Тейшейра заявил Корреспонденту, что безвизовый режим с Европой для украинцев – лишь долгосрочная перспектива. «Мы предложили комплекс реформ, которые необходимо провести Украине при поддержке ЕС. Наше цель такова: если Украина действительно заинтересована в евроинтеграции, ей необходимо преобразить то, как функционирует сама страна. Речь идет о проблемах, о которых всем известно: коррупция, некомпетентная и конфликтующая власть, отсутствие верховенства права, отсутствие дружественного и предсказуемого инвестклимата и отсутствие конкуренции», – заявил он.

На вопрос о том, что будет, если сроки выполнения этих реформ сорвутся, Тейшейра отметил, что Украина не обязана выполнять эти реформы и укладываться в эти сроки. «Украина вольна поступать, как ей вздумается. Мы не полицейские и не репрессивная организация, которая будет наказывать Украину за срыв сроков. Ваша страна сама захотела евроинтеграции, а мы со своей стороны предложили сделать следующие шаги, которые должны привести к определенным результатам. Если сроки будут сорваны, под вопросом окажется искренность самого желания Украины идти по пути евроинтеграции», – заявил чиновник.

Корреспондент поинтересовался, правда ли то, что визы для граждан Украины будут отменены в краткосрочной перспективе. «Я был бы более осторожным в прогнозах. Договор об ассоциации с ЕС не включает в себя пункт о свободном передвижении. Это предмет отдельных переговоров, которые ведутся, и вопрос либерализации визового режима уже есть в перспективе», – заявил Тейшейра.

Украине нужно улучшить охрану границ, т.к. страна часто используется в качестве транзитного коридора для нелегальных мигрантов, усовершенствовать паспорта и механизм выдачи украинских виз гражданам третьих стран.

«Однако целью этих реформ является не сама отмена виз, а получение дорожной карты для либерализации визового режима. Я приведу пример: западно-балканские страны (Албания, Босния и Герцеговина, Македония, Черногория и Сербия) получили подобную дорожную карту как минимум десять лет назад, а визы им отменили только недавно», – заявил представитель ЕС в Украине.

«Поэтому я не хотел бы создавать иллюзию, что этот вопрос будет решен очень скоро. Ведь очевидно, что наиболее важным является социальная и экономическая составляющая этого вопроса. Иммиграционное давление на ЕС со стороны Украины существует. И это в т.ч. результат отсутствия достаточных возможностей для украинцев в своей стране. Уровень доходов здесь очень низок – и это не потому, что Украина бедное государство, а потому что у нее плохая власть», – считает он.

И поэтому, отметил Тейшейра, достижение ассоциации с ЕС означает проведение реформ, результатом которых должно стать исчезновение замкнутого круга коррупции, препятствий для инвестиций, нежизнеспособной системы государственной власти и местного самоуправления. Как результат, считает он, увеличатся инвестиции, появятся новые рабочие места, доходы людей увеличатся, они будут менее склонны искать работу за рубежом, что снизит иммиграционное давление.

Украина > Внешэкономсвязи, политика > trans-port.com.ua, 28 мая 2010 > № 232774


Албания > Недвижимость, строительство > prian.ru, 28 мая 2010 > № 232448

В Турции сократились объемы продаж жилья. В I кв. количество проданных объектов жилой недвижимости в стране уменьшилось на 26,1% относительно пред. квартала.

Наибольший спад наблюдался в Восточно-Анатолийском регионе – 61%. В трех крупнейших провинциях страны – Стамбуле, Анкаре и Измире количество сделок с жильем снизилось на 24,8%, 28,2% и 34,3% соответственно. По отношению к I кв. 2009г. число продаж объектов в жилом сегменте уменьшилось на 21,1%, сообщает Today’s Zaman со ссылкой на данные Турецкого института статистики. В IV кв. количество сделок на турецком рынке жилой недвижимости увеличилось как в квартальном, так и в годовом исчислении.

Албания > Недвижимость, строительство > prian.ru, 28 мая 2010 > № 232448


Евросоюз > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 27 мая 2010 > № 218604

Еврокомиссия предложила отменить визовый режим ЕС с Албанией и Боснией и Герцеговиной. «Еврокомиссия приняла решение предложить отмену визового режима для граждан Албании и Боснии и Герцеговины», – сообщила в Брюсселе журналистам еврокомиссар по внутренним делам Сесилия Мальстрем.

Режим безвизового въезда будет распространяться на все страны Шенгенской зоны и действовать в течение 90 дней. Либерализацией визового режима смогут воспользоваться граждане Албании и БиГ, имеющие биометические паспорта.

По словам Мальстрем, теперь экспертная группа Еврокомиссии в течение лета займется мониторингом того, как власти обеих республик обеспечат соответствие всем без исключения требованиям ЕС по открытию границ для их граждан. После того как результаты мониторинга будут готовы, предложение Еврокомиссии об отмене визового режима ЕС с Албанией и БиГ предстоит одобрить Европарламенту и Совету ЕС.

Мальстрем ожидает, что окончательное решение будет принято к дек., однако точную дату она назвать отказалась. В дек. 2009г. ЕС отменил визовый режим с Сербией, Черногорией и Македонией. Александр Шишло

Евросоюз > Миграция, виза, туризм > ria.ru, 27 мая 2010 > № 218604


Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter